Глава 279

Эти пароходы очень прочны на вид и имеют длину более 100 метров, что невероятно огромно для людей этой эпохи. Это одно из самых важных владений правительства «новой страны панд».

В прошлом эти большие корабли в основном использовались для транспортировки стратегических материалов, таких как специальные металлы и минералы, а также Нефть с близлежащих небольших островов.

— Этот … профессор Паунд, что они собираются делать? Они собираются использовать эти корабли, чтобы перетащить тела двух гигантских монстров?”

Чжао Чэн посмотрел на профессора Паунда, который был неподалеку, и спросил с потрясением на лице: Чем больше он думал об этом, тем нелепее чувствовал себя.

— Чжао Чэн, показывай дорогу.”

Профессор Паунд не стал утруждать себя объяснениями. Он позвал Чжао Чэна и повел его вперед, к одному из самых больших кораблей.

Этот корабль более 100 метров длиной, с двумя огромными трубами в середине. Это выглядело действительно потрясающе и величественно, особенно для таких людей, как Чжао Чэн, которые никогда раньше не видели мир.

Все еще немного смущенные, Чжао Чэн и Ду Цю медленно поднялись на борт большого корабля.

После того как все приготовления были закончены, флот отправился в путь, выслушав приказ профессора Паунда.

”Они действительно собираются использовать эти большие корабли, чтобы притащить назад тела двух чудовищ?”

Губы Чжао Чэня дрогнули. Взобравшись на центральный пароход, он посмотрел направо и налево, пораженный размерами и «продвижением» этого гигантского корабля. Он также с удивлением и гордостью смотрел на бесконечный флот гигантских кораблей.

Хотя флот, кажется, сгруппирован, каждый корабль поддерживает определенное безопасное расстояние друг от друга, чтобы избежать проблем столкновения.

Чжао Чэн также заметил, что более половины этих судов перевозят уголь. Это должны быть корабли снабжения.

— Поскольку мы не знаем, как долго продлится наше путешествие, на этот раз мы достаточно подготовились.”

Профессор Паунд подошел к Чжао Чэну и сказал ему:

”Наши корабли все мощные, их должно хватить, чтобы перетащить тела двух гигантских монстров.”

Согласно описанию Чжао Чэна, эти два ужасных зверя имеют размеры более 5 километров. Без надлежащей подготовки они могут только беспомощно наблюдать за ними.

Чжао Чэн принял объяснение профессора Паунда, но был поражен вниманием и желанием жителей страны увидеть тела двух гигантских чудовищ.

За такое короткое время они собрали такой большой флот, в основном более 90 процентов пароходов страны, только чтобы перетащить тела двух гигантских монстров. Внимание страны к телам гигантских монстров находится за пределами его воображения.

Эти пароходы намного быстрее, чем ветряная парусная лодка Чжао Чэня. Примерно через два месяца они наконец добрались до того места, где Чжао Чэн нашел два гигантских чудовищных тела раньше.

Как и опасался Чжао Чэн, двух чудовищных тел нигде не было видно, но большинство из них не были по-настоящему расстроены, они были морально готовы к этому.

Они начали поиски в близлежащих районах. Побродив здесь пять или шесть дней, они наконец нашли тела двух гигантских зверей.

”Ha ha ha ha.”

Профессор Паунд громко рассмеялся, и на его лице появилась широкая улыбка.

— Наконец-то мы их нашли.”

Он с трудом скрывал волнение на лице, пританцовывая, как ребенок, которому досталась любимая игрушка.

— Пошли, я собираюсь лично приземлиться и посмотреть.”

Огромный корабль, на котором находился Чжао Чэн, вскоре пришвартовался, после чего профессор Паунд спрыгнул с корабля на остров, перепрыгнув расстояние почти в 3 метра, что, казалось, никак не повлияло на старика.

После прыжка на «Черепашьем острове» он впервые увидел большую яму, вырытую Чжао Чэном.

Он прыгнул прямо в большую яму, затем исследовал голубовато-зеленый материал на дне ямы. Через некоторое время он прямо пришел к выводу, что это труп гигантского монстра.

— Сяо Чжао, вы внесли большой вклад. Будьте уверены, вернувшись на этот раз, я лично назначу вам большую награду.”

Профессор Паунд пообещал Чжао Чэну, что заставило Чжао Чэна и да Цю быть счастливыми. Теперь, когда они получили обещание профессора Паунда, их деньги гарантированы.

Когда они думали, что, получив свои деньги, они купят большую и лучшую лодку, что позволит им прожить свою жизнь, полную приключений и адреналина на море, они были очень взволнованы.

— Сначала уберите землю с тел двух гигантских зверей.”

— Приказал профессор Паунд. По его приказу было отправлено большое количество солдат. Они несли свои лопаты и другие предметы, затем забрались на трупы двух гигантских зверей и начали работать.

Почва в телах двух монстров обычно очень хрустящая, но в некоторых местах, обычно там, где растут деревья и трава, почва очень плотная, что делает ее почти такой же твердой, как бетон, поэтому ее очень трудно выкопать.

Однако, как уже говорилось, люди этой эпохи обладают сверхчеловеческими физическими способностями. Даже без помощи каких-либо современных машин почва на телах двух монстров удаляется со скоростью, видимой невооруженным глазом.

Тем не менее, этот процесс длился почти полмесяца, демонстрируя невероятные размеры этих двух гигантских монстров.

”Шипеть…”

Профессор Паунд посмотрел на двух ужасных зверей перед собой и не смог сдержать резкого вздоха.

Истинный облик двух гигантских зверей ясно предстал перед ним. Один из этих двух монстров-гигантская черепаха, а другой-невероятно огромная змея.

Не говоря уже о том, что монстр такого размера, что они не видят его конца, страшен, как ад. Появление этих двух монстров само по себе достаточно шокирует.

Например, у этой гигантской черепахи на каждой из конечностей есть ногти размером с небоскреб. Одного легкого движения от них достаточно, чтобы разорвать в клочья многие из пароходов, которыми они так гордятся.

Его верхняя и нижняя челюсти не полностью закрыты, оставляя небольшой зазор, так что они могут видеть его ужасные зубы. Обе его верхние и нижние челюсти имеют десятки зубов, и каждый зуб имеет более 100 метров в длину, в основном больше, чем их пароходы.

Это чудовище, по сути, является чем-то из мифологии. Сбросив его с высоты 2-3 километров, полагаясь на его сотни миллионов тонн веса, он в принципе может создать цунами такой величины, что может затопить целый континент.

Что же касается змеи, то о ней больше и говорить нечего. Одного слова «змея» достаточно, чтобы обозначить ее опасность. Холодный, смертоносный, зловещий…

Если предыдущая человеческая цивилизация действительно столкнулась с монстрами такого масштаба, неудивительно, что они были уничтожены.

Профессор Паунд сразу же начал организовывать рабочую силу, побродив некоторое время по двум островам. Он планировал связать конечности или тела двух гигантских животных огромной веревкой, а затем перетащить их обратно в деревню.

Через некоторое время вокруг двух гигантских зверей была обернута огромная железная веревка. Прямо как паутина, вытянувшаяся наружу. Один конец соединен с телами двух гигантских чудовищ, а другой-с более чем тысячей пароходов.

Когда все приготовления были закончены, Паунд приказал флоту двигаться вперед. Все пароходы начали двигаться одновременно, образуя огромную толкающую силу, пытаясь сдвинуть тела двух гигантских монстров вперед.

Гигантский железный канат был полностью натянут, и из труб больших кораблей вырвалась густая струя черного дыма, демонстрируя, что корабли движутся вперед на максимальной мощности.

Профессор Паунд и Чжао Чэн стояли на палубе большого корабля в центре флота. Они наблюдали эту удивительную и великолепную сцену, гордость наполняла их сердца.

После того, как гигантская железная веревка была натянута, под горячими взглядами профессора Паунда и Чжао Чэна, тела двух гигантских монстров позади внезапно начали двигаться.

— Ууу!! Да!!!”

— Громко крикнул профессор Паунд, его напряженное настроение в этот момент немного ослабло. До тех пор, пока они могут перемещать тела двух монстров, тогда все хорошо.

Флот двинулся прямо вперед, возвращаясь к тому пути, откуда они пришли.

Их скорость передвижения намного ниже, чем когда они пришли. Во-первых, они тащат двух невероятно огромных существ, что создает огромную нагрузку на корабли и железные канаты. Во-вторых, флот слишком тесно прижимается друг к другу, им приходится снижать скорость, иначе это может привести к столкновениям.

К счастью, никакой опасности на пути не было, и почти через полгода они наконец вернулись в «новую страну панд».

Прежде чем флот прибыл в порт, люди на «стране Ньюпанды» уже получили Новости.

Это было не только правительство, даже гражданские лица получили Новости некоторое время назад. Флот слишком огромен, его почти невозможно скрыть. Многие люди пришли в порт, они хотят увидеть тела двух гигантских монстров

В это утро в порту дунган можно увидеть бесконечную толпу. Количество людей в порту и рядом с ним слишком велико, растянувшись на 10 километров. Там должно быть не менее 5 миллионов человек, и почти все они смотрят на порт, ожидая прибытия флота.

Когда взошло солнце, многие почувствовали некоторое беспокойство. Разговаривая со своими спутниками, они в основном жалуются на задержку и опоздание.

— а почему они до сих пор не пришли”

— Почему они так опаздывают?”

”Неужели это займет так много времени?”

Такие фразы можно услышать повсюду в толпе.

Примерно через час среди людей, стоявших в первых рядах, вдруг раздался громкий крик человека с острыми глазами.

— Идут, они идут!”

Его слова взорвали толпу в порту, многие пристально смотрели на горизонт. И действительно, огромный флот, постоянно приближающийся, виден издалека.

За этим флотом стоят два огромных объекта, похожих на горы.

Люди там были возбуждены. Флот, которого они ждут, наконец прибыл. Один за другим, каждый из них взволнованно смотрел на приближающийся флот.

Не только гражданские были взволнованы, многие репортеры, ведущие прямых трансляций, журналисты и телеведущие взволнованно смотрели на приближающийся флот. Им не терпится показать эту сцену народу своей страны. Пожалуйста, пойдите в https://www.novelupdates.cc/Tales-Of-The-World-Devouring-Serpent/ читать последние главы бесплатно