Глава 106: Клан Феникса (1)

Глава 106: Клан Феникса (1)

Внешность этого старика была действительно слишком интригующей. В то время, когда Лонг Йи и Юй Фэн впервые увидели его, они чуть не упали со своего стула. Слушая его грубый голос, можно было бы с уверенностью сказать, что это был великан с высоким ростом, но на самом деле он был просто ребенком, которому не исполнилось и десяти лет, с длинными волосами, выросшими с головы до ног. Его лицо было густо покрыто прыщами, и можно было видеть только белое в его глазах без какого-либо черного. Нос его был устремлен ввысь, большой рот искривлен, а изо рта торчали зубы.

Этот человек, выросший таким образом, можно было бы считать шедевром неба, неудивительно, что эти две девушки сразу же упали в обморок, увидев его.

Конечно, Лонг и не заставит этих двух служанок по-настоящему стать женами других людей. Он просто не хотел больше их пугать, иначе мать ю Фэна определенно будет шуметь, что было бы не очень хорошо для него.

Когда эти две служанки проснулись, они увидели тусклый свет лампы, и они были в очень простой и грубой комнате. Кроме того, к своему ужасу, они обнаружили, что теперь они действительно носили ярко-красную одежду для счастливого события, кроме того, они могли слышать неясный шум, идущий снаружи, по-видимому, в процессе приема гостей. Может быть, этот ублюдок действительно хотел, чтобы они выдали замуж этого уродца за крайнего монстра? Обе горничные тут же вскрикнули в шоке. Если бы это было по-настоящему, то они скорее бы умерли.

Шум снаружи действительно напоминал пир, но это был не свадебный пир, скорее всего, долго Йи был благодарен этим добросердечным и гостеприимным жителям маленького городка, поэтому он специально прислал деньги и попросил всех насытиться.

Услышав пронзительный голос двух служанок, Лонг Йи рассмеялся про себя. Осмелившись быть высокомерным перед этим молодым хозяином, видите, как я напугаю вас обоих до смерти?

Подумав об этом, Лонг Йи толкнул дверь и вошел внутрь. Он увидел, что эти две служанки в данный момент дрожат и свернувшись калачиком на краю кровати, по-видимому, были напуганы до крайности.

— Сегодня день твоей свадьбы. После сегодняшнего вечера вы станете женами других людей. Вы оба уже видели внешность вашего мужа, и его темперамент не очень хорош, поэтому, если вы не будете послушны, то ваша судьба будет очень несчастной.»Лонг Йи сказал, смеясь с видом зла.

Эти две служанки задрожали одновременно и попытались скрыть свое тело еще сильнее.

“Даже если мы умрем, мы никогда не позволим тебе унизить нас.- Сказала одна из служанок дрожащим голосом, и в ее глазах отразилась решимость.

“Die? Делайте, как вам угодно, но после вашей смерти я раздену вас обоих донага, а затем выставлю ваше нагое тело на улицу, начиная от этого маленького города до самого светлого города. Я думаю, что многие люди захотят посмотреть на ваше элегантное поведение.- Безразлично сказал Лонг Йи, но его глаза, однако, зловеще оценивали очаровательное тело этих двух служанок.

” Ты…ты не человек… » глядя на длинного Йи, который выглядел как дьявол, дух этих двух горничных рухнул.

“Вы льстите мне, по сравнению с вами двумя, которые не придают никакого значения даже вашей семье Мисс, есть только небольшая разница. Ну и как это? Вы выбираете, чтобы выйти замуж или совершить самоубийство?- Неторопливо сказал Лонг Йи.

Эти две служанки сразу замолкают, и через некоторое время одна из них поднимает голову и тихо говорит: “Мы понимаем нашу ошибку, поэтому, пожалуйста, отпустите нас.”

“О, ты хоть понимаешь, в чем твоя ошибка?- С улыбкой спросил Лонг Йи. Он никак не ожидал, что они так быстро признают свою ошибку. Он верил, что они смогут продержаться еще немного.

“Мы не должны были не уважать Мисс и зятя. Мы действительно понимаем нашу ошибку, поэтому Ваше Превосходительство, пожалуйста, будьте великодушны и отпустите нас.- Эта служанка поклонилась и сказала:

— Ты действительно понял свои ошибки? Тогда почему выражение ваших глаз кажется таким, как будто вы хотите кого-то съесть? Это довольно пугает мое сердце ах.- Сказал Лонг Йи, смеясь. Он просто заметил ненависть, вспыхнувшую в глазах этой девушки.

“В конце концов, какого черта ты хочешь?- Эта служанка больше не могла терпеть и громко зарычала.

Лонг Йи немедленно встал и посмотрел в сторону за окном, а затем развернулся, идя к выходу, как бы говоря сам с собой: “настало время для жениха, чтобы войти в комнату невесты.”

“Не уходи, подожди минутку.- Громко крикнула другая горничная, тут же спрыгнув с кровати и заслонив собой Лонг Йи. Ее дух, кажется, находится на грани краха.

— Пожалуйста, отпустите нас, я сделаю все, что вы хотите.»Эта служанка тихо опустилась на колени и сказала:

— Отпустить тебя? Я могу это обдумать. Но твоя сестра вон там, кажется, не хочет.- Лонг Йи посмотрел на служанку, которая умоляла первой.

«Черный бамбук (Zizhu), быстро извинись перед зятем. Может быть, ты хочешь выйти замуж за этого … этого человека? Служанка, стоя на коленях на земле, смотрела на ту служанку, которая называла ее черным бамбуком, и горячо умоляла.

Черный бамбук стиснула зубы, и подойдя, она опустилась на колени перед Лонг Йи, и сказала: “зять, пока нам не нужно жениться на этом человеке, черный бамбук готов сделать все, что угодно.”

— Хоть что-нибудь?- Лонг Йи весело рассмеялся, а затем, осторожно приподняв подбородок обеих служанок руками, с улыбкой спросил он.

Лицо обеих служанок покраснело, и они закивали головами с полными слез глазами. Они думали, что даже если бы они были у Лонг Йи, это было бы лучше, чем повредить этому человеку.

Лонг Йи озорно рассмеялся, затем слегка похлопал по лицам этих двух служанок и сказал: “Неужели вы видите, что я, ваш зять, слишком безвкусный человек? Вы двое недостаточно квалифицированы, чтобы согреть мою постель.”

Эти слова были по-настоящему обидными словами. Прекрасные лица этих двух служанок мгновенно побледнели, и они чуть не упали в обморок. Сильное чувство унижения поднялось в их сердце. Эти слова ранили даже больше, чем нож, вонзившийся им в сердце.

“Ну что ж, теперь, когда ты признала свою ошибку, на этот раз я тебя отпущу, но надеюсь, что следующего раза не будет, иначе ты действительно почувствуешь, что смерть лучше, чем жизнь.»Лонг Йи холодно сказал с большой враждебностью, заставляя этих двух горничных дрожать, а их глаза показывали ненависть и страх.

Рано утром следующего дня Лонг Йи и Ю Фэн вместе с этими двумя служанками отправились в путь под Прощание со всеми жителями этого маленького городка. Их целью был именно тот город Кайфэн, где встретились Лонг Йи и Юй Фэн.

Прямо сейчас снежинки снова начали падать с неба. Раньше из-за болезни Ушуанг он был не в настроении радостно смотреть на этот прекрасный снежный пейзаж. Он даже жаловался, почему Бог вызвал такой сильный снегопад. Но в этот момент сердце Лонг Йи было расслаблено, и его настроение отличалось от прежнего. Всю дорогу он с удовольствием играл с Ю Фэном и тремя домашними животными во время путешествия.

Поскольку они играли во время путешествия, их скорость, естественно, была намного медленнее, чем раньше. Только через 15 полных дней они прибыли в город Кайфын.

В вестибюле гостиницы «Феникс» Лонг и лениво сидел на большом стуле. Прямо сейчас его глаза оценивающе смотрели на достойную и благородную красивую женщину напротив него. Эта красивая женщина выглядела только 27 или 28 лет, и носила вышитую меховую шубу. Фигура этой красивой женщины не уступала ни в одном аспекте фигуре Юй Фэна. Это идеальное S-образное соблазнительное тело заставило Лонг Йи похвалить себя внутри. И вместо этого ее лицо было очень похоже на лицо ю Фэна. Но сейчас она холодно смотрела на Лонг Йи, и в ее холодных глазах читался едва заметный гнев. Никто никогда не осмеливался смотреть на нее так бессовестно.

“А разве ты не Лонг Йи?- Холодно сказала Эта красивая женщина.

Увидев, что его будущая свекровь впервые открывает ему рот, Лонг Йи немедленно прекратил свою небрежную и небрежную улыбку. После этого он встал со стула и, выказывая элегантную благородную вежливость, сказал: “Да, мадам, я все еще могу спросить доброе имя мадам?”

Эта красивая женщина не выказала никакого удивления. Как хозяйка клана Феникса, она уже видела своего рода естественную благородную ауру на теле этого лениво улыбающегося юноши. Этот вид благородной ауры не был чем-то, что мог бы культивировать небольшой клан. Она проигнорировала вопрос Лонг и довольно прямо задала свой вопрос: «Лонг, эта фамилия крайне редка. В этой жестокой империи драконов только имперские родственники имеют эту фамилию. Не знаю, какое отношение вы имеете к нынешнему императору?”

Лонг Йи пожал плечами и сказал с улыбкой: “никакого отношения. Я не имею с ним ни малейшего отношения, но, может быть, вскоре после того, как его дочь выйдет за меня замуж, у нас появится родственник.”