Глава 175 — ГЕКТОР. Сила

Единственным звуком в ушах был громкий стук крови. Остальные исчезли при виде передо мной. Так знакомо. Но, в отличие от многих людей, я не мог закрыть уши, отвести глаза и ничего не делать.

Я поднял коробку с выпечкой, как оружие, и бросился на рыжеволосую женщину с криком: «Отпусти его!»

Она отреагировала мгновенно, но без удивления или шока. Ее глаза метнулись ко мне, ее верхняя губа скривилась в рычании, и мощным взмахом она практически швырнула Ги в меня.

От удара воздух покинул мои легкие. Запыхавшись, я упал на твердые булыжники, уронив при этом коробку, Ги тяжело приземлился на меня, но в следующий момент подпрыгнул. Но вместо того, чтобы позволить мне лежать здесь и страдать от гнева рыжеволосой женщины, он схватил меня за руку с силой, неестественной для такого маленького человека, и потянул меня за собой.

«Черт возьми, ты не должен был вмешиваться в это. А теперь беги!»

У меня не было выбора — пальцы Ги были словно стальные наручники. По сути, он оттащил меня за руку на добрый квартал от разбушевавшейся женщины, и к концу этого безумного побега моя рука чувствовала себя так, будто ее вот-вот оторвут.

Женщина не преследовала нас далеко.

Наконец Ги остановился в тихом переулке и отпустил меня. Сегодня на нем не было плаща с капюшоном, в котором я видел его раньше, и его белое лицо было на виду и освещено солнцем. Он прищурился на меня, сжав губы в жесткую линию.

«Теперь она еще больше разозлится. Что, черт возьми, ты делал?» он обвинил меня.

— Я тебе помогал! Блин, наверное, я сейчас потерял работу из-за этого, и ты винишь меня?

Ги цокнул. «Мне не нужна была помощь».

«Эта женщина напала на тебя. Ты тоже!» Я ткнул пальцем ему в грудь.

Он отбил его. «Ну и что? Ивенна нападает на всех, кроме Бишопа, и это чертово чудо. Я просто убегу и спрячусь, пока она немного не остынет».

Спокойствие и небрежность, с которыми Ги говорил об этом, заставили меня скрутиться и загореться. Я стискиваю зубы. — Ты не можешь быть серьезным. Ты с ней живешь, что ли?

«Ивенна? Нет, помоги мне гора! Я живу с Бишопом. Ты его видела — я тебе показывала. Ивенна просто тренирует меня. Ги добавил себе под нос: «Если она хотела съесть это проклятое яблоко, ей не следовало класть его туда, где я мог просто увидеть его и подумать, что оно предназначено для всех!»

Мой гнев сменился полным замешательством. «Хм?»

Ги одарил меня взглядом, который люди обычно щадят от тараканов. — Почему я вообще беспокоюсь о тебе? Он повернулся и начал уходить.

В этот момент мой мозг наконец воссоединился с моим телом. «Ждать!» Я прыгнул следом, чтобы схватить его за рукав. «Подождите, пожалуйста!»

«Какая?» Ги бросил на меня недружелюбный взгляд через плечо, от которого я тут же опустила руку. Но не моя решимость.

«Как ты стал таким сильным? Можешь и меня научить? Пожалуйста! Я… У меня нет денег, или почти нет, но я могу дать тебе их все. Или, если тебе что-то нужно, я могу сделай это. Только, пожалуйста!

Ги открыл рот, затем закрыл его и нахмурился, задумавшись. Я ждал, затаив дыхание, его ответа.

«Спроси Бишопа. И не зли Ивенну снова. Она надерет тебе задницу, ребенок ты или нет».

⠀⠀

Выяснилось, что меня уволили не за сломанный пакет. Ивенна ни на что не жаловалась, так что остаток дня я работал. Вся эта беготня дала мне достаточно времени, чтобы подумать о том, что сказал Ги, прежде чем оставить меня там.

Кроме того, я не мог перестать думать об Ивенне и о том, что она делала с Ги. Тренировка, правда? Если это было правдой, то это было… потрясающе. Хотя мне все равно ни капельки не нравилось, как она злилась на Ги, а потом на меня. Я поклялся себе, что если еще раз увижу что-то подобное сегодня, то буду вмешиваться, что бы ни говорил Ги.

В тот вечер я пошел в дом Бишопа. Может быть, старик был слишком подозрительно хорош, но если Ги сказал, что может помочь мне стать сильнее… значит, риск того стоил.

На мой осторожный стук Бишоп открыл дверь. При виде меня он улыбнулся, насколько я мог судить, искренней радостью.

«Здравствуй, дитя. Я не был уверен, увижу ли я тебя снова, но я был рад услышать от Ги, что ты в порядке. Твоя одежда, однако, все еще кажется слишком ветхой для плохой погоды… Ты пришел, чтобы взять меня на моем предложение?»

Я покачал головой и закусил губу. «Мистер Бишоп, Ги сказал, что вы можете научить меня, как стать сильнее. Как он!»

«Действительно?» Бишоп поднял брови. — Ну-ну. Могу я спросить, для чего ты хочешь быть сильным?

Я сжал кулаки. «Чтобы я мог защитить себя и других!»

Улыбка Бишопа стала шире. «Какая благородная цель. Но кого ты будешь защищать? Если двое будут сражаться, как ты решишь, кому из них помочь?»

«Слабее, конечно!»

«Но что, если они даже?»

Это заставило меня остановиться. Бишоп не стал ждать моего ответа — он покачал головой и приоткрыл дверь пошире. «Почему ты не скажешь мне свое имя и не войдешь? Это довольно философский разговор, и неуместный для разговора на крыльце. Кроме того, Ги, кажется, проникся к тебе симпатией, и наоборот. Он дома. сейчас. Не хотите ли вы поговорить и поиграть вместе?

«Играть в?» слово казалось чужим на моих губах. Улыбка Бишопа стала грустной.

— Да, играйте. Такие дети, как вы, должны много играть, а не думать о том, чтобы стать сильнее… Но многие забывают, как в нашем жестоком мире. Подойди — я вижу твои подозрения, и они мудры, но в данном случае еще и трусливы. Я не причиню тебе вреда».