Глава 293: он не доволен тем, что несет его?

Ли Чэнлэ искренне признал свою ошибку и сказал Ленг Ронгронгу, что больше никогда не вернется воровать собак и лошадей.

она даже сделала Ленг Ронгронг ценный подарок.

он отдал виллу, в которой жил раньше, виллу, которая была испорчена ими вдвоем, Ленг Ронгронг.

Молодой мастер Ли сказал, что он был травмирован этой виллой, так что он мог бы также оказать долгую услугу бесплатно.

молодому хозяину семьи Ли в любом случае не хватало этой виллы.

Естественно, Лэн Ронгронг не отказался и принял подарок Ли Чэнлэ. она похлопала Ли Чэнлэ по плечу и очень серьезно сказала: «Во-первых, молодой мастер Ли, поскольку вы открыли новую страницу, мы можем считаться друзьями. если у тебя в будущем возникнут трудности, ты можешь прийти ко мне, или если ты захочешь поиграть со Штормом, ты всегда можешь взять его с собой!»

— Нет, нет, — ли Чэнлэ покачал головой, как трещотка. лучше было играть в грязи, чем с ними. он просто искал побоев.

«Я искренен». Ленг Ронгронг сказал: «Я вижу, ты так любишь шторм и ливень. ты им тоже должен нравиться. «Вы первый человек, которому понравилось это лечение. Шторм еще никогда ни с кем не уходил домой.

Ли Чэнлэ потерял дар речи.

он действительно больше не хотел этого лечения!

ему было достаточно!

он думал об укушенной бурей голове, о пощечине, которую ударила буря, и о взгляде, над которым буря осмеяла…

Ли Чэнлэ не хотел больше встречаться с этими двумя в своей жизни.

он прожил так долго, и он был великим молодым мастером ли. тем не менее, над ним издевались собака и лошадь, и они даже презирали его!

однако в его сердце была хорошая идея. если кто-нибудь обидит его в будущем, он поощрит их украсть бурю и ливень.

ли Чэнлэ сузил глаза и рассмеялся.

Ленг Ронгронг подумал: «Этот ребенок сошел с ума?»

эм, успокойся. не сходи с ума. как ты собираешься заниматься благотворительностью, если ты сумасшедший? Ленг Ронгронг посмотрела на лицо Ли Чэнлэ, и, немного подумав, она дала ему пощечину.

Ли Чэнлэ потерял дар речи.

«я!» Лэн Ронгронг быстро убрала руку и посмотрела на Ли Чэнлэ, которая с ошеломленным выражением лица была шлепнута на землю. «Извини, я не использовал много силы. о, нет, я не признаю, что у меня есть большая сила. я просто слабая женщина, поэтому у меня определенно мало сил. я только что вложил всю свою силу в эту пощечину! — Действительно, это все, что я могу сделать. ах, мои руки так болят. почему я такой слабый?»

Ли Чэнлэ подумал про себя, господин Ронг, ты можешь перестать притворяться? кто не знает, что ты сильный! кто не знает, что вы можете обнять своего мужа как принцессу! кто не знает, что ты не слабая женщина!

— Это нормально сейчас? Лэн Ронгронг взглянул на Ли Ченлэ и серьезно сказал: «Я не собираюсь с тобой шутить. если бы ты не сделал ничего плохого, буря ничего бы тебе не сделала. но если ты украл у них, они, естественно, затаили злобу и не отпустили тебя. если ты будешь делать что-то добросовестно, буря и ливень не станут беспокоить тебя».

«Я больше не буду воровать, правда. если я снова украду, я сломаю себе руки». Ли Чэнлэ произнес клятву.

Ленг Ронгронг кивнул. » Я верю тебе. ”

после этого Ленг Ронгронг сказал Ли Ченлэ вернуться и вернуть бурю и ливень.

Ли Чэнлэ вернулся домой, чтобы позвать Шторм, но они все еще не верили ему. в конце концов, у ли Ченлэ не было другого выбора, кроме как позвонить Ленг Ронгронг. затем он принес телефон Шторму и Штормовым ушам и велел им поговорить с Ленг Ронгронгом. только тогда они стали послушными.

ли Чэнлэ был полностью ошеломлен бурей, бурей и ленг ронгронг.

потому что, когда он держал трубку, Ленг Ронгронг говорил, и шторм тоже отвечал.

один из них издавал воющий звук, а другой был ржанием лошади. можно сказать, что они очень бегло отвечали друг другу.

они не включали видео и просто разговаривали.

Ли Чэнлэ поднял свой телефон, чувствуя, что этот мир на самом деле был фантазией. Разговор Ленг Ронгронга с двумя животными казался таким реальным, и ключ был в том, что два животных очень сотрудничали, и они сотрудничали в разговоре.

— Молодой господин ли, этого достаточно. теперь они знают. вы можете отправить их обратно. ”

Ли Чэнлэ повесил трубку и приготовился отвезти двух идиотов домой. однако буря помешала Ли Ченлэ открыть дверь машины. он посмотрел на Ли Чэнлэ с презрением и заржал.

Ли Чэнлэ потерял дар речи.

что это значит?

если они не дали ему поехать, может быть, они хотели, чтобы он бежал с ними?

Ленг Ронгронг проинструктировал, что он должен лично отправить их обратно. он не смел проявлять небрежность, в случае чего по дороге его снова избивали.

он не боялся, что буря и ливень вызовут неприятности. можно сказать, что эти два парня очень проницательны. они как будто стали духами. только они могли запугивать других.

он боялся, что над невинными людьми будут издеваться.

проливной дождь фыркнул, когда он с пренебрежением посмотрел на Ли Чэнлэ.

Шторм тоже смотрел на Ли Ченлэ с таким же пренебрежением.

Ли Чэнлэ потерял дар речи…

Значит, они его недостаточно мучили, поэтому не дали ему сесть за руль и хотели, чтобы он бежал с ними?

между этим местом и стороной Ленг Ронгронга все еще было некоторое расстояние. он убьет его, если он перебежит?

что более важно, он не мог их догнать. как они могли так быстро бегать?

после некоторого колебания Ли Ченлэ наконец сдалась. «Хорошо, я побегу с вами, ребята. я буду играть вместе с вами до конца! «Чтобы отправить вас, ребята, домой, я изо всех сил!»

ливень потерял дар речи.

Шторм потерял дар речи.

Двое взрослых наблюдали, как Ли Чэнлэ снял пиджак и ослабил галстук. затем он внезапно выбежал из двери. «Я побегу первым, вы, ребята, за мной! ”

буря и буря посмотрели друг на друга с подозрением в глазах.

Разве мастер не сказал Ли Чэнлэ немного повеселиться, прежде чем вернуться в бурю?

почему он бежал так быстро?

ливень на мгновение заколебался. ведь было слишком страшно, когда его хозяин бил людей… нет, бил лошадей. он не посмел оскорбить своего хозяина.

проливной дождь начал преследовать лишайник, заставляя его смеяться.

буря медленно следовала за ним.

Ли Чэнлэ, бежавший впереди, услышал за собой топот копыт. он обернулся и увидел, что буря, казалось, смотрит ему в голову. он вдруг почувствовал озноб.

бля, неужели у этого парня внезапно возникло желание погрызть свои волосы?

о боже, это слишком страшно.

он не мог стать лысым ли, верно?

он чувствовал, что его волосы сильно выпали с тех пор, как его укусила буря. слюна бури была ядовитой? он даже чувствовал, что его линия роста волос становится все выше и выше в таком юном возрасте.

все это было вызвано бурей, грызущей его волосы.

при мысли об этом Ли Чэньлэ так испугался, что убежал так быстро, как только мог.

ливень потерял дар речи.

у этого парня была ракета на заднице? он бежал так быстро, и ему не нравилось, что его несет?

презирал ли его один человек?

дождь также набрал скорость. это было очень недовольно тем, что это было проигнорировано.