Глава 1447.

1447 Итак… их подарок для медвежат?

«Нет, мастер Ронг, снаружи дикие звери. это слишком страшно. ты знаешь, что одних только тигров почти 30… — нервно сказал телохранитель, — сейчас безопаснее всего покинуть это место! «Тигр, похоже, дикий, очень свирепый, не домашний, он ест людей!»

— Он ел людей? — спросил лорд Ронг.

» еще нет. все прячутся, увидев столько диких зверей! — сказал телохранитель, — но здесь так много людей. если тигр сойдет с ума, у всех будут проблемы! ”

Лорд Ронг потер подбородок и в глубокой задумчивости посмотрел на телохранителя.

они никому не причиняли вреда и могли даже сами подняться на лифте. казалось, что эти животные были довольно умны.

она знала некоторых животных и научила их пользоваться лифтом.

судя по внешнему виду, это могло быть знакомое ему животное.

она могла понимать животных, поэтому ей всегда нравились животные. телохранители очень нервничали, но она совсем не волновалась.

большинство присутствующих знали, что лорд Ронг может общаться с животными. разве это не был просто тигр?

тигр и волк все еще наблюдали за детьми. чего было бояться?

все бросили несколько взглядов на телохранителя и снова сели. затем они начали есть сами, не обращая внимания на телохранителя.

с другой стороны, многие фанаты в комнате прямой трансляции были взволнованы.

[ дай угадаю, может быть, животные со всего мира здесь, чтобы дарить подарки? ]

[Разве в Пекине однажды не произошло очень сенсационного события? многие животные пришли к Ронг Е за помощью! ]

[ [ 30 тигров придут на банкет в полнолуние, это слишком показушно! ]

комментарии в прямом эфире взорвались.

все были в горячей дискуссии.

Поболтав некоторое время с телохранителями, мастер Ронг приготовился покинуть банкетный зал, чтобы проверить ситуацию. четвертый мастер Мо последовал за мастером Ронгом.

они вдвоем вышли из банкетного зала.

когда они подошли к лифту, то увидели двух тигров, выходящих из лифта.

… они выглядят знакомыми. они маленький хуан и большой хуан? — спросил лорд Ронг.

четвертый мастер мо потерял дар речи.

маленький хуан, большой хуан?

неужели имя тигра было таким безвкусным?

У Тан Ло и Ли Жухуа, которые вышли вслед за ним, было очень сложное выражение лиц. Ли Чэнлэ, пришедший присоединиться к веселью из задней двери, расхохотался. Лорд Ронг, вы уверены, что это не собачья кличка?

«рев!»

два тигра зарычали на Ли Ченлэ.

Ли Чэнлэ был так напуган, что вздрогнул, глядя на двух тигров.

«Большой желтый, маленький желтый, это действительно ты? вы все выросли!» Лорд Ронг в шоке посмотрел на двух тигров.

она подняла руку, и два тигра подошли.

«Это действительно вы, ребята!» » что ты здесь делаешь? Лорд Ронг удивленно погладил головы двух тигров. Какова ситуация снаружи? говорят, идет армия животных. ”

«рев!»

два тигра потерлись о руку лорда Ронга и несколько раз зарычали, пытаясь объяснить, что происходит снаружи.

Услышав это, лорд Ронг наконец понял и кивнул. ” так вот как это. ”

— Что случилось, лорд Ронг? Они здесь не для того, чтобы нападать на нас, не так ли? — с любопытством спросил Флауи.

» о, нет. животные поблизости услышали, что будет банкет в полнолуние, и пришли, чтобы получить бесплатную еду… — сказал лорд Ронг.

«Рев! Два тигра выразили недоверие, а затем отчаянно замотали головами.

«Хахаха, ладно, ладно, ладно. главная цель — поздравить меня. второстепенная цель — разгрузить. — расхохотался лорд Ронг. «Хуахуа, луолуо, вы двое идите и договоритесь. подготовить еще один банкетный зал для животных. затем попросите кухню приготовить что-нибудь подходящее для животных. обезьяны, гориллы, олени, птицы… в общем, все животные, которых только можно представить, здесь, кроме тех, кто не может сойти на берег в воде!»

«Хорошо, мы пойдем и немедленно подготовимся! Лицо Ли Жухуа было полно радости. «Этот рис действительно восхитителен! ”

«Я не ожидал, что животные тоже будут нахаляву!» Тан Луо тоже не мог не улыбнуться и сказать: «Интересно, ты подарил мне какие-нибудь подарки, когда пришел поздравить меня! ”

«рев!» большой желтый и золотой недовольно зарычали.

«все в порядке. ничего страшного, если ты не приготовишь подарок». «Просто иди и поешь», — сказал лорд Ронг с улыбкой.

«Ревите, ревите, сверчки! — снова заревел большой желто-золотистый.

«Хорошо, хорошо, я знаю. Вы также приготовили подарок! Лорд Ронг не мог не рассмеяться. какие подарки могли приготовить эти животные? в лучшем случае они давали им своих маленьких детенышей или какие-нибудь дикие плоды. наверное, больше нечего было дать.

но на этот раз лорд Ронг тоже ошибся. она никогда не ожидала, что эти животные будут настолько могущественными, что смогут создать подарок, о котором она даже не подозревала.

два тигра зарычали еще несколько раз, указывая на то, что другие животные хотят видеть милого и малютку.

Лорд Жун лично спустился вниз, чтобы подобрать остальных животных одного за другим.

у входа в банкетный зал лорд Ронг и лорд четвертый вынесли двух милых малышей и показали их животным.

животные были очень взволнованы, когда увидели это.

затем большой тигр взял в пасть своего маленького детеныша и бросил его перед лордом Ронгом. после этого другие животные также начали бросать своих детенышей в лорда Ронга.

Лорд Ронг был потрясен. что ты делаешь? нам не нужен такой подарок!»

волчата, собачки, кошачьи детеныши… и орлята были брошены.

уголок рта лорда Ронга дернулся. она угадала. эти животные были очень умны. они могли не только кормить их своими детенышами, но и дарить им подарки. это было так здорово, убить двух зайцев одним выстрелом!

когда зрители в комнате прямой трансляции увидели эту сцену, они смеялись как сумасшедшие.

от состояния смятения он прямо громко расхохотался.

[ какого черта! [Может ли быть так? ]

хахаха, это не странно. у животных нет подарков. если у них нет подарков, они дарят своих детенышей. разве лорд Ронг не держит много животных? ”

[ это не плохо быть с нашими детьми, так как они были маленькими. если честно, я хочу этого маленького тигренка. Это так мило! ]

[Мне нравится этот медвежонок! ]

[честно говоря, мне нравится этот кабан. точно будет вкусно, когда подрастет! ]

[человек впереди, есть ли у вас человечность? она домашнее животное, и ты воспитываешь ее как еду? ]

[ я думаю, что маленький волк милый! ]

[хахаха, так много. б*ск, почему так много мелких животных? я видел это. Лорд Ронг сходит с ума. Семья лорда Ронга могла бы открыть зоопарк. это действительно ритм зоопарка? ]

[Господь Ронг: я даже не знаю, как воспитывать собственного ребенка, а я все еще должен помогать тебе растить твоего ребенка? ]

[ хахаха, ты не только нахаляваешь меня, но еще и своего сына подкидываешь в подарок. удивительный! ]