Брак с дочерью императора. Часть II.

По столовой разнесся восхитительный аромат. Сегодняшний ужин назывался «Съедобное птичье гнездо». Его создали съедобногнездные стрижи, также известные как стрижи с белыми гнездами, небольшие птицы из семейства стрижевых. Птичьи гнезда ценились в Королевстве Шан за их высокую пищевую ценность и богатую ци, но они также имели очень крепкий вкус и были полны умами.

«Я понятия не имел, что ваши повара умеют готовить съедобные птичьи гнезда», — сказал император Хоу Цзюнь, наливая немного супа в ложку и делая глоток. Он удовлетворенно вздохнул и медленно положил ложку обратно в миску. «Вкусный.»

«Я помню, как ты впервые предложил мне попробовать, и я влюбился в вкус. Как только я стал главой клана Ву, я приказал своим поварам начать работу по воспроизведению этого блюда», — сказал Отец. Он улыбался. Искренняя, полная улыбка.

Как редко.

«Они проделали хорошую работу. Однако вкус немного отличается от того, к которому я привык во дворце.

«М-м-м. Нам не удалось закупить некоторые ингредиенты, и нам пришлось заменить их подходящим эквивалентом».

«Я понимаю. Да, это имеет смысл. Вкус другой, но все равно восхитительный».

Император и Отец сидели бок о бок за главным столом в самом конце комнаты. С ними также были мать и тетя Таохуа, а также У Мэйин, Хоу Цзиншу и сам У Цзянь. Он понятия не имел, почему ему разрешили сидеть во главе стола, но старейшины, которые обычно там сидели, не выглядели счастливыми. Только старейшина У Цзиньсу, казалось, был доволен, сидя за одним из столов, расставленных по комнате.

У Цзянь посмотрел на суп в своей фарфоровой миске. Он казался каким-то молочным и полупрозрачным. В грязно-белый цвет было примешано несколько специй и трав. Он никогда не видел ничего подобного, хотя знал, что это такое.

«У нас довольно экстравагантная еда», — сказала У Мэйин, медленно потягивая суп. На ее лице появилась улыбка, когда она зачерпнула еще немного.

«Я не уверен, что смогу это съесть. Разве съедобное птичье гнездо не сделано из птичьей слюны?» — спросил У Цзянь.

— Да, но пусть это тебя не беспокоит. Ответил ему не У Мэйин, а Хоу Цзиншу, сидевший с другой стороны от него. «Это не только вкусно, но и говорят, что съедобное птичье гнездо замедляет старение, предотвращает заболевания легких и улучшает цвет лица. Он также богат ци и может помочь вам добиться прорыва в своем совершенствовании. Говорят, что детям, которые регулярно потребляют его до достижения совершеннолетия, легче пробиться в царство голода».

«Это также повышает половое влечение человека», — добавил У Мэйин.

Хоу Цзиншу, которая только что положила ложку в рот, несколько раз кашляла, когда суп потек не в ту трубу. У Цзянь нежно похлопал ее по спине и дал немного воды. Девушка с благодарностью схватила стакан и сделала большой глоток, допивая, вздохнула. Она посмотрела на У Мэйин после того, как поставила чашку.

— Ты сделал это намеренно?

— Что делать намеренно?

— Сказать это, когда я кладу еду в рот?

«Конечно, нет. Ты просто воображаешь».

Поскольку он был между ними, У Цзянь застрял, слушая их подшучивание, хотя и не возражал. Казалось, они по большей части ладили. Что ж, он надеялся, что это так.

Он снова посмотрел на свой суп. Он так и не откусил ни кусочка. Была ли эта штука действительно такой вкусной, как говорил Хоу Цзиншу? Он не понимал, как такое могло быть, но всем остальным, казалось, еда нравилась, поэтому он набрался смелости и наполнил ложку супом с травами, а затем поднес ее ко рту.

«Как сказал Хоу Цзиншу, считается, что съедобное птичье гнездо стимулирует ци земледельца», — добавил У Мэйин, откусывая первый кусочек. «Это основная причина, почему он считается деликатесом и настолько редким. Многие богатые и влиятельные земледельцы заплатят за них миллионы цюаней».

Глаза У Цзяня широко раскрылись, когда вкус супа коснулся его языка. Умами из трав идеально сочетается с насыщенным вкусом супа, не подавляя и не подавляя другие вкусы, а дополняя друг друга в полной гармонии. Он никогда не пробовал ничего подобного. Теперь он мог понять, почему это считалось деликатесом.

Это было действительно вкусно.

«Да, это правда», — сказал Хоу Цзиншу. Она сделала еще один глоток супа. «Есть много земледельцев, которые готовы платить огромные суммы денег за съедобные птичьи гнезда, но из-за того, как много людей пытаются заполучить их, этот тип еды встречается очень редко. Даже я ел его, может быть, всего два раза за всю свою жизнь». Она улыбнулась и снова поднесла ложку к губам. «Это будет в третий раз».

После выступления Хоу Цзиншу У Цзянь посмотрел на другие столы и заметил, что они единственные, кто ест это конкретное блюдо. У всех остальных была утка по-пекински. Это было не так редко и не так вкусно, как съедобный суп из птичьего гнезда. Он мог только прийти к выводу, что этого недостаточно.

Возникает вопрос, почему ему и У Мэйину разрешили съесть это, а старейшинам клана У — нет.

«Ты останешься на ночь, брат Цзюнь?» — спросил отец.

Император Хоу Цзюнь покачал головой. «Я боюсь, я не могу. Меня слишком долго не было во дворце, и мне нужно вернуться, прежде чем мои сыновья нанесут что-то необратимо разрушительное. В последнее время они стали гораздо более безрассудными. Мне нужно напомнить им, что я все еще главный».

Если вы наткнетесь на этот рассказ на Amazon, значит, он снят без согласия автора. Доложите об этом.

Похоже, в Имперской столице были проблемы, хотя это не касалось У Цзяня. Вопросы Имперской столицы казались далекой проблемой, не имеющей ничего общего с людьми здесь, в сельской местности. Тем не менее, ему было любопытно узнать, почему император всех людей оказался здесь. Что он делал в такой глуши? И почему он и Отец называли друг друга «Брат»? Многое в этой ситуации не имело смысла.

Отец явно близок к императору. Я знаю, что в какой-то момент он присоединился к Имперской армии Шан. Именно здесь они стали так близки? Армия?

«Это прискорбно, но я понимаю», — сказал Отец, кивнув.

«Если тебе нужно уйти прямо сейчас, давай хотя бы приготовим немного тегуаньинь в дорогу», — сказала Мать.

Отец вздохнул, когда мать заговорила невпопад, но он не сделал ей выговор, и император Хоу Цзюнь не преминул это заметить. У Цзянь с любопытством наблюдал, как на его лице появилась легкая, веселая улыбка. Однако, как любой хороший правитель, он не сказал того, что думал, и ответил легким кивком.

«Мне бы хотелось немного. Хм. Съедобный суп из птичьего гнезда и тегуаньинь — это не то, что я ожидал увидеть так далеко от столицы. Ты, конечно, не скупой, брат Юси.

«Тегуаньинь лично выращивает моя жена». Отец положил руку на поясницу матери. «Она очень талантлива в выращивании растений и хороша в дистилляции. Тегуаньинь, которую она готовит, сделана из ягод женьшеня».

«О хо. Итак, вы даже выращиваете здесь ягоды женьшеня. Очень хорошо. Мне не терпится принять участие во время поездки домой».

У Цзянь снова почувствовал любопытство, слушая разговор отца с императором. Что именно здесь происходило? Зачем император Королевства Шан проделал такой путь, если он собирался уйти после ужина? Конечно, не могло быть, чтобы он просто хотел навестить отца.

Он узнал об этом только после ужина. Когда все насытились едой и питьем, несколько слуг пришли убирать посуду, и отец встал на ноги. Он ничего не сказал. Однако сами его действия заставили всех, кто разговаривал, остановиться и посмотреть на него.

«Всем, я уверен, вам интересно, почему Его Императорское Величество Император Хоу Цзюнь приехал в гости к нашему отдаленному клану. Причина связана с его дочерью и будущим клана Ву».

Эти слова вызвали новый переполох среди членов клана Ву. Пока никто ничего не сказал, все посмотрели на Хоу Цзиншу, которая, к ее чести, не ответила на их взгляды. Она оставалась спокойной и уравновешенной, с прямой спиной и царственной осанкой. У Цзянь был искренне впечатлен тем, что она могла оставаться такой спокойной под всеми этими взглядами. Впрочем, она, наверное, уже к этому привыкла.

В этот момент император Хоу Цзюнь встал на ноги и улыбнулся.

«Как заметил брат Юси, я здесь из-за своей дочери. Мне приятно сообщить, что я выдаю свою дочь замуж за младшего сына брата Юши и наследника клана У, У Цзянь!»

Тишина настолько всеобъемлющая, что даже цикады перестали стрекотать, воцарилась в столовой. Глаза расширились, рты упали на пол, а сам мир, казалось, замер.

«… Хм?» В этой тишине У Цзянь и Хоу Цзиншу издавали смущенные человеческие звуки.

***

Ужин закончился, и вечернее небо окрасилось в красный цвет, который постепенно перешел в темно-бархатный. Хоу Цзиншу стояла возле кареты отца. Отец одарил ее обиженной улыбкой, а она посмотрела на него полными слез глазами.

«Я вижу, ты все еще злишься на меня», — сказал он.

Она могла бы отругать его, могла бы накричать и сказать, что, конечно, расстроена, но ей казалось, что даже это принесет ему победу. Ей не нравилось, что ее оставили здесь. Хоу Цзиншу не нравилось, что отец делал все ее решения, даже не советуясь с ней.

«Я знаю, что тебе это не нравится, но, пожалуйста… это ради твоей же безопасности».

«Хмф».

Хоу Цзиншу повернула голову, скрестила руки на груди и фыркнула. Ей нечего было сказать этому человеку.

Отец вздохнул. «Думаю… я не могу винить тебя за такое поведение, но мне бы хотелось, чтобы ты немного лучше понял мою позицию…»

Хоу Цзиншу запнулся; она не могла злиться на него, когда он так говорил о долге и ответственности. Она понимала, что как Император нации потребности нации перевешивают все остальное. То, что он сделал что-то эгоистичное, например, отослал ее ради ее собственной защиты, было свидетельством его любви к ней.

— Я… я понимаю, — сказала она наконец. «Я знаю, что ты делаешь это просто для того, чтобы защитить меня, но мне кажется, что каждый выбор делается за меня».

«Вот что значит быть Императорской Принцессой», — сказал Отец. «Я знаю, тебе это не нравится, но все, что я когда-либо делал, было направлено на то, чтобы защитить тебя. Возможно, если бы твоя мать была еще жива, все было бы иначе. Она была намного сильнее меня, но… ну, в любом случае, мне жаль, что все обернулось таким образом. Пожалуйста, постарайтесь смириться с этим».

Хоу Цзиншу вздохнул. — Я ничего не могу обещать.

— Думаю, нет.

Отец полез в карман, опустился на колени и достал какой-то предмет — ожерелье, которое он надел ей на шею. На конце свисал очень маленький кулон из драгоценного камня. Хоу Цзиншу потрясенно посмотрел на это.

«Разве это не…?»

Кивнув, отец сказал: «Это ожерелье принадлежало твоей матери. Этот камень сделан из куска нефрита возрастом десять миллионов лет. Это национальное достояние, в которое императоры наполняли ци с тех пор, как оно было обнаружено. Держите это при себе.

«Н-хорошо. Я… — пробормотала Хоу Цзиншу, оставив драгоценный камень на ладони. На ощупь оно было прохладным, но не таким уж неприятным.

С мягкой улыбкой отец наклонился вперед и поцеловал ее в лоб. Хоу Цзиншу позволил этому случиться, ничего не сказав. Отец встал, положил ей руку на голову, как бы еще раз взъерошив ей волосы, затем повернулся и вошел в карету.

«Прощай, моя драгоценная дочь. Надеюсь, ты проживешь долгую, счастливую и мирную жизнь».

Возница щелкнул поводьями, лошади двинулись рысью, а Хоу Цзиншу со слезами на глазах смотрела, как лошадь уезжает.

Кто-то подошел к ней сзади. Это была первая жена У Юши. Как ее звали еще раз? У Айлин? У Ай? Оно начиналось с буквы «А», но Хоу Цзиншу была в таком замешательстве, что не могла вспомнить.

Женщина опустилась перед ней на колени и вытерла слезы носовым платком. Такой материнский жест обычно ее обеспокоил бы, но женщина была настолько мягкой и нежной, что не могла заставить себя рассердиться.

«Я уверен, что тебе тяжело, но, пожалуйста, будь уверен, что мы из клана Ву сделаем все, что в наших силах, чтобы сделать тебя счастливым».

«С-спасибо», — всхлипнул Хоу Цзиншу.

«Ну давай же. Позвольте мне показать вам, где вы остановитесь».

Все еще сохраняя нежную улыбку, женщина взяла Хоу Цзиншу за руку и повела ее на территорию. Хоу Цзиншу бросила последний взгляд на дорогу, с которой исчезла карета ее отца, прежде чем ворота закрылись, запечатав ее внутри, как птицу, запертую в клетке.