Глава 462: Флот врагов

— Он его не убивал, — пробормотал старик с крыши здания.

«Вы можете сами это видеть, совершенствование человека находится в свободном падении, как раз когда мы говорим», — сказал Джин, прежде чем он ухмыльнулся, покачивая головой: «Тайны все еще окутывают его, и самое страшное то, что я чувствую, что мы видим только верхушку». айсберга, кто знает, насколько он велик под океаном, если вершина уже имеет такой размер».

«Почему ты всегда говоришь так… вульгарно».

«А? Что?» — спросил Джин, моргая, как дурак, в сторону своего тестя.

(Я до сих пор не понимаю, что она в тебе нашла) подумал старик, прежде чем приложить ладонь к своему лицу. Он оплакивал прежде, и он оплакивал это снова. Ухаживая за ней, чтобы она стала самой престижной женщиной в мире, она выбрала Джина из всех людей.

«Но правда ли это? Почему эта старая кость поймала в ловушку его собственного сына?»

«Хм?» Его плач остановился, когда он посмотрел на Джина сквозь пальцы. Он вздохнул, прежде чем убрать ладонь с лица.

«Жадность.» он произнес это единственное слово, прежде чем громкий глухой звук прокатился по всему миру.

Культиваторы внизу немедленно посмотрели вверх и друг на друга, чтобы подтвердить, что все они это слышат.

«Что это было?»

*БУМ!

«Вот он снова, какой громкий удар».

«У меня плохое предчувствие по этому поводу».

«Нет ничего хорошего, сэр Гаруда в коме, все будет не очень хорошо, если что бы это ни было, оно попытается его оскорбить».

— Может быть, старый враг сэра Гаруда?

«Тогда все станет еще хуже, их целью, несомненно, станет город, который он любил».

«Дядя, пожалуйста, еще сто шампуров!»

Лион взволнованно поднял палец и без стыда заказал еще сотню шашлыков.

«О, о, сто пятьдесят для меня!» — сказала Риона, прежде чем допила свой напиток.

Луна могла только криво улыбнуться, прищурив глаза, когда услышала, что только что сказала Риона. (У меня родословная белого тигра, но она больше похожа на тигра, чем на меня). Ее мысль немедленно напомнила ей о Люмине, у которой все еще был один шампур прямо перед ней. Последняя, ​​казалось, размышляла, стоит ли ей есть его или нет, играя с изумрудным ожерельем, которое подарил ей Лион. (Подождите, с каких это пор у нее было это ожерелье? Я не помню, чтобы мы его покупали).

Дядя, присутствовавший на стенде, мог только ахнуть на этих шестерых. Громкий удар, казалось, ничуть не обеспокоил их шестерых.

* Стук!

«Опять!» — подумал дядя, но услышал только, как с вертела слетает мясо.

«Ребята… вас это ничуть не беспокоит?»

Лион продолжал жевать мясо, прежде чем он немного остановился в середине жевания и спросил: «О…» его глаза широко раскрылись до слез, прежде чем он несколько раз ударил себя в грудь, но безрезультатно.

*ПаК!

Сесиль, сидевшая рядом с ним, не колеблясь хлопнула его по спине, чуть не порвав при этом сжатый костюм.

Мясо выпрыгнуло из его горла к его недоверию и смеху женщин. Однако Юнесия оказалась единственным здравомыслящим человеком из шестерки. Она смотрела в небо, ожидая чего-то. Ударный шум определенно исходил не из вулкана.

«Что-то идет от ворот».

Джин и старик нахмурили брови, прежде чем обернуться и посмотреть на ворота.

«Очевидно, что они хотят, чтобы мы посмотрели на них, тогда давайте хорошенько их посмотрим», — прокомментировал Джин, прежде чем скрестить руки на груди.

— Похоже, большая рыба тоже начала двигаться, — пробормотал старик, прежде чем скрестить руки в том же направлении, что и Джин.

Гигантская устрашающая тень ползла по задыхающимся лицам людей, прежде чем превратиться в страх. Визг гигантской птицы сотряс мир, прежде чем один за другим вылетели из ворот. На них шел огромный флот, но один был больше другого, а на его спине стоял роскошный дом. Трое мужчин в черных мантиях смотрели на город со злобными намерениями в глазах.

«Что я тебе говорил, Гаруда все еще в коме, а разыскиваемый Триасом человек в этом городе, это просто бесплатный пирог!»

«Извини, что сомневался в тебе, брат, ха-ха, с этим городом под нашим режимом наше влияние будет намного выше!»

«Два зайца в одном камне, и эти две птицы несут золотые яйца, хахаха! Весело! Весело! Сегодня у нас будет праздник!»

Аюму выбежала из особняка до того, как ее глаза сверкнули гневом, когда она увидела огромный флот высоко в небе. Их огромные тени повергли в панику ее народ, народ его отца. Она стиснула зубы, прежде чем прыгнуть к самой большой птице из всех.

«Не так быстро, мисси! Ха-ха-ха!» другие птицы не просто ждали даром. Множество стрел окрасило небо, но одного движения ее бровей было достаточно, чтобы позволить ей пролететь сквозь них. Отраженные стрелы были зрелищем, прежде чем она прибыла и приземлилась перед тремя мужчинами.

«Хм?» — воскликнули все трое, прежде чем средний наморщил улыбку.

«Ну, ну, похоже, дочь Гаруды выросла прекрасной дамой», — сказал мужчина в середине, идя вперед и разжимая руки. Показывая жестом, что он не прятал никакого оружия, так как его запястье было хорошо видно.

— Что вы думаете, что вы делаете? Мой отец уже спас вас троих от пасти смерти, и вот как вы отплатили ему?! Неблагодарные глупцы! — закричала Аюму, когда ее розовые волосы слегка вспыхнули желтым сиянием.

«Ой-ой, не нужно так грубо относиться к своему старшему, эти твои сверкающие желтые глаза напоминают мне твоего отца», — рассмеялся мужчина, прежде чем за ним последовали два его брата по руке.