«Я НАШЕЛ ЭТО! ИДИ СЮДА!» Хао Сюань закричал в темный проход.
Шумными шагами шесть фигур подбежали за ним и вышли из дыры в проходе, выпав на дно долины.
Горстка из них просто упала на колени прямо здесь и сейчас. Слезы текли по их заляпанным грязью лицам, оставляя полосы, из-за которых они выглядели нищими, не то чтобы им нужна была дополнительная помощь в этом отделе.
Вся их одежда или то, что от них осталось, было в лохмотьях. Пожелтевшие, залатанные, дырявые и изношенные до такой степени, что больше походили на лохмотья, чем на что-либо пригодное для носки.
Они ласкали землю, в то время как пара из них даже дошла до того, что съела кусок грязи, словно это была конфета, смакуя каждый камень и гальку, прежде чем проглотить их целиком.
«Мы действительно вернулись!!»
«Это на самом деле реально!»
«Молитвами предков мы выбрались!»
Большинство из них говорили что-то в этом духе, и только трое из них все еще обращали внимание на то, что происходило позади них. Хао Сюань, Бурак и Исак стояли плечом к плечу лицом к проходу.
Хао Сюань направил глефу вперед и сделал несколько шагов к проходу, из которого они только что выбежали. Он закрыл глаза и пару секунд прислушался, прежде чем отпрыгнуть назад.
Выражение его лица мгновенно помрачнело: «Они все еще преследуют нас. Меньше минуты, максимум две, но не больше. Каков план?»
Он бегло говорил на местном языке варварского племени с еще лучшим акцентом, чем у некоторых других варваров позади него.
Исак, который теперь выглядел почти как обычный человек из-за сильного недоедания, взглянул на Бурака с поднятой бровью: «Должны ли мы сражаться?»
Нигде на его теле не было и намека на жир, остались только натянутые мышцы и обожженная в большинстве мест кожа.
Бурак глубоко вдохнул через ноздри, создавая порыв ветра. Как и все остальные, он также сильно похудел. Густая борода покрывала всю нижнюю половину его лица, а глаза горели неуверенностью.
— Я… действительно не думал, что мы вернемся, — пробормотал он себе под нос.
«Бурак!» Хао Сюань крикнул, чтобы вывести его из ступора, в который он попал.
«Хм?» Бурак озадаченно посмотрел на него.
«Драться или бежать?» Хао Сюань указал подбородком на дыру: «Держись со мной, большой парень, ты почти свободен дома», — тихо сказал он в конце.
Бурак посмотрел на дыру, а затем на других варваров позади него. Они разговаривали сами с собой, некоторые из них все еще сдерживали слезы, как давно потерянные дети. Ни один из них не был в боевом состоянии.
Бурак уныло покачал головой: «Как бы мне ни хотелось позаботиться об этих ублюдках, я не думаю, что сейчас у нас есть другой выбор. Мы вернемся, выздоровеем и вернемся с большим количеством людей, чтобы закончить работу».
«Тогда пошли, у нас мало времени, они скоро будут здесь!» Хао Сюань закончил и повернулся, чтобы выйти из долины.
Они заставили ликующих варваров встать на ноги и двигаться дальше. Хао Сюань сделал всего пару шагов, когда снова остановился, заметив пространственные разломы, окружающие пирамиду.
Подняв голову, он взглянул на пурпурный водоворот в небе, который был источником этой аномалии. Он убрал за ухо прядь волос, которая теперь спускалась ему на плечи.
«Сколько времени прошло?» он не спросил никого в частности.
*РуРуРуРУРУРУК*
Из коридора донесся грубый гортанный звук, похожий на резкие глотательные звуки, издаваемые некоторыми рептилиями. Сначала они были низкими, но через несколько секунд стали такими громкими, что все в долине могли их слышать.
По спине Хао Сюаня пробежал холодок. Даже не удосужившись повернуться, он наклонился вперед и направился к выходу. Казалось, он был в гораздо лучшем состоянии, чем большинство других, так как с каждым прыжком преодолевал десятки метров.
Через четыре прыжка он появился на вершине холма и, наконец, заметил перед собой шесть силуэтов.
Охранники вернулись на свои позиции рядом с принцессами, направив копья на Хао Сюаня. Принцесса Елена смотрела на лицо Хао Сюаня широко раскрытыми глазами с намеками на удивление и недоверие.
На лице принцессы Инары было выражение отвращения, когда ей помогали подняться на ноги госпожа Цзян и Ури, стоявшие по обе стороны от нее. Госпожа Цзян даже использовала свою исцеляющую магию, чтобы помочь восстановить свою энергию и жизненную кровь.
«Кто вы, люди?» — спросил Хао Сюань, нахмурившись.
Позади него остальные варвары тоже догнали и взобрались на вершину холма, где увидели охранников, направивших свои копья на Хао Сюаня. Они стояли прямо позади него и направили на них собственное оружие с разной степенью злобы на лицах.
Каждый из них был покрыт сажей и пеплом, что делало их неузнаваемыми. Только Бурака и Исака, у которых были совершенно разные черты лица и телосложения, можно было различить, даже не глядя на них.
Бурак протиснулся вперед, говоря громким хриплым голосом: «Что с ней, Инара!» но как только он увидел принцессу Инару, тон его голоса совершенно изменился.