Глава 162

С162

«Я тоже хотел подарить сестре лису…»

Я держал рот на замке, наблюдая за Энрике, подавленным, потому что он был слишком молод, чтобы присутствовать на дебютантке, и не имел права участвовать в охотничьих соревнованиях.

Он был похож на котенка с висячими ушками.

«О, Энрике такой особенный. Твоего сердца достаточно для этой сестры».

«Сестра…»

Поглаживая свои волосы, Энрике крепко обнял меня за талию.

«Неужели мышонок думает, что сможет ловить лис? Он дома ест только клубничные конфеты».

«Я лучший в магии стрел!»

Словно собираясь на охотничьи соревнования, Белрек, одетый в охотничий наряд, с улыбкой прошел мимо, а Энрике яростно поднял взгляд.

«Хм, откуда он узнал, что Энрике любит клубнику?»

Думая, что Энрике нравится Белреку, хотя я и притворялась, что нет, я погладила его мягкие серебристые волосы.

Энрике проводил меня до кареты с маленькими, как папоротник, руками, и через некоторое время процессия карет вместе с Белреком и Росадом направилась к Императорскому дворцу.

* * *

Охотничьи соревнования проходили в Лорренском лесу, названном в честь первого императора.

В большой палатке перед лесом стоял стол для барышень, не собиравшихся на охоту, а неподалеку бродили дрессированные охотничьи собаки для отпугивания лисиц.

Через некоторое время конкурсанты стали появляться один за другим верхом на лошадях. Когда появился Исидор, повсюду раздались восклицания.

Одетый в длинное темно-синее охотничье пальто, его стройная фигура была более заметной, а его золотистая челка развевалась по ветру, создавая впечатление более молодого, чем обычно.

«Герцог Висконти становится все краше с каждым днем».

«Девушки, видевшие его на празднике благовоний, говорили, что будто ангел спустился».

«Кстати, я понимаю, что он обычно не общается».

«Что может быть причиной?»

«Возможно, то, что он участвует в сегодняшней охоте, связано с принцессой Деборой…?»

«Ммм! У тебя слишком громкий голос».

«Да, его голос громкий».

С появлением Исидора на меня смотрело много молодых девушек.

И, словно открывая брешь в слухе, Исидор, находившийся рядом с цесаревичем, спешился со своего вороного коня и направился туда, где сидел я.

«Ты выглядишь сегодня очень красиво, принцесса».

Сказал он с улыбкой.

Увидев, что я застыл под его взглядом, я услышал шепот, говорящий, что я такой же холодный, как Сеймур.

«Не таким образом.»

«Пожалуйста, пожелайте мне удачи и благословений, чтобы я смог поймать много лис».

«Не пострадай».

Я сказал искренне. Когда я думаю о том дне, когда Исидору сломали ребра, меня охватывает озноб даже во сне.

«Я буду следовать твоим приказам, моя королева».

Игриво прижимая его губы к тыльной стороне моей руки, я слышала вздохи и аплодисменты со всех сторон.

Между тем меня смущал титул королевы.

Барышню, получающую больше всего добычи, называют «Королевой охоты», поэтому слова Исидора заставили меня смутиться.

Потому что казалось, что никто, кроме Исидора, не отдаст мне своих лисиц.

«Старейшины вроде моего отца не участвуют в охоте, а я не очень близок к Белреку и Розаду, поэтому не могу на них рассчитывать…»

«Я приведу много лисиц».

Вскоре послышался звук трубы, возвещающий начало охотничьего состязания.

Я посмотрел в ту сторону, где он исчез, играя тыльной стороной руки, которая, казалось, горела.

До этого я даже не ожидал исхода охоты, о которой еще долго будут говорить в Империи.

* * *

Серая лисица, спрятавшаяся в Лоррейнском лесу, была жестока, как дикий зверь. Итак, молодые люди, участвовавшие в соревнованиях, сформировали команду из близких друзей и бродили по охотничьим угодьям с дрессированной охотничьей собакой на фронте.

Это потому, что, если они не будут осторожны, они могут попасть в аварию, потому что лиса может внезапно прыгнуть, поэтому эффективнее взять с собой охотничью собаку и справиться с ней вместе, чем охотиться в одиночку.

«Но почему нет лисиц?»

Бродящая по холму собака лаяла, когда кто-то недовольно плевался.

«О. Вон там».

«Пойдем.»

Однако единственное, что нашли молодые люди, — это обгоревший труп лисы.

«Это снова пустая трата времени?»

«Говорят, так много лис, которые разрушают частные дома и фермы, так почему я их не вижу?»

— Конечно. Всех лис здесь сметал герцог Висконти.

Тьерри, праздно лежавший на берегу близлежащего озера, подошел и объяснил ситуацию.

«Сэр Тьерри. Что это значит?»

«Наш заместитель командующего Белыми Рыцарями решил сделать принцессу Дебору Королевой. Когда он использовал магию движения и держал в руках свой меч, группа лисиц была уничтожена всего за 4 секунды».

Сказал Тьерри с шокированным выражением лица, и молодые люди цокали языками, крича.

«Как и ожидалось, волшебник…»

— Кстати, сэр Тьерри поймал троих из них.

Зависть отразилась на лицах молодых людей, которые еще не поймали ни одного.

Молодые люди отрезали хвосты лисицам, на которых охотились, и преподносили их дамам, но три хвоста уже свисали с пояса Тьерри.

«Это потому, что я охотился, избегая мест, куда ходил герцог Висконти».

— …Кстати, сэр Тьерри, какой девушке вы собираетесь отдать своих лисиц?

«Если сэр Генри расскажет мне, я скажу ему».

«О. Ты влюблен в эту юную леди?»

Тьерри, отряхнувший траву со своего тела, сел и спросил:

«Поскольку она святая, спасшая жизни стольких людей, не имеет ли смысла подарить лису?»

Услышав ответ Генри, Тьерри фыркнул про себя.

«Это даже не смешно. Скорее, это во благо Сената».

Сенат не хотел, чтобы статус Сеймура и Висконти, действовавших во время курения, повышался, поэтому они присоединились к храму и выдвинули Мию на первый план в попытке сдержать эти две семьи.

«Что-то странное в Святом».

Тьерри прищурился и пробормотал.

«Странный?»

«Эта женщина. Когда чудовище появилось в лесу, она попятилась, как трус. Я думал, что она проявит удивительную божественную силу, поскольку храм ее грандиозно восхвалял, но это меня разочаровало».

«Это правда?»

«Да. Это рыцари-тамплиеры принцессы Деборы спасли мою мать и победили демонов. Я не могу поверить, что мисс Миа Бинош проявила огромную божественную силу во время церемонии воскурения».

«Сэр Тьерри. Кардинал подтвердил наличие божественной силы. Разве не опасно говорить что-то подобное?»

«Нет. Совсем нет».

В этот момент внезапно прервал другой голос.

«Никто из присутствующих не видел, чтобы Миа Бинош лично владела божественной силой. Все место было покрыто черным туманом».

Когда появился наследный принц, все молодые люди спешились с лошадей и преклонили колени.

«Понятно, наследный принц».

«Кажется, вы не поймали ни одной лисы, а между собой поболтать успеете? Если да, то вернетесь с пустыми руками».

Поскольку на талии наследного принца было пять лисьих хвостов, молодые люди снова сели на лошадей, их самооценка была подорвана.

«Спасибо за заботу, Ваше Высочество. Тогда я поищу свою добычу и увидимся снова».

Подавив гнев из-за того, что они оказались на глазах у королевской семьи, они сели на лошадей и поехали прямо в лес, а Тьерри цокнул языком с оттенком жалости.

— Тч. Зря они туда пошли… Похоже, им не повезло.

«Почему?»

«Потому что вошли два монстра, похожих на Исидора».

Тьерри с грустным выражением лица щелкнул языком, потому что направление, которое они выбрали, было тропой, ведущей близнецами Сеймур, соревнующимися друг с другом в охоте на лис.

* * *

— Нет, что это, черт возьми?

Исидор мило улыбнулся и поприветствовал меня, его густая грива седых волос развевалась позади него.

Не было ни одной барышни, которая бы меня не ревновала, потому что это действительно было слишком.

Все они казались ошеломленными, их лица были наполовину закрыты веером, они сомневались в своих глазах.

«Смогу ли я в этот момент действительно стать королевой?»

Близнецы появились вскоре после Исидора.

«Черт побери, я поймал меньше лис, чем герцог Висконти!»

— пробормотал Белрек с гримасой на лице, пересчитывая лисьи хвосты, скопившиеся в телеге Исидора.

Розад так посмотрела на Белрека и заточила зубы.

«Ну, если бы ты не гонялся за мной, ты бы поймал в два раза больше, чем сейчас».

«Ты был тем, кто приближался ко мне, как змейка, где бы я ни был, и хватал всех лисиц».

— Змейка? Помни, что я твой хён.

«Ты хочешь, чтобы с тобой обращались как с хеном всего 10 минут? Ты выглядишь как ребенок».

Количество лисиц позади по-детски ссорящихся близнецов было совсем неплохим.

«Что, черт возьми, лиса сделала с этими тремя в их прошлых жизнях?»

Пока я сидел в недоумении, думая, что одних хвостов хватит на десятки шуб, в лесу раздался долгий звук рога, возвещающий об окончании охоты.

Подняв хвосты, молодые люди стали появляться один за другим, и каждый стал преподносить затравленных лисиц понравившимся барышням.

«Все это принадлежит принцессе».

Исидор подарил мне всю добычу, которую он добыл, и я ответил с недоумением, глядя на нее.

«Спасибо.»

Теперь все внимание было приковано к близнецам. В зависимости от их выбора может произойти поворот.

«Деборе, что ты делаешь?»

«Мы с Белреком вместе имеем больше, чем Висконти».

«Почему это вдруг переросло в семейное соперничество?»

Даже Тьерри и наследный принц передали мне свою добычу.

«Я действительно выиграю?»

Несколько судей конкурса подошли ко мне и начали считать выложенные передо мной хвосты, и вдруг я стала той девушкой, которая получила больше всего лисиц в истории Империи.