Глава 199 — 201

Глава 199: Похититель бури здесь!

Глубокой ночью все разошлись по своим комнатам спать. Даже собака и лошадь вернулись отдохнуть. Дверь виллы была плотно закрыта, а Лэн Цин, который даже не ужинал, все еще сажал чеснок в землю под слабым уличным фонарем во дворе. Она действительно была на грани слез. Это был первый раз в жизни, когда с ней обращались подобным образом. Это был первый раз, когда она сажала овощи таким образом, сажая чеснок всю свою жизнь и беспокоясь, что чеснок погибнет. Ленг Жунжун вырвала свои волосы и воткнула их в землю. Она не знала почему, просто почувствовала необъяснимый страх, когда увидела Ленг Ронгронг… Возможно, после того, как она обмочилась в штаны, она была ею травмирована. Посреди ночи Лэн Цинцин наконец увидел свет надежды. Она собиралась наконец закончить посадку урожая на этом участке земли. Она планировала собрать вещи и уйти. null «А о какой собаке ты говоришь? такое большое. Хотя действительно есть такие большие собаки, но они все белые. Эта собака пришла из фантастического мира?» Разве это не была просто собака? как могла собака так преувеличивать? Не было необходимости в таком большом количестве людей. «Не волнуйтесь, молодой господин Ли. Это просто собака. Мы справимся. Видеть? эта анестезирующая игла может парализовать даже Тигра, не говоря уже о собаке». Небольшая группа хулиганов похлопала Ли Чэнлэ по плечу. «Доза здесь немалая. Не проблема побеспокоить несколько коров». — Дозировка не будет слишком высокой, верно? Я хочу, чтобы он был жив. Нет смысла ему умирать. — спросил Ли Ченлэ, — эта собака выглядит очень умной и может понимать человеческий язык. Оно имеет ценность только в том случае, если оно живое». «Не волнуйтесь, я буду контролировать дозировку. Это просто обезболивающая игла, а не яд. Это не убьет тебя. Хулиган похлопал Ли Чэнлэ по плечу и сказал: «Это то место?» Как нам войти?» «Давай перелезем через стену. «李辰乐说道,»大门肯定是关起来了。» «Тогда давай перелезем через стену». Хулиган крикнул на кого-то рядом с собой, и тот обернулся, чтобы достать из машины выдвижную лестницу. Глаза Ли Ченлэ расширились. «Черт, ты не слишком профессионален в своих приготовлениях?» «Это правда, разве ты не знаешь, кто я?» Хулиган гордо сказал и сделал приглашающий жест: «Как дела? внутри нет движения. Уже поздно, им пора спать. Молодой господин Ли, вы хотите пойти первым, или нам следует войти первыми?» «Я сделаю это. Так удобно подниматься по лестнице. Я поднимусь первым. Несмотря на то, что Ли Чэньлэ повредил одну руку, с другой его рукой все было в порядке, и с телом тоже все было в порядке. Он легко поднялся по лестнице и заглянул внутрь. Двор был огромный, но собаки там не было, и не было никого. 当下,李辰乐就翻墙过去了。 Поскольку стена была не очень высокой, Ли Чэнлэ не планировал использовать лестницу, чтобы войти внутрь. Вместо этого он приготовился легко спрыгнуть. «Молодой господин Ли, вы сможете это сделать? Если не получится, я положу лестницу внутрь и спущусь вниз. Ведь у тебя повреждена рука. Лучше быть осторожным. — крикнул хулиган тихим голосом. «Хорошо, я все еще могу летать на этой высоте. У меня повреждена рука, а не нога. Ли Чэнлэ уверенно вскочил. Затем он издал приглушенный стон. Он боялся разбудить остальных, поэтому крепко закусил губу. Ему было так больно, что он вспотел, но не смел закричать! Б*к! Что это? почему здесь так много шипов? Ли Чэнлэ поскользнулся и упал на огромный кактус. Откинувшись назад, он упал на кактус, высотой почти со стену. Он снова хмыкнул, когда встал. Было так больно, что выступили слезы. Какой демон посадил на стене столько кактусов?! Ли Чэнлэ был вне себя от гнева, но не осмелился ничего сделать. «李大少,怎么样?» Хулиган высунул голову и спросил. Ли Чэнлэ пришел в ярость, когда увидел хулиганов. Он просил их прийти, но они не были его авангардом. Вместо этого он был ранен. «Я в порядке, вы, ребята, можете спускаться!» Перенеся боль, Ли Чэнлэ решил воспользоваться хулиганами и пострадать вместе с ними! Было бы слишком много, если бы он страдал один. Ли Чэнлэ успешно обманул хулиганов, которые упали как пельмени. В результате один за другим послышались приглушенные стоны. Всем было так больно, что они готовы были заплакать, но они вели себя очень профессионально и не смели издать ни звука. «Молодой господин Ли, что происходит? мою задницу проткнули!» Хулиган посветил фонариком на Ли Чэнлэ и увидел, что тот ранен не меньше, чем он сам. Ли Ченлэ смотрел на него с мрачным выражением лица. Хулиган потерял дар речи. Что ж, если сравнивать, он все же был не таким несчастным, как молодой господин Ли. Его задница была лишь слегка уколота, а на теле молодого мастера Ли все еще висел кактус… Группа людей начала выдергивать шипы из своих тел. «Ли Чэнлэ?» В этот момент спереди внезапно послышался слабый голос. Фонарик хулигана осветил Лэна Цинцина, и он был так потрясен, что упал назад и тихо закричал: «Призрак!» В то же время он не мог не издать еще один крик. На полпути он прикрыл рот рукой. Он сел на кактус и раздавил его. Ощущение от укола в зад было крайне неприятным. «Лэн Цинцин?» Ли Ченлэ узнал голос Ленг Цин. Он схватил фонарик Хулигана и направил его на Ленг Цин. Он увидел, что женщина, которая перед ним изысканно нарядилась, теперь походила на женское привидение с растрепанными волосами и грязным лицом. Его рот дернулся. — Ты здесь, чтобы притворяться призраком и пугать людей? «Хватит притворяться, я, блин, чеснок сажаю!» Лэн Цинцин уже была настолько зла, что у нее не было сил ругаться. «Выращивать чеснок? Ты пришел в чужой дом посадить чеснок?» Ли Чэнлэ посмотрел на Лэн Цинцина с головы до ног. «Я не знал, что у тебя такой фетиш». «…» Ее заставили это сделать, ясно? нулевой

Глава 200: Глава 201 безумно ищет смерти

«Не говорите мне, что вы, ребята, настолько глупы, что даже не проверили, можно ли открыть ворота?» На лице Лэн Цинцин отразилось восхищение. Затем она оценила группу людей перед собой и чуть не рассмеялась. 她突然就心里平衡了,自己虽然被那只马追了半天,也被狗给鄙视了,还强行被迫种菜了,了是看起来真的没这几个人惨。 Эти люди выглядели так, будто их очень жестоко пытали. Он только что вошел и еще ничего не сделал. Его тело было полно шипов, и его можно было просто описать как пронизанного тысячами дыр. Это было слишком печально. «К счастью, я не столкнулся с такой ужасающей вещью». Он еще раз взглянул на кактусы и кактусы… Если бы Ленг Жунжун, этот Сука, узнал об этом, эти люди, вероятно, оказались бы в еще худшем состоянии. С извращенной личностью Ленг Ронгронга сажать кактусы? Это было бы не так просто, верно? …… Конечно, она не стала бы звонить Ленгу Ронгрону. Враг врага был другом, и хотя она рассталась с Ли Чэнлэ, они все еще оставались в отношениях, в которых враг врага был другом. — Итак, ты здесь, чтобы украсть собаку? Лэн Цинцин вспомнила слова, сказанные ей Ли Чэньлэ. Сначала она не поверила, просто подумала, что описание Ли Чэнлэ было немного смешным. Как могла существовать такая большая и такая сильная собака? Но увидев его, она поняла, что оно действительно существовало. «Удачи, желаю успехов». Лэн Цин Цин похлопал Ли Чэнлэ по плечу и почувствовал укол».…» Лэн Цинцин собирался уйти. Ей надоело это проклятое место, и она хотела уйти. Однако, сделав несколько шагов, Лэн Цинцин обернулся и сказал Ли Чэнлэ: «Будь осторожен, не наступай на мой чеснок. Иди в сторону, ладно? На остальные части можешь наступать как хочешь, но я — чеснок, так что береги его!» 随后,冷清清就开车离开了。 Ли Чэнлэ и остальные были покрыты шипами, когда готовились украсть бурю с заднего двора. Думая о том, как его ждет шторм, Ли Чэнлэ был неописуемо счастлив. Его даже не волновала боль в теле, он повернулся к хулигану и сказал: «Когда увидишь эту собаку, поторопись и выруби ее». Эта собака очень умная, возможно, она даже умеет лаять». «Не волнуйся, я не глупый. Я уже воровал собак, ясно? 小混混不以为然,一群人拿着麻药针,朝着后院走去。 На заднем дворе спал ливень. Внезапно он услышал какой-то шум и открыл глаза. Затем он укусил забор, на котором спал, и открыл его. Шторм пошел в направлении звука. Сделав поворот, круглые глаза Шторма встретились с Ли Чэнлэ и остальными. Когда хулиган увидел лошадь, у него задрожала рука и он чуть не вонзил в нее иглу. Однако он быстро отреагировал и остановился. В конце концов, был только один укол анестетика. После инъекции их больше не будет. Группа людей была напугана бурей, и буря, очевидно, тоже была напугана, поэтому вся лошадь была напугана. Рэйншторм потерял дар речи. Ли Чэнлэ потерял дар речи… Хулиган толкнул Ли Чэнлэ. «Что означает эта лошадь? Разве ты не говорил, что это была собака? Это лошадь или собака? лошадь не совсем белая. » «Собака! Откуда мне знать, что у них дома есть лошади?» Ли Чэнлэ тоже не поверил, когда увидел лошадь. Там была не только большая собака, но и лошадь. Лошадь была немного крупнее обычной лошади, а ее глаза выглядели довольно умными и свирепыми. На первый взгляд это была хорошая лошадь. Хотя лошадь его очень интересовала, текущей целью Ли Чэнлэ был шторм, поэтому он временно отказался от нее. «Забудь это. Хотя эта лошадь и хороша, она не так хороша, как та собака. Собака выглядела умной, но лошадь определенно нет. Давай сначала найдём эту собаку. — сказал Ли Чэнлэ, пытаясь обойти лошадь. Рэйншторм потерял дар речи. Презирал ли его человек? Он вообще сказал, что оно уступает собаке? Шторм был не слишком счастлив. Он подошел к другой стороне и остановил Ли Ченлэ. Независимо от того, куда отправился Ли Чэньлэ, буря намеренно преградила ему путь, не позволяя Ли Чэньлэ пройти. Казалось, оно говорило: «Больше не крадите собаку, вместо этого укради меня». Я умнее!» «Я же говорил тебе, эта лошадь не такая умная, как собака. Ты преграждаешь путь!» — Ребята, у вас есть способ вытащить это? — раздраженно спросил Ли Чэнлэ. Когда Шторм услышал это, он внезапно поднял копыта и ударил Ли Чэнлэ ногой по лицу. Из-за силы шторма Ли Чэнлэ отлетел в сторону и сбил с ног нескольких хулиганов, стоявших за ним. Ли Чэнлэ потребовалось много времени, чтобы прийти в себя. Его глупо ударили по голове. Одно дело, когда его ударила собака, но не ударила ли его по лицу лошадь? Дождь внезапно заревел и хлынул на Ли Чэнлэ и остальных. null 它耳朵动了一下,好像听到了什么动静,然后蹭了一下,暴风站了起来。 Он бросился к двери, встал и открыл дверь, как человек. Затем буря встала у входа, виляя хвостом, наблюдая, как буря преследует Ли Чэнлэ и остальных по двору. Когда шторм увидел, что Ли Чэнлэ и остальные бегут на овощное поле, он подсознательно закрыл лицо лапами. О нет, хозяин снова рассердится. Некоторое время наблюдая за суматохой, кто-то наконец заметил бурю. «Собака, собака, собака…» — взволнованно кричал один из хулиганов. «Какая собака, собака, хозяин, собака, собака появилась, у дверей представление смотрит!» Хулиганы вскрикнули от шока, глядя в сторону грозы. Хулиган с транквилизатором внезапно выскочил из группы людей. Лицо его мгновенно потемнело, и на нем появилась тень безжалостности. Хулиган словно в одно мгновение изменился. Он внимательно подошел к штурму со слабой улыбкой на губах. Хулиган сказал тихим голосом: «Милая собачка, веди себя хорошо». Не беги. Я дам тебе что-нибудь вкусненькое!» Сказав это, он бросил в бурю большую кость. Шторм был безразличен, когда увидел большую кость, но когда он увидел приближающуюся к ней кость, он с отвращением отшлепнул ее когтями. Он только что съел еду в клубе «Северный Теарч», поэтому больше ничего его не интересовало. Нет ничего вкуснее еды в клубе North Thearch.

Глава 201: все ли женщины в наши дни такие безжалостные?

«хорошая собачка, что случилось?» ты не любишь есть кости? ”

хулиган удивился, увидев, что буря не интересуется его костями.

в конце концов, это была кость, которую он специально подготовил. цены на мясо в последнее время были очень высокими, и он потратил много денег, чтобы купить его!

в конце концов, собака даже не взглянула на него и с отвращением отправила его в полет.

хулиган немного приуныл, но не унывал. вместо этого он старательно уговаривал бурю перед собой: «Подойди, добрый пес. если ты не любишь есть кости, у меня есть другие вещи. хочешь есть жареного цыпленка? ”

хулиган достал из рюкзака жареного цыпленка.

он все ближе и ближе подходил к буре.

Гроза равнодушно сидела у входа. он продолжал закатывать глаза с отвращением.

хулиган держал в руке жареного цыпленка и велел Шторму подойти и съесть его. однако буря не утихла. оно просто послушно сидело у двери и смотрело на хулигана, как на идиота.

с другой стороны, за Ли Ченлэ и остальными гнался шторм. пока гнался, смотрел на хулигана. Шторм, казалось, задумался на мгновение, потом подошел к хулигану, откусил жареного цыпленка в руке и начал есть.

хулиган был шокирован внезапной сценой. он поднял глаза и увидел высокую лошадь, грызущую жареного цыпленка.

хулиган потерял дар речи.

разве лошади не должны есть траву?

с этой стороны группа людей была потрясена бурей.

На третьем этаже Лэн Ронгронг и Мо Линьюань уже были разбужены шумом внизу.

Лэн Ронгронг был в руках Мо Линьюаня. она прищурила глаза и недовольно пробормотала, — эта группа людей слишком шумная. ”

— Ты спишь, я спущусь и посмотрю? — мягко спросил Мо Линьюань. он знал, что женщина в его руках не любит, когда ее тревожат, когда она спит. шум внизу уже очень ее разозлил.

Лэн Ронгронг положила голову на руку Мо Линьюаня. она была немного недовольна и схватила его за руку, не отпуская.

эту руку было очень удобно использовать в качестве подушки. в последнее время ей нравилось спать на руке мо линьюаня, так как это делало ее сон особенно крепким.

«не уходи». — пробормотал Ленг Ронгронг, — подожди еще немного. поспите немного дольше, прежде чем встать. ”

— Хорошо, — сказал он. Мо Линьюань мягко согласился.

он продолжал держать женщину на руках, в то время как его уши прислушивались к движениям внизу.

на втором этаже Тан Ло уже проснулся. когда он вышел из своей комнаты, Чу Вэй, стоявшая напротив него, тоже вышла из своей комнаты.

двое из них посмотрели друг на друга и подтвердили, что слышали движение.

» кто они? они тревожат чей-то сон посреди ночи. вроде людей много. Тан Ло зевнул и пробормотал, сузив глаза.

«Пришло восемь человек». Чу Вэй тихо сказал.

она могла грубо слышать из комнаты. судя по шагам и голосам людей внизу было человек восемь. потому что эти люди не вошли на виллу, она не встала.

однако по прошествии долгого времени шум был слишком велик, поэтому она больше не могла этого выносить и встала.

Тан Ло и Чу Вэй были одеты в пижамы и куртки. они не спускались прямо вниз, а вышли на балкон, чтобы посмотреть.

они вдвоем прислонились к балкону и посмотрели вниз.

Тан Ло удивленно взглянул на Чу Вэя. «Вы действительно самая старшая мисс Чу. у тебя очень хороший слух! ”

он только что сосчитал, и действительно внизу было восемь человек, ни больше, ни меньше.

Комната Чу Вэй не позволяла ей видеть, что происходит внизу. следовательно, она была уверена, что Чу Вэй использовала свой слух, чтобы узнать количество людей внизу. Чу Вэй действительно был очень способным.

в конце концов, она была легендарной светской львицей и самой могущественной молодой леди.

Чу Вэй ничего не сказал. ее взгляд упал на людей во дворе, потом она сказала слабым голосом: «Они выглядят очень несчастными…»

Тан Ло тоже оглянулся и расхохотался.

«Значит, кактусы юной леди защищают от воровства! Я все думал, почему барышня по всему углу стены посадила кактусы, кактусы… эти люди такие жалкие, у них даже кактусы на них… но…

Тан Ло взглянул наверх. он не знал, проснулась ли юная леди.

если бы она знала, что ее кактус был испорчен вот так, с характером юной леди, она, вероятно, пришла бы в ярость.

несколько кусочков чеснока замучили Лэн Цинцин до смерти.

в прошлый раз люди Личенле были замучены молодой госпожой за то, что отняли у кактуса несколько шипов.

Ли Чэнлэ действительно не боялся смерти. он на самом деле пришел снова, но какова была его цель на этот раз?

Тан Ло посмотрел вниз и все еще думал, когда Чу Вэй, который был рядом с ним, неторопливо сказал: «Он должен быть здесь, чтобы украсть бурю… этот человек взял иглу для анестезии и еду, чтобы заманить бурю. ”

Тан Луо взглянул. это было правдой.

когда он увидел, что у собеседника есть игла для анестезии, он быстро закричал на штурм, «шторм, будь осторожен». у него в руке игла для анестезии. ”

ауууууу. — ответил Шторм Тан Ло.

«Вам нужна помощь?» Чу Вэй подобрала цветочный горшок с балкона, как будто раздумывая, не вырубить ли хулигана цветочным горшком.

Тан Ло поспешно выхватил цветочный горшок из рук Чу Вэй. «Мадам, не разбивайте его. я не знаю, что это за цветок. моя юная мадам потратила много денег, чтобы купить его. она будет драться с любым, кто повредит ее растение. ”

— О… — сказал Чу Вэй.

затем Чу Вэй достала из кармана пижамы несколько блестящих серебряных скальпелей. они выглядели чрезвычайно резкими в лунном свете.

Тан Ло потерял дар речи.

«Мадам, вы спите со скальпелем?»

«для самообороны». Чу Вэй на мгновение задумался.

Тан Ло посмотрел на Чу Вэя и кивнул, словно вдруг что-то понял.

неудивительно… Ли Рухуа была так сильно избита маленьким янъяном, когда пошла забрать ее. она унаследовала гены своей матери, поэтому она была так осторожна с другими.

трудно было представить, что человек будет класть в карман скальпель, когда спит…

он не боялся порезаться?

«Должен ли я калечить их?» Чу Вэй взглянул на Тан Ло и спросил. она уже держала в руке скальпель, желая попробовать.

Нет… буря и буря, кажется, в состоянии справиться с ними. нам не нужно ничего делать. Брови Тан Ло дернулись. все ли женщины были такими безжалостными в наши дни?

он хотел легко калечить людей.

разве не хорошо было наблюдать за весельем?

несколько человек внизу были в таком жалком состоянии. им стоит проявить немного сочувствия и позволить буре еще немного помучить их!

в то же время Ли Жухуа уже открыл дверь. он взял табуретку и сел у двери, рядом со штормом. однако, чтобы не причинить вреда невиновным, он намеренно сел подальше от бури.

шторм все еще вилял хвостом, чтобы посмотреть шоу. два его уха были навострены, а голова моталась то влево, то вправо. это выглядело очень мило.

хулиган увидел, что люди с виллы сверху и снизу вышли, и вдруг забеспокоился.

он увидел, что буря не сдвинулась с места, и не хотел больше терять время.

так как он уже был обнаружен, он должен быстро уколоть этого парня, а затем унести его!