Глава 113: Конечно, все не могут знать друг друга, верно?

«Зевок *»

Я спал как убитый. Первое, что я заметил, это то, что большинство моих ран больше не болели. Мне очень не хотелось это признавать, но лекарство доктора могло быть чем-то большим, чем просто лечебным напитком, но кто знал? Точно, не я.

Я вздохнул. Я не мог придумать лучшей реакции.

В комнате было темно, но свет пробивался сквозь окно. Я выглянул. Была ночь, и весь город был освещен. В каждом доме был хотя бы один свет. Было весело смотреть на огоньки. Напомнило, что еще есть надежда, есть еще цивилизация. Я был еще жив.

Небо тоже мерцало. Звезды играли в прятки с облаками.

Будет дождь?

Мысль о дожде навеяла ужасные воспоминания. Мне нужно было сосредоточиться на чем-то другом, иначе я бы утонул в эмоциях.

Я надел доспехи и спустился вниз. Деревянная лестница скрипела, когда я шла. В воздухе витал знакомый запах. Аромат спирта. И какой-то ропот.

Наверное, они уже начали пить.

Но как только я спустился, мои глаза широко раскрылись.

Что это?

Место было забито людьми. Шум превратился в болтовню: их болтовня издавала уникальный звук, но ни одно из их слов нельзя было различить среди бесчисленного множества других. Я как будто снова оказался посреди улицы чужого города. Барды пели в углу, и несколько танцоров танцевали под музыку. Назвать его живым было бы просто преуменьшением.

Я огляделся и в углу были знакомые лица.

«Что здесь происходит? Сегодня днем ​​здесь было всего два парня…» — сказал я, подойдя к ним поближе.

Пришлось говорить громче, чем обычно. Фоновый шум мешал моему здравому смыслу.

«Это то, что всегда происходит с этой гостиницей по ночам. Все со всего города приходят, чтобы выпить. Это место очень известно своими напитками», — сказал старик.

С крепким смехом он заставил меня сесть. Он заказал еду и еще напитки; он был уже совсем пьян. Бренда и Джоуи тоже были здесь. Хотя я все еще скептически относился к Джоуи. Но мне пришлось смириться с этим.

Однако здесь было еще два лица: а именно, мужчина из продуктового киоска и владелец оружейного магазина.

Его я понимаю, но почему здесь парень с едой?

— Думаю, мне следует представить вас нашим гостям сегодня вечером, — сказал старик.

Как сегодня вечер? Даже я могу сказать, что это было далеко за вечерней отметкой….

«Приятно познакомиться с вами двумя, я Даарк. Думаю, мы уже встречались». Я представился первым. Конечно, я встречал их обоих в городе, но у меня никогда раньше не было времени, чтобы как следует представиться.

«В любом случае, я бы пошел первым. Я Денкаборкарере. Приятно познакомиться со всеми вами. Хотя мы уже знаем друг друга». Старик издал торжествующий смешок. Он не был первым, как он утверждал, но он определенно был пьян больше, чем я думал.

Старик из ларька повернулся ко мне. — Верно, но я не знал, что ты знаешь этого дерьмового старика с его дерьмовым именем!

На самом деле я согласен!

Я чуть не вырвал еду, пытаясь не засмеяться. Это было весело, если не сказать больше.

«Эй, что это должно означать, отвратительное чудовище! Твое имя не лучше!» Старик не воспринял это оскорбление, не произнеся собственного.

Что здесь происходит? Стоит ли за это бороться?

Продавец еды встал. «Заткнись, урод! Я горжусь своим именем! По крайней мере, люди зовут меня по имени! Ха-ха-ха». Его смех был натянутым и, вероятно, был использован как сарказм, а не настоящий смех.

— Ага! Да, верно! Разве ты не знаешь, что за твоей спиной тебя называют пьяницей Бонкарин? Старик тоже встал.

«ХМ!?»

«ХМ!»

«Не обращайте внимания на этих двух джентльменов, они старые знакомые. Я Дилеан, и, как вы сказали, мы уже встречались в магазине». Кузнец представился.

Какие их части нежные?

Было странно представляться людям, которых вы уже встречали, но так оно и было.

«Кстати, Даарк, меня тоже интересует эта история. Я слышала суть от Джоуи, но хотела услышать это от тебя…» — сказала Бренда.

Ближе к концу голос Бренды стал неслышным. Должно быть, она услышала от Дилеанс о моей кампании по рассказыванию историй…

«В любом случае, мальчик, ты должен мне историю!» С серьезным смехом Дилинс начал наливать свой напиток и сосредоточился на мне.

Двое стариков расправились со словами. В какой-то момент их проклятия превратились в сладкий шепот, и следующий час они провели в обсуждениях будущего карри и его важности. Я просто не получал стариков!

«Все началось…» Я рассказал свою историю и, очевидно, приукрасил большую ее часть, как идеальный рассказчик.

Я ничего не говорил ни о том, что я из другого мира, ни об императоре. В этой истории я был одиноким авантюристом, который был должен эльфу за помощь. Я пытался им помочь и в итоге спас город. Эльфийка была ранена, и мы хотели забрать ее обратно в Алфейм. Но меня предали по дороге. Остальное я оставил прикрепленным. Но я ничего не говорил о боге моря. Ну, большая часть того, что я сказал, вероятно, не было ложью. В этой выдуманной истории была хоть доля правды, какой бы сомнительной она ни была.

Но в какой-то момент я просто не мог заставить себя что-то сказать о судьбе пиратов. Двое стариков уже давно перестали драться. У Бренды были слезы на глазах. Пираты были либо очень храбрыми, либо очень глупыми. Я выбрал первое и остановился на нем.

Дилеаны, должно быть, тоже почувствовали атмосферу. «Хорошо, на сегодня хватит. Но я не могу поверить, что ты был таким храбрым. Свисать с шеи этого монстра!»

Я смотрел на деревянный стол, за которым мы сидели. Тут и там были трещины. Я пытался отвлечься от реальности, но с треском провалился. «Я был в отчаянии, а не в храбрости…» И это действительно было правдой.

«Разве мы не все?» — добавил Джоуи.

На мгновение я совершенно забыл, что Джоуи был здесь с самого начала. У него не было большого присутствия

Дилинс засмеялась, помолчала, а затем добавила: «Ты уверен, что не хочешь выпить? Я мог бы, по крайней мере, дать тебе выпить, знаешь ли…»

«Извините, но я действительно не пью…»

Не то чтобы я не мог пить, на самом деле все было наоборот. Раньше я пил так много, что больше половины моего месячного бюджета уходило на выпивку. Но после одного случая я бросил пить.

Я пообещал ей, что не буду.

«Ну ладно, уже поздно. Жена начнет орать, если я опоздаю еще…» Дилинс потянулся и встал.

«Да, беги домой, мальчик. Мы же не хотим, чтобы твоя хорошенькая жена была одинока, не так ли? Я-ха-ха-ха!» — сказал старик Бонкарин — так, наверное, его не звали.

Хотя это вызывало у меня зависть.