Глава 1224.

1224 подарок доставлен в мое сердце

ни у кого не было возражений против госпожи. слова ци, и вскоре подошел слуга, чтобы забрать всех маленьких домашних животных.

только большой желтый остался без присмотра. служанка стояла перед большим желтым, дрожа, и ноги у нее подкосились.

«я, я, я… это, это…»

«Он не причинит людям вреда, он очень послушный». Ленг Ронгронг сказал слуге.

слуга все еще был в недоумении.

большой тигр!

это не был большой кот или маленькое животное. с этим было очень трудно справиться. она вообще не осмеливалась прикасаться к большому тигру и не знала, как его уговорить.

почему только у нее был большой тигр, а остальные явно котята и щенки?

Миссис. Ци попросила слугу рядом с ней позвать телохранителя. даже сильный телохранитель не мог не быть в шоке, увидев большого тигра.

однако, по сравнению с обычной реакцией слуги, телохранитель был, по крайней мере, спокойнее.

Мисс Сюаньюань, как мне это убрать? оно последует за мной? — телохранитель посмотрел на Ленг Ронгронга.

«Он будет следовать за вами сам по себе. вы можете просто щелкнуть по нему, и он будет знать, где вы хотите, чтобы он остался». — сказал Ленг Ронгронг телохранителю.

«это хорошо.» телохранитель кивнул и спросил большого желтого: «Как его зовут?» ”

«большой желтый!» Ленг Ронгронг сказал со спокойным выражением лица.

«Большой, большой желтый?» подбородок телохранителя трижды вздрогнул, прежде чем он со странным выражением лица позвал большого желтого. большой желтый действительно следовал за ним.

Затем он собрался с духом и ушел с большим желтым.

— О, верно, миссис. Ци, это для тебя!»

некоторые люди начали давать MRS. Ци подарки.

почти все принесли разные подарки для госпожи. ци, и после того, как все раздали свои дары, многие посмотрели на Ленг Ронгрона, который все это время был равнодушным.

хотя никто не говорил, по их взглядам было очевидно, что они спрашивали, приготовил ли Лэн Ронгронг подарок для госпожи. ци.

все, казалось, спрашивали, почему он не приготовил подарок, когда все уже приготовили.

Выражение лица Ленг Ронгронга было спокойным. все долго смотрели на нее, и даже когда госпожа Ци собиралась заговорить, чтобы облегчить свое смущение, она внезапно встала.

— Что она тебе даст?

— Она не приготовила никаких подарков, не так ли?

— Даже если бы он и приготовил подарок, это, наверное, было бы что-то непрезентабельное!

посреди обсуждения толпы Ленг Ронгронг подошел к госпоже Ци.

затем она достала маленькую черную сумку и протянула ее миссис. ци.

когда все увидели повседневную сумку, они не могли не рассмеяться. из-за того, что сумка выглядела маленькой, меньше ладони, никто не мог догадаться, какой подарок преподнесет Ленг Ронгронг.

другие подарили ей украшения, косметику и средства по уходу за кожей, все в изысканной упаковке.

однако у Ленг Ронгронга была просто сумка со шнурком. она была из черного бархата и выглядела очень небрежно, так что нельзя было разглядеть, что внутри.

«Интересно, какой подарок сделала госпожа Сюаньюань госпоже. ци, чтобы расширить наш кругозор? ”

кто-то посмотрел на ленг ронгронг и госпожу. Ци и сказал.

Миссис. ци изначально хотел принять подарок и посмотреть на него позже. она также чувствовала, что Ленг Ронгронг не даст ничего особо дорогого, и боялась, что если все это увидят, Ленг Ронгронг будет смущен.

в конце концов, это она пригласила ее, и она не хотела ставить Ленг Ронгронг в затруднительное положение.

однако, поскольку кто-то так сказал, она немного смутилась.

она взглянула на Ленг Ронгронга, и Ленг Ронгронг кивнул. ” так как все хотят это видеть, миссис. Ци, пожалуйста, открой его. Это не особый подарок, и я не знаю, понравится ли он тебе. ”

«Тогда я открою его и посмотрю. независимо от того, какой это подарок, это добрые намерения Ронгронга. мне понравится!” Миссис. ци все еще была очень нежной.

она осторожно открыла сумку.

затем он вынул вещи внутри.

сначала она почувствовала, что вещь внутри похожа на камень, но она была немного тяжелой, поэтому ей было очень любопытно.

она вынула руку из сумки, а затем, миссис. Ци был ошеломлен.

в руке она держала огромный бриллиант.

Миссис. Ци на мгновение была ошеломлена и в замешательстве посмотрела на Ленг Ронгронга.

кто-то в толпе громко расхохотался — ни за что! камень бесплатно? «Хотите выдать это за бриллиант и отдать миссис?» ци?»

— За сколько ты купил его?

«Не похоже, что он стоит пять юаней!»

«Я впервые вижу, чтобы кто-то так безжалостно дарил подарки. это камень. ”

Ленг Ронгронг ничего не сказала и вернулась на свое место.

был ли это обычный камень или бриллиант, госпожа. Ци знал это лучше, чем она. причина, по которой она взяла такой бриллиант, заключалась в том, что госпожа. Ци любил собирать драгоценные камни и другие вещи.

Миссис. у ци еще не было такого большого алмаза.

так уж получилось, что ей не очень понравился этот бриллиант. его бросила ей жаба, поэтому она одолжила цветок, чтобы подарить его Будде.

богатые дамы все еще смеялись над Ленг Ронгронгом.

но выражение лица госпожи Ци стало еще более странным.

она в спешке встала и подошла к Ленг Ронгронг с бриллиантом в руках. «Я не могу принять такой дорогой подарок», — сказала она. Ронгронг, ты должен вернуть его.

«Миссис. Ци, я уже дал это тебе в подарок. кроме того, эта вещь мне ни к чему. я не думаю, что это ценно. Миссис. Ци любит эти вещи, так что я дам их вам. правильная вещь была самой подходящей в руках правильного человека. эта штука, возможно, оказалась в моих руках, потому что хотела оказаться в ваших руках, миссис Уилсон. ци?»

Ленг Ронгронг сказал с улыбкой. она еще не была ни скромна, ни заносчива, и даже имела несколько импозантный вид.

Миссис. Ци был немного смущен. Я этого не заслуживаю. не очень мило с твоей стороны дарить мне такой дорогой бриллиант, не так ли? ”

«не миссис. ци пригласить меня на чай? Я очень рад, что вы позволили мне прийти к вам домой, чтобы поиграть». Ленг Ронгронг моргнул.

после того, как Лэн Ронгронг несколько раз отвергал ее, миссис. Ци вернулась на свое место с редким сокровищем в руках.

окружающие тоже поняли, что их смех не совсем правильный, поэтому притихли.

после этого госпожа Ци объяснил всем, что это настоящий бриллиант.

она никогда раньше не видела такого большого бриллианта. она действительно не ожидала, что подарок Ленг Ронгронг окажется таким щедрым.

она приказала кому-то принести большую коробку и аккуратно положить в нее бриллиант. она также попросила телохранителя убрать его и внимательно следить за ним, чтобы никто не мог его украсть.

люди, которые думали, что Ленг Ронгронг дал им бесполезные камни, были ошеломлены.

по сравнению с ними их дары были ничем.

она небрежно дала огромный бриллиант, и это было как раз для госпожи. предпочтения Ци.

все знали, что госпожа. Ци любил собирать такие вещи, как драгоценные камни.

в этот момент все не могли не быть немного убеждены Ленг Ронгронгом.