Глава 139

В широком море 10 000-тонный корабль разбивает волны, а вокруг него летает множество чаек, время от времени кричащих.

Это китобой острова Мару. Потому что этот китобой очень большой, с очень похожим видом на остров. Его назвали островным китобоем.

Как судно, используемое для китобойного промысла, остров Мару не оснащен другими китобойными подводными лодками, потому что у него есть гарпун на носу, который может легко убить китов.

Этот большой корабль находится в море уже полмесяца, и по пути он захватил много китов. Большинство из этих китов были разделаны и расчленены, чтобы сделать китовый жир и продукты из китового мяса.

На палубе многие члены экипажа облокотились на перила и смотрели вдаль, а многие другие считали чаек над их головами.

Йошида Масаити-один из тех, кто считает чаек. До сих пор он насчитал 45 чаек.

Внезапно ветер подул сбоку, заставив его несколько раз моргнуть. Когда он снова посмотрел на чаек, то не смог вспомнить, какую из них он считал, а какую нет.

Увидев это, он пожал плечами и перестал считать с самого начала. Откинувшись на перила, он сделал глоток апельсинового сока из стоявшей рядом чашки.

— Масаити, как ты? вы уже привыкли жить на яхте?”

Внезапно Йошида Масаити услышал громкий бодрый голос, а вслед за ним к нему подошел мужчина средних лет.

— Нода-сэмпай.”

Масаити Есида посмотрел на этого человека с уважением. Это один из старых друзей его отца; он смог стать членом экипажа острова Мару благодаря рекомендации этого человека.

— Спасибо, я прекрасно себя чувствую.”

Таро Нода, который шел рядом с ним, улыбнулся и сказал: “Многие люди плохо справляются со своей первой поездкой, но вы очень хорошо справились.”

— Похоже, вы прирожденный моряк.”

Сказав ему несколько ободряющих слов, Нода прошел мимо Йошиды и облокотился на перила.

Он некоторое время смотрел на морскую воду, прежде чем спросить Йошиду:

— Ты скучаешь по дому?”

Нода снова посмотрел на Йошиду.

— Твой отец сказал, что ты недавно вышла замуж.”

Когда он услышал, что Таро Нода говорит об этом, Йошида посмотрел вдаль немного рассеянно, глубоко вздохнул и сказал с мягким выражением на лице:

”Я действительно немного скучаю по дому, но я могу продержаться, так что не беспокойся обо мне, Нода-сэмпай.”

Нода похлопал его по плечу и сказал: “на этот раз у нас хороший урожай. После возвращения в Гонконг наша команда получит много денег.”

— Быть моряком нелегко, но пока тебе везет, ты можешь заработать кучу денег.”

Взгляд Йошиды тоже стал серьезным. Неужели он отправился на море только для того, чтобы прокормить свою семью?

Иначе кто бы захотел оставить свою молодоженскую красавицу жену дома одну?

— Ха-ха-ха, мы сможем вернуться в порт еще через две недели. В это время, возможно, вы найдете свою жену, ожидающую вас там с цветами в руке.”

Йошида Масаити не мог не думать о своей красавице жене, о том, как она держит цветы и нежно смотрит на него, и на его лице появилось страстное выражение.

— Большая рыба! Большая рыба!”

Со смотровой площадки донесся возбужденный крик.

Услышав этот голос, Нода Таро и Масаити Есида сразу же посмотрели на смотровую площадку. Они увидели, что один из членов экипажа держит подзорную трубу и возбужденно кричит.

— Йошида, приготовься, похоже, у нас будет еще один урожай.”

Нода Таро тоже выглядел взволнованным: чем больше китов они поймают, тем больше денег заработают.

— Полный вперед!”

В это время солидный мужчина средних лет крикнул остальным членам экипажа: Капитан в шляпе на голове показал, кто он такой.

Йошида отвел взгляд от капитана и посмотрел на воду. Он быстро заметил две большие тени, плывущие под водой.

Изредка от позвоночника этих двух теней поднимался водяной туман.

— Два кита!”

Йошида в волнении сжал кулак, лицо его раскраснелось.

Это был не только он, но и другие члены экипажа громко приветствовали его. По мере приближения к цели они все отчетливее видели две тени.

Это две очень большие рыбы.

Один из них чрезвычайно большой, более 15 метров в размерах, а другой-всего около 5 метров в размерах. Это маленький кит, но даже в этом случае у него все еще есть определенный отпугивающий фактор;

”Это горбатый кит.”

Нода действительно был опытным мореплавателем, ему хватило одного беглого взгляда, чтобы определить, к какому типу китов относятся эти двое.

К этому времени они были уже примерно в 100 метрах от китов. Эти два кита, очевидно, только что вышли из глубины моря и в данный момент не могут нырять глубоко.

Они должны вдыхать достаточно свежего воздуха.

— Артиллерист готов!”

Капитан стоял на палубе, держа в руке маленький желтый флаг, и кричал. Невдалеке кто-то из команды целился гарпуном в кита, готовый выстрелить в любой момент.

Их китобойный корабль был обновлен, добавив гарпун к носу. Раньше они должны были преследовать кита в маленькой лодке, а затем вставить острое копье в их плоть.

Теперь, когда у них есть гарпун, им больше не нужно этого делать.

Однако дальность действия китобойного ружья обычно составляет всего от 30 до 60 метров, поэтому они должны приблизиться к двум горбатым китам, чтобы получить точный выстрел.

Он приближается, приближается, приближается!

К этому времени они были всего в 50 метрах от Кита, и член экипажа за гарпуном был готов запустить его в любой момент.

”Это сейчас.”

Внезапно капитан громко закричал, и человек за гарпуном, не колеблясь, бросился в атаку.

— Бах!”

Гарпун с громким стуком взлетел, преодолев расстояние в 50 метров, и приземлился на голову более крупного кита.

Гарпун легко пронзил плоть кита, образовав большую рану. Из раны брызнуло много крови, она упала в море и окрасила его в красный цвет.

— У-у!”

Огромный кит издал громкий крик, полный боли. Гарпун сильно повредил его мозг, поэтому он не мог контролировать свое тело. Кит показал тенденцию тонуть;

Маленький горбатый кит рядом не убежал сам по себе. Он толкнул большого кита головой, пытаясь разбудить его. Он также старался изо всех сил поддерживать его, чтобы он не утонул. Несмотря на то, что он много боролся, он не сдавался своей матери.

Зрелище того, как он скулит и делает все возможное, чтобы спасти свою мать, было поистине душераздирающим.

Однако на гигантском корабле неподалеку раздались радостные возгласы и радостные возгласы.

— Отличный выстрел!!”

Все закричали от восторга, увидев, что они поймали кита всего одним выстрелом, включая Таро ноду и Йошиду Масаити. Пожалуйста, пойдите в https://www.novelupdates.cc/Tales-Of-The-World-Devouring-Serpent/ читать последние главы бесплатно