Глава 797: Поселение Гильдии?

Грэм нахмурил брови под капюшоном, когда они приближались к поселению. Двое авантюристов стояли рядом с высокомерным взглядом и мечами за плечами. Они болтали друг с другом и от души смеялись после нескольких предложений, однако он время от времени замечал, что они косятся на караван.

Старый фермер выпрямил спину и притворно кашлянул, прежде чем сказать двум авантюристам: «Приветствую вас, господа!»

Двое авантюристов почти сразу прекратили смеяться. Они посмотрели на фургон с хмурым взглядом, а затем ухмылкой.

Один из них шагнул вперед. У него была крупная фигура, а короткие рукава, которые он носил, открывали его толстые бицепсы. Он преувеличенно скрестил руки на груди с намеком на ворчание, прежде чем напрячь их. Он сохранил ухмылку и немного вздернул подбородок, прежде чем окликнуть старого фермера: «Ой, куда ты идешь?»

— П-почему, потому что мы хотим попробовать вино и еду, которые есть в приключениях, — старик не смог скрыть нервозность в своем тоне и криво усмехнулся.

«Это так?» мужчина ухмыльнулся. «Вы, стая, выглядите так, будто приносите неприятности, зачем скрывать свои лица?»

Старый фермер сглотнул. Он не мог ответить на вопрос группы. Он был всего лишь проходящим мимо фермером. По этой причине он никогда раньше не переходил этот путь. Недружественный взгляд, которым кинули на него два авантюриста, был немного жутким.

Сесиль слегка сдернула плащ Ассида со спины, прежде чем последний поднял брови и повернулся. Его лицо наклонилось, как будто он слушал ее осторожные слова.

«Ой, что вы задумали, ребята, не делайте ничего смешного, слышите меня?» — сказал авантюрист, прежде чем покоситься на своего товарища и кивнул. У обоих уже был обнажён меч, и они были в стойке.

Однако они успели сделать только два шага вперед, прежде чем Ассид слез с тренерского сиденья.

«Хм? Сражаться с нами будет неразумно, — сказал авантюрист с ухмылкой.

— С-сэр?! — запаниковал старый фермер. Сразу за ними двумя было поселение гильдии. Бороться с ними здесь было бы все равно, что загнать шершня в его гнездо.

«Вложи меч в ножны», — сказал Ассид.

— Хех, ты думаешь, я сделаю то, что ты мне сказал? авантюрист покачал головой. — С чего ты взял, что мы будем делать такие глупости, к тому же, разве ты не видишь, у нас нет ножен, хахаха. двое авантюристов рассмеялись.

«Хм!» Асиду стало противно, но глаза его что-то уловили. Авантюристы внутри поселения, кажется, замечают, что происходит.

Он фыркнул, прежде чем показать им небольшой мешочек под плащом.

«Ой?» Двое авантюристов немедленно прекратили свою агрессию до того, как Ассид кинул ее в ближайшего из них.

Авантюрист поймал его одной рукой. Он ударил по его собственной ладони, чтобы проверить вес, и остался с нахмуренными бровями. Он проверил содержимое, прежде чем его морщины превратились в улыбку. Он покосился на своего друга и показал ему большой палец.

Друг понял сигнал, прежде чем кивнуть и перекинуть клинок через плечо. «Добро пожаловать в скромное поселение».

Оба сразу же сменили выражение лица с настороженного и подозрительного на теплое и приветливое. Они даже поклонились группе.

Ассид не стал жалеть времени и вернулся на тренерское сиденье.

Старый фермер поклонился двум искателям приключений, когда они прошли между ними.

— Хех, легкие деньги, — пробормотал один из авантюристов, прежде чем встретил взгляды с сидящим в конце каравана.

Лошадь захлопала дальше в поселок.

— Ой, что случилось? — спросил другой авантюрист, увидев, как его друг нахмурил брови.

«Я не знаю, тот парень в конце фургона», — он скрестил руки на груди и прищурил глаза. — О, я не знаю…

«Что с тобой не так?» — спросил один из авантюристов, прежде чем ударить его по плечу. «Дайте мне сумку, я хочу заглянуть внутрь».

— А, вот, — сказал авантюрист, передавая маленький мешочек, но его друг тут же вырвал его у него из рук. Его глаза по-прежнему смотрели на караван, направлявшийся в ближайшую таверну. Он щелкнул языком, прежде чем услышал благоговейный трепет своих друзей.

«Черт возьми, мы можем пить впустую неделю с этим», — сказал авантюрист, прежде чем добавить. — Должно быть, это были богатые люди, а? он нахмурил брови, увидев, что его друг что-то обдумывает. — Ой, о чем ты думаешь?

«Хм? О, ничего, просто парень в конце фургона вызывает у меня очень плохое предчувствие, — он покачал головой. «Должно быть, это было мое воображение».

— Ой, что это, у вас тут кое-что интересное, — холодный голос заставил их покрыться мурашками.

«Б-Босс!»

Они не успели даже повернуться, как прямо у них на глазах отобрали мешочек. «Вау, это много, подойди, скажи мне, где ты это взял?»

— Это от того фургона, припаркованного у таверны, от группы в плащах, которая только что вошла внутрь.

«Это большое состояние для того, кто ехал в фермерском караване», — сказал мужчина. «Должно быть, это были богатые люди со своими выходками».

— Ха-ха, да, должно быть.

«Тогда у нас есть большая корова, полная молока».

— Ч-что ты имеешь в виду, босс?

«Корова полна молока, нам остается только выдавить их в ведро, в наше ведро», — сказал хозяин.

— Ты же не собираешься их похищать?

«Конечно, мы бы хотели, но сначала мы должны показать им, насколько мы серьезны», — холодно сказал босс. «В конце концов, это мое поселение, я могу делать все, что захочу».

Двое авантюристов сглотнули, прежде чем босс вернул им маленький мешочек. — Возьми, твоя премия.

«Большое спасибо, босс!!» сказали они оба.

«Хахаха, добро пожаловать, покупайте выпивку и напивайтесь», — сказал босс под смех своих подчиненных. Он бросился к жалкому старому фургону и его старой лошади, прежде чем ухмыльнулся.