Глава 229: ХОЗЯИН ГРЕХА. Хеллсент

Я видел несколько рыжеволосых женщин раньше, но это была первая с рыжими волосами и красными глазами. А еще драться двумя топорами и ругаться, как демон…

Что ж, теперь пришла моя очередь ругаться. Я был так близок к тому, чтобы пропустить свои цели и наблюдать, как их лично отправляют в чат с Пожирателем! Так близок к провалу… Я ни за что не дам Вендиго возможность позлорадствовать этому жиру.

Не дожидаясь больше, я выбежал из своего укрытия и направился к бою. Женщина, которая, должно быть, была Ивенной, отвлеченная падением своего союзника, пропустила удар, и хотя он пришелся ей на наплечник, кожа могла только смягчить удар, но не предотвратить его полностью.

Их положение и так было плохим, и это только ухудшило его. Но их противники, столь уверенные в своей победе сейчас, были наиболее уязвимы для атаки сзади.

Я получил первый, даже не предупредив других охранников. Их тяжелая броня была хорошей защитой от моих когтей, слишком хорошей для меня, чтобы просто попытаться, поэтому вместо этого я схватил его за голову и повернулся в сторону, пока не услышал щелчок. Легкий.

Второй упал не так легко. К тому времени реакция Ивенны и ее союзников выдала меня, и прежде чем я успел повторить маневр, он повернулся ко мне со своим мечом. Все еще слишком медленно — я вонзил ему копьеподобную ладонь в незащищенную подмышку его руки с мечом. Его вздох боли вторил реву Ивенны.

Это не было смертельным ранением сразу, но оно было достаточно изнурительным, чтобы оттолкнуть мужчину и перейти к следующему. Теперь, когда они увидели меня, охранники бросились менять свой строй, но мое появление было неприятным сюрпризом, а всего лишь отвлечением, которое было нужно избитому ребенку, чтобы встать на ноги и снова присоединиться к драке.

Не то чтобы они мне были так уж нужны. В доспехах или без доспехов, эти парни двигались в нем, как улитки, и били, как волоски. Их поражение было всего лишь вопросом вытаскивания их из их скорлупы.

Я отправил охранника кулаком в шлем и смотрел, как он снова не встает.

Или, может быть, даже не нужно будет вытаскивать их из скорлупы. Должно быть, я их переоценил.

После того, как я стал бить кулаками вместо когтей, стало еще лучше. Металлы царства смертных были так же слабы, как и само царство смертных, и я бил стражников в грудь и головы вместе с их металлическими панцирями. Ребята, которых я, по-видимому, искал, тоже помогли.

Еще через несколько минут все было кончено. Кроме желания Ивенны сражаться.

— И тебя тоже! — закричала она и набросилась на меня, размахивая топорами. Я откатился, ругаясь себе под нос. Как мне было с ней разговаривать, если она пыталась меня убить?

«Ждать! Ивенна, стой! Он нам помогал!» С конца переулка вышел старик с другим фонарем в руке, окруженный еще двумя безоружными людьми. «Все, помогите мне ее успокоить!»

Никто, похоже, не хотел этого делать. Я снова выругался. Да, я не принял ее за другую девушку, и да, Пожиратель не солгал, когда сказал, что она сумасшедшая в худшем смысле этого слова. За кого она меня приняла?

«Я тебе не враг! Пожиратель послал меня! — сказал я, размахивая руками и не забывая отпрыгивать от очередных качелей. — Ты должна служить ему, нет, дикарка? Должно быть, он был в отчаянном положении, раз взял тебя в ряды своих слуг!

Ивенна замерла. — Вас прислал Ворен?

Я оценил выражение ее лица. Слишком много подозрения и гнева, слишком мало шока или радости… Я кивнул. «Да. Из самого Ада, города Дис! И я совершенно уверен, что лучшего доказательства, чем это, быть не может». С этими словами я снял лоскут кожи, закрывавший нижнюю половину моего лица, и повернулся к свету.

— Какой ты, черт возьми, ТАКОЙ?.. — выдохнула Ивенна, отшатываясь.

— Может быть, это демон? старик скакал к нам с невероятной для его возраста скоростью. Теперь ЕГО лицо было не просто радостным — он излучал больше света, чем его фонарь. Он был на грани разрыва. «В самый темный час он послал нам своего воина!»

— Настоящий демон? высокий мальчик ахнул и подбежал посмотреть. Реакция остальных в его обществе была зеркальной, отличаясь только силой и формой выражений недоверия и любопытства.

Я просиял, довольный тем, что сделал первый шаг своей миссии и их вниманием. «Да, это правда. Меня зовут Повелитель Греха, и в аду меня послали с опасной миссией найти тебя… его церковь, верно? Я посмотрел на старика. — Вы, должно быть, епископ.

«Вот так.» Он поклонился мне. «Я очень рад познакомиться с вами, Повелитель Греха. Но храмовники, должно быть, целенаправленно охотились на нас, и мы не можем оставаться здесь. Мы бежали из города в его нынешнем виде — теперь нам нужно спешить еще больше».

Я посмотрел на переулок, откуда они пришли, и увидел нагруженную тележку. Я указал на него. «Правильно ли я предполагаю, что именно это замедлило вас?»

Бишоп повернулся к нему. — Да… Есть много невероятно ценных текстов, и я не могу… Я знал, что должен, но я не мог уничтожить их — но и отдать храмовникам тоже нельзя. Если бы у нас была лошадь… Тогда мы могли бы пойти к воротам прямо сейчас и надеяться, что охранников в ночную смену удастся подкупить, чтобы они открыли их».

Я покачал головой. «Слишком большие надежды на мою симпатию и на успех любого полуприличного плана. Мне сказали, чтобы ты был жив, в первую очередь. Пожиратель найдет для вас применение, Бишоп, и он ничего не упомянул о книгах. Поэтому…» Я выхватил фонарь из его рук. Огонь внутри мерцал от движения. «Возьми то, что можешь удержать, а остальное я сожгу, раз ты не можешь».