Глава 374: крестные отцы слишком милые

Ленг Ронгронг действительно очень интересовался «побегом». было сказано, что это варьете было очень захватывающим и очень веселым. хотя это было более опасно, ей это нравилось.

она знала, что Етянь Синь замышляет против нее, но ей было все равно.

пока ей было весело.

следующие несколько дней е тяньсинь не устраивал для нее никакой работы. она сказала ей отдохнуть дома несколько дней, прежде чем участвовать в варьете.

Лэн Ронгронг был счастлив и бездеятелен. она посадила цветы и пошла по магазинам. Маленькая Нан Ю тоже вернулась после напряженного периода работы. дом мгновенно оживился.

в этот период времени дома Ленг Ронгронг очень скучала и снова начала безумно ходить по магазинам, многие из которых были подарками для ее крестного отца.

далеко в горах кумовья уже забили пакетами всю гору.

в деревнях у подножия горы все знали, что Цзян Фу и другие воспитали сыновнюю крестницу и каждый день получали от нее подарки. даже звери у подножия горы знали, что у этих могущественных людей, живущих на горе, есть такая сыновняя крестница.

он открывал пакет, пока его руки не стали мягкими.

первое, что сделали его крестный отец и его учителя, когда проснулись, — открыли пакет, чтобы посмотреть, что внутри.

когда им надоедает открывать пакет, их крестные спускались с горы покрасоваться.

Су Вэй вела себя сдержанно и не хвасталась, но она тайно следовала за крестными отцами Ленг Жунгронг и тайно фотографировала их, жалуясь против их воли на то, что открывать посылки было безумием и что они не хотели принимать подарки Ленг Жунгронга. в то же время они гордо хвастались.

Рано утром Су Вэй тайно последовал за несколькими крестными отцами, прогуливавшимися у подножия горы.

как только Цзян Фу и другие спустились с горы, они радостно приветствовали всевозможных фермеров или сельских жителей, которые проходили мимо.

«Доброе утро, дядя песня!»

«Доброе утро, тетя Лин!»

после нескольких приветствий он должен был немного поболтать с ними.

Цзян Фу сдержанно потер запястье. — вздох, не знаю почему, но у меня в последнее время сильно болит запястье. ”

у тебя болит запястье. каким ручным трудом вы занимались? ты поранил запястье? Дядя Сун и тетя Линь с беспокойством посмотрели на Цзян Фу.

«Я не делал много физической работы. в последнее время я только открываю пакеты. наш ронгронг снова отправил много посылок. есть еда, одежда и все остальное! ”

Цзян Фу нахмурился и сказал: «Эта девушка слишком почтительна. экспресс-посылки уже заполнили весь дом, а подарок она выбрала такой приятный! ”

«точно. наша девушка ронгронг тоже прислала мне много вещей, и все они мне нравятся!» Тан Цзыи взволнованно сказал: «Рунгронг, ты действительно знаешь меня! она по-прежнему понимает меня лучше всех!»

«Я тот, кто понимает его лучше всех». Чэнь Лан, которая все это время молчала, тоже перебила, — это очки, которые она заказала для меня. они мне подходят, да? и моя одежда, разве я не красив?»

Цзян Фу и Тан Цзыи посмотрели на Чэнь Ланя.

Блять, они даже не захотели воспользоваться подарком Ронгронга, а он уже носил его, чтобы покрасоваться?

они посмотрели друг на друга, развернулись и убежали.

жители потеряли дар речи.

боль в ее запястье была фальшивой, но она хвасталась, верно?

все они знали об этом. об этом знал весь мир. не только люди в их деревне, но люди в соседней деревне и во всем городе уже знали, что у них есть сыновняя, красивая и непобедимая крестница.

его крестницу звали Ронгронг. она была восхитительна, у нее был хороший вкус и она умела покупать вещи.

он потратил десятки миллиардов юаней, покупая им хорошие вещи.

жители деревни смотрели на Чен Лана, который остался позади, и смеялись: «Дочерний, ты действительно сыновний! Каш-каш, в деревню пришла новая корова. мы должны пойти и рассказать этой большой корове о ронгронге?»

«это так?» глаза Чен Лан загорелись, и она быстро подошла к входу в деревню.

на въезде в деревню действительно стоял большой желтый бык.

ее второй отец, Чен Лан, стоял перед желтой коровой и указывал на ее одежду. Я выгляжу красиво? ”

желтый бык закатил глаза на Чен Ланя.

«Можно сказать, что он красивый. это действительно подходит мне. он очень красивый, правда? позвольте мне сказать вам, мой ронгронг выбрал их для меня. вкус у нее хороший, да? это видение, которое я взращивал!»

Чен Лан начал рассказывать желтому быку о прошлом Ронгронга.

большая желтая корова так разозлилась, что несколько раз обернулась. он просто хотел есть траву, и он не знал, что имелось в виду под «твоими глазами».

Чен Лан окружил желтого быка и повторял это снова и снова. затем она погладила желтого быка по голове и сказала: «Это то, чего вы не можете получить, даже если вы этому завидуете». никто не может сравниться с нашей маленькой девочкой Ронг!»

Чен Лан обернулась, и ее глаза загорелись.

в деревне прошло несколько толстых котов. когда они увидели Чен Ланя, оранжевого кота, черного кота и разноцветного кота, все остановились и посмотрели на Чен Лана со сложным выражением лица.

«Не двигайся, посмотри на мою одежду!»

все коты были сбиты с толку.

Под растерянными глазами кошек Чен Лан начала хвастаться своей дочерью, как сумасшедшая.

все кошки нервничали. они испуганно посмотрели на Чен Ланя. они понятия не имели, о чем говорил человек. единственное, что они знали, это то, что этот человек был очень могущественным. если они прервут его, у них будут проблемы. они могли только молча наблюдать за ним.

Чен Лан сказала много вещей, чтобы похвастаться, и выглядела очень счастливой.

Су Вэй спряталась и сфотографировала Чен Ланя. она так смеялась, что у нее заболел живот. обычно холодный и отчужденный красавец Чен Лан, который всегда был опасным и умным человеком, теперь был таким забавным.

кошки тоже были забавными. под ее углом группа кошек сидела прямо и смотрела на Чен Лана. куда бы ни указывал Чен Лан, кошки следовали за ним. они были как группа детей в классе.

после того, как Чен Лан закончила говорить с кошкой, она начала разговаривать со всеми.

конечно, все в деревне знали об этом. поэтому, когда они увидели Чен Лан, они заговорили раньше, чем она.

» Мистер. крестница Чена пришла с еще одним подарком! ”

«О боже, я так завидую. наша дочь берет у нас только деньги круглый год. у нее даже подарков нет! ”

» это верно. Мистер. крестнице Чена всего 20 лет. так противно сравнивать! ”

«Айя, мистер. крестница Чена действительно умеет покупать подарки! даже подарки, которые они купили, такие подходящие!»

……

Желание жителей деревни жить было очень сильным. прежде чем Чен Лан успел что-либо сказать, они похвалили Ленг Ронгрона.

потом все разбежались.

Чен Лан потерял дар речи.

Тан Цзыи и Цзян Фу вскоре взяли подарки Лэн Жунгронг и были готовы показать их. опять собрались трое крестных и отправились в город.

когда они прибыли в город, они пошли в самый оживленный ресторан и начали хвастаться.

Пока они хвастались, кто-то спросил Ленг Ронгронг, замужем ли она, есть ли у нее партнер и не хочет ли она с кем-нибудь ее познакомить.