Глава 145: убить или спасти

Вы, ребята, не ожидали еще одной главы, не так ли? Но хорошо, что я остался до 3: 31 утра (время прямо сейчас), чтобы закончить писать 2-ю главу для всех вас, лол. Также мы позаботимся о том, чтобы внести дополнительные изменения в карту 😀

=================================================================================================

Всю дорогу от казарм до особняка провинциального Лорда в карете Тан Вэя царила полная тишина.

Из-за их роли простых солдат темного Легиона и роли Тан Вэя как следующего провинциального лорда, ни Чжан, ни Ай не разговаривали. Вместо того, чтобы не желать говорить, Ай был скорее очарован видом пейзажа снаружи.

Похоже, Тан Вэй хотел завязать разговор, но не знал, о чем говорить.

Вскоре карета остановилась, и слуга открыл дверцу кареты, чтобы Танг Вэй, Чжан и Ай могли сойти на берег.

«Если вы двое последуете за мной, — сказал Тан Вэй, жестом приглашая Чжана и Ай следовать за ним.»

По сравнению с другими особняками провинциальных лордов, в которых побывал Чжан, особняк в Красном Торне выглядел довольно невзрачно.

В то время как другие особняки напоминали маленькие имперские города, этот был просто украшен и, казалось, не имел большого количества слуг.

Когда Чжан и Ай прошли через ряд коридоров, они заметили несколько человек в униформе слуг, которые укладывали мешки на десятки тележек.

«До недавнего времени наша провинция очень долго страдала от ужасного голода, и только благодаря этой войне и помощи, поступающей из других провинций, мы смогли удержаться на плаву, — сказал Тан Вэй, заметив, что Чжан и Ай с любопытством разглядывают повозки. «

«Был даже момент, когда моему отцу пришлось продать различные вещи в особняке, чтобы купить зерна и риса, чтобы накормить наших людей. Но теперь, когда все становится лучше, он не может наслаждаться плодами своих жертвоприношений.” — Сказал Тан Вэй со вздохом.»

Прежде чем Тан Вэй успел произнести еще хоть слово, и когда они вошли в маленький дворик, громкий голос раздался у всех на ушах.

«Тан Вэй, что ты здесь делаешь? Разве я не говорил тебе и твоей шлюхе-матери, чтобы они жульничали!” — Сказал громкий голос. Как только Чжан посмотрел туда, откуда доносился голос, он увидел лысого молодого человека лет тридцати пяти среднего телосложения, окруженного десятками людей в одежде ученого.»

«Тан Шианг, ты говоришь мне уйти? Отец выбрал меня, чтобы заменить его, как только он уйдет. И не говори так о моей матери, иначе я убью тебя», — сказал Тан Вэй в ярости.»

«Ha! Вы, ребята, вот что!? Он хочет убить меня” — рассмеялся Тан Шианг.»

«Иди и преподай ему урок.” — Сказал он каким-то неуклюжим людям, стоявшим позади него и группы ученых.»

«Но, милорд, он ведь ваш брат, а это особняк провинциального лорда. Вдобавок ко всему, он следующий провинциальный лорд. — Неуверенно произнес один из громил.»

«Хм, ты думаешь, что бастард моего отца имеет право быть следующим лордом, пока я еще жив? Иди и преподай ему урок, а то я прикажу всем присутствующим преподать урок вашим семьям.” — Сказал Тан Шианг своим стражникам. «

Услышав слова тан Шианга, все его охранники напряглись и бросились на Тан Вэя.

«Милорды, я не знаю, какие у вас проблемы друг с другом, но если вы можете подождать до другого раза.” — Сказал Чжан с улыбкой, вынимая меч, висевший у него на поясе. Этот меч был, конечно, стандартным оружием темного Легиона. «

«Убей этого сукина сына.” — Сказал Тан Шианг, указывая на Чжана.»

«Приходите и попробуйте!” — Закричала Ай, тоже вытаскивая меч.»

«Отзовите своих людей! Вы хотите закодировать гнев темного Легиона?” — Крикнул Тан Вэй.»

«Темный Легион?” — Спросил Тан Шианг с намеком на замешательство, появившимся на его лице.»

«Мой господин, темный Легион, вы знаете тот, который направляется на передовую, чтобы сражаться с силами Авроры.” — Прошептал ему на ухо один из людей Тан Шианга.»

«Я племянник генерала Хей Ана, и если ты посмеешь хоть пальцем тронуть нас, то мой дядя обратит твой город в пепел еще до того, как сюда доберутся войска Авроры!” — Надменно произнес Чжан. «

«Молодой господин, если его слова верны и мы разгневаем генерала Хей Анга и темный Легион, то не говоря уже о нас самих, весь город может быть вовлечен в это дело.” — Сказал один из последователей Тан Шианга.»

«Это город красных шипов, и ты находишься в особняке провинциального лорда, даже если я убью тебя, кто узнает?” — Спросил Тан Шианг.»

«Вы знаете, что это такое?!” — Спросил Чжан, вытаскивая свой магический коммуникационный нефрит после того, как сделал вид, что роется в своих одеждах. «

«Если я просто активирую его и скажу хоть одно слово, то мой дядя и остальная часть Темного Легиона будут здесь через несколько минут.” — Спросил Чжан.»

Как только появилась магическая связь Джейд, Тан Шианг и его люди начали покупать блеф Чжана.

«Хм, поскольку темный Легион-наш гость, как настоящий хозяин, на этот раз я позволю всему идти своим чередом.” — Сказал Тан Шиан, взмахнув рукавами и уходя со своей свитой.»

«Брат Ли Мин, Вы родственник генерала Хей Ана?” -Спросил Тан Вэй после ухода своего сводного брата.»

«Если вы не возражаете сохранить для меня секрет. Мы не родственники, я даже никогда не встречался с генералом, — шепотом сказал Чжан, наклоняясь к Тан Вэю.»

«Может быть, вернемся к цели сегодняшнего визита?” — Спросил Чжан, снова шагая по коридору вместе с Ай. Когда на лице Тан Вэя появилась улыбка, он догнал Чжана и Ай.»

Довольно скоро Тан Вэй постепенно открылся Чжану, увидев, насколько изобретателен Чжан. Чжан, в свою очередь, узнал характер и обстоятельства жизни Тан Вэя.

Отец Тан Вэя, нынешний провинциальный лорд, женился на семье предыдущего провинциального лорда, так как у предыдущего провинциального лорда не было наследников мужского пола. Примерно через три года после вступления в клан Тан и рождения наследника мужского пола отец Тан Вэя встретил свою первую любовь и подругу детства, с которой много лет не общался.

Конечно, с тех пор как он вступил в клан Тан, он не имел права жениться на других женщинах или брать наложниц. Поэтому, хотя их любовь возродилась и они объявили о своих бессмертных чувствах друг к другу, мать и отец Тан Вэя не могли публично показать свою привязанность друг к другу.

«Мой отец, который не мог вынести разлуки с моей матерью, работал в поместье провинциального лорда горничной, и вскоре после того, как она стала жить с ней, я была зачата. Но, конечно, как и все тайны, Роман отца и матери вскоре был раскрыт, и мать Тан Шианга была вынуждена уйти. С одной только одеждой на спине и небольшой суммой денег она ушла, так как отец ничего не мог сделать, чтобы удержать ее”, — сказал Тан Вэй печальным тоном.»

«Работая день и ночь, мы с мамой вели скромную жизнь в маленькой деревушке. Возможно, простая жизнь-это лучшая жизнь, потому что, по крайней мере, все, о чем мы должны были беспокоиться, — это о том, чтобы прокормить себя. Однако случился Великий голод, и еды стало не хватать, все, что хранилось в деревне, быстро истощалось, и в довершение всего люди приходили из других мест просить милостыню.”»

«Помню, как будто это было вчера, мне только что исполнилось пятнадцать, и мы с мамой пошли в горы копать картошку. Конечно, мы ничего не нашли, но после возвращения домой наша жизнь, как мы знали, полностью изменится. Это был первый раз, когда я увидел его, сидящего на большом белом жеребце, одетого в сверкающие серебряные доспехи и окруженного десятками могучих стражников. В тот день я и познакомилась с отцом.”»

«Оказывается, через несколько лет после отъезда матери отец стал провинциальным Лордом и постепенно завоевал уважение тех, кто управлял городом, благодаря своему уму и доброте он стал великим правителем. Правитель, которого люди обожали, правитель, на которого все смотрели снизу вверх, и правитель, который жаждал найти то, что потерял.”»

«Может быть, это небеса привели его к нам, но пока отец раздавал пайки простому народу, одному из его людей вдруг стало плохо, и его эскорт остановился отдохнуть неподалеку от того места, где мы ходили копать картошку.” Тан Вэй вспомнил, как улыбка появилась на его лице, когда он вспоминал прошлое.»

Как только он встретил своего отца, Тан Вэй и его мать вернулись в город красных шипов и поместились в особняке провинциального лорда, где его мать официально обвенчалась с его отцом. Но мать Тан Шяна и ее сын, очевидно, были очень против этого и пытались создать как можно больше проблем для Тан Вея и его матери, насколько это было возможно.

Чтобы защитить себя, свою мать и показать отцу, что он способный человек, Тан Вэй практиковался в боевых искусствах и культивировал их день и ночь, регулярно посещая занятия, которые учили этикету, стратегии боя и тому подобному. Чем дальше он пытался подобраться к отцу, тем больше препятствий ему встречалось, и, к сожалению, когда он наконец проявил себя и назначил следующего провинциального Лорда, его отец заболел.

В тот самый момент, когда заболел его отец, все чиновники и люди власти в провинции Красного шипа один за другим повернулись спиной к Тан Вэю и объединились с его старшим сводным братом. Так что в конце концов У Тан Вэя был только титул следующего провинциального лорда, но не было никакой власти, о которой можно было бы говорить, кроме нескольких слуг, преданных его отцу.

«Мы уже здесь.” — Сказал Тан Вэй, когда он, Чжан и Ай вошли в комнату с четырьмя охранниками, стоявшими снаружи.»

«Кто-нибудь навещал отца?” — Спросил Тан Вэй у стражников.»

«Только господин Тан Шианг, мой господин.” — Ответил один из охранников, помогая открыть дверь Тан Вэю.»

«Спасибо за вашу тяжелую работу, — сказал Тан Вэй стражникам, входя в комнату вместе с Чжан и Ай, следовавшими за ним. «

Как только они вошли в комнату, Чжан увидел женщину средних лет, сидевшую возле большой кровати, на которой лежал хрупкий мужчина со множеством язв на лице.

«Мама” — сказал Тан Вэй счастливым тоном.»

Услышав голос Тан Вэя, женщина отвела взгляд от хрупкого мужчины и посмотрела туда, где стояли Чжан, Ай и Тан Вэй. С тонкими чертами лица и улыбкой, которая могла осветить темную комнату, было неудивительно, что отец Тан Вэя был так влюблен в свою мать.

«Вэй твоя спина, иди сюда и поприветствуй своего отца.” — Сказала женщина, но, заметив Чжана и Ай, встала и присела в реверансе.»

«Может быть, вы друзья моего маленького Вэя?” — Спросила она ласковым тоном. «

«Мама, брат Ли Мин может вылечить болезнь отца!” — Взволнованно спросил Тан Вэй. «

«Неужели?! Если ты сможешь, тогда я, Шэн и, буду вечно благодарна тебе”, — сказала мать Тан Вэя.»

«Мадам, я боюсь, что мои медицинские навыки могут отсутствовать, однако если я могу кому-то помочь, то постараюсь сделать все возможное”, — сказал Чжан, когда он подошел к постели отца Тан Вэя и начал оценивать его состояние.»

«Не волнуйтесь, эта болезнь совсем не заразна, — сказал Тан Вэй, заверяя Чжана, что это безопасно.»

«Пожалуйста, не сопротивляйтесь, иначе последствия могут возникнуть”, — сказал Чжан, когда он протянул руку и положил ее на лоб отца Тан Вэя, Чжан послал пульс эссенции по всему телу человека, чтобы проверить, что было не так после того, как он снял одеяло, которое покрывало тело хрупкого человека.»

«Кажется, что-то живет внутри его тела, оно должно быть расположено прямо здесь. Если мне не изменяет память и моя догадка верна, внутри твоего отца должен быть труп подростка, поедающего шелкопряда”, — сказал Чжан, указывая на живот отца Тан Вэя. «

«Что?!” — Недоверчиво переспросили Тан Вэй и его мать.»

«Он вылупился и начал выкарабкиваться в желудке твоего отца, а как только съест его внутренности, вылупится из его тела, которое не ведет себя как кокон, и превратится в кровавого мотылька. Судя по моему осмотру, она сожрала примерно половину его внутренностей.” «

«Значит, ты ничего не можешь сделать?” — Сказал Тан Вэй с мрачным выражением лица.»

«Вопрос здесь в том, как она попала в его тело, так как Трупоядные шелкопряды обычно встречаются только в телах умерших и даже не живут где-либо поблизости от этого региона.” — Спросил Чжан, не отвечая на вопрос Тан Вэя.»

«Кто-то, вероятно, заражает им Его Светлость, — заметил Ай.»

«Это должен быть он… — пробормотал Тан Вэй, наморщив лоб.»

«Ты же не хочешь сказать…” — Шэн и, — сказала мать Тан Вэя так, словно у нее на уме был подозреваемый.»

«Тан Шианг… Отец заболел только через несколько дней после того, как объявил меня своим преемником, и, как будто он был готов, Тан Шиан смог собрать всех влиятельных людей в провинции под своим знаменем в течение нескольких дней.” — Спросил Тан Вэй.»

«Извините, что прерываю, но если я начну действовать сейчас, то, возможно, смогу спасти его, — сказал Чжан, прерывая Тан Вэя и его мать.»

«Что?!” «

«Если вы дадите мне кое-какие необходимые припасы, я смогу извлечь из его тела шелкопряда-Пожирателя трупов и дать ему лекарство, которое поможет ему выздороветь.” «

«Но вы сказали, что эта штука уже сожрала почти половину внутренностей моего отца.” — Сказал Тан Вэй.»

«Половина — это еще не все и при правильном лечении и помощи. Твой отец сможет прожить еще бесчисленное количество лет.” — Сказал Чжан с улыбкой.»

«Я попрошу кого-нибудь отвести вас в нашу кладовую, где есть все необходимое.” — Сказал Тан Вэй Чжану, и в его глазах загорелась надежда.»

«Если я спасу его отца, то Тан Вэй определенно будет в долгу передо мной, и пока он сражается со своим братом, тогда хаос, несомненно, последует, так что моя цель была бы достигнута. Если я сделаю еще один шаг вперед и помогу ему позаботиться о своем брате, тогда есть также шанс, что я смогу привлечь Тан Вэй на свою сторону и заставить его сотрудничать со мной, как только прибудут девочки.” — Подумал Чжан.»

В конце концов, цель Чжана все еще состояла в том, чтобы помочь Линци, Юйин и Лин, как только они прибудут, так что пока происходили события, которые могли бы принести пользу его планам в будущем, Чжан был готов действовать.