Глава 252 Детективы

Тем не менее, хотя Фиона решила подождать, пока они закончат, разговор, который она подслушала, эхом разнесся по деревянной хижине и вызвал волну эмоций, прокатившуюся по ней. Сказанное слово оказало глубокое воздействие, подняв ее чувства на новый уровень. Она не могла отрицать счастья, которое испытывала к Грете, которая нашла глубокую связь с Орионом. Но в то же время она не могла игнорировать сильные эмоции, которые Орион показал ей.

Орион продемонстрировал свою серьезность, когда пришел спасти ее, и их общий опыт сблизил их. Однако их жизни все же спас староста деревни, который все еще находился в процессе выздоровления.

«ХААААА…» Фиона глубоко выдохнула, ее разум был поглощен мыслями о смелой попытке спасения Ориона. Он отважился углубиться в заросший виноградными лозами лес Вилкра, полностью осознавая, что шансы на выживание невелики. Тем не менее, это не помешало ему бежать к ней, сталкиваясь с волной за волной угрожающих лоз Вилкр. Для него это была ситуация «сделай или умри», движимая его решимостью гарантировать, что она доживет до следующего дня.

Несмотря на то, что его шансы на выживание в этот момент становились все меньше, Фиона не могла не видеть, как фигура Ориона в ее глазах стала больше.

Для воина такой спутник, как Орион, стоил больше, чем любое оружие, которое она могла принести на другой конец леса. Одно только его присутствие давало ощущение защиты и мужества, превосходившее любое средство.

А что касается партнера, то Фиона не могла сдержать сильное биение своего сердца. Казалось, оно готово вырваться из ее груди, охваченное глубиной ее эмоций. Никакое рациональное мышление или влияние энергии Вилкра, протекающей через ее тело, не могли подавить чистые, естественные чувства, которые она испытывала.

«Это слишком», — сказала Фиона, энергично покачивая головой. Она быстро поднялась с земли и вернулась в свою хижину. Лучше всего было отступить и немного отдохнуть, прежде чем вернуться, чтобы проверить их. В ее голове было много мыслей и эмоций, в которых ей нужно было разобраться, прежде чем она сможет снова встретиться с Орионом. Более того, казалось, что Орион и деревенская целительница Грета были слишком поглощены своими куши, что они не обращали внимания на тот факт, что рассвет приближался. Фиона, будучи предполагаемой пропавшей здоровой женщиной, не могла себе позволить привлекать к себе какое-либо внимание, особенно когда у нее еще был день отдыха перед возвращением к своим обязанностям.

Таким образом, не имея дальнейших причин задерживаться, Фиона решительно развернулась и тихо вышла из хижины.

Тем временем, когда Фиона ушла, на сцене появились две женщины. У одной были длинные блестящие рыжие волосы с несколькими серебряными прядями, что указывало на ее возраст. На ней было длинное простое синее шелковое платье, которое элегантно скрывало ее пышные формы и широкие бедра. У другой женщины были длинные серебристые волосы, смешанные с несколькими прядями черного цвета, что также подчеркивало ее постаревший вид. На ней было коричневое платье без бретелек длиной до колен, которое слегка приподнялось у нее на спине из-за огромных ягодиц, открывая мясистые обнаженные верхние бедра, открывая заманчивый вид.

Тем не менее, две женщины, которые вызвали бы бурную реакцию у любого обычного жителя деревни из-за своего отвратительного внешнего вида, вышли из-за деревянной хижины, стоявшей напротив того места, где стояла Фиона, богадельня. Они тихонько направились к хижине.

«Фууу!! Я думала, она никогда не уйдет», — сказала бабушка Дерри, положив руки на ноги и наклонившись, чтобы отдышаться. Им едва удалось избежать обнаружения воином, поскольку они прекрасно осознавали, насколько острыми могут быть их чувства. Одна маленькая ошибка могла раскрыть их присутствие, и они не могли позволить себе пойти на такой риск.

«Хааа… Я тоже», — тихо вздохнула бабушка Вивиан, пытаясь отдышаться. Повезло, что она проснулась как раз в тот момент, когда Дерри собирался открыть скрипящую дверь и выйти из хижины. Инстинктивно бабушка Вивиан остановила ее, почувствовав, что намерения Дерри далеко не невинны.

Тем не менее, она не могла поверить, как легко Дерри убедил ее сопровождать ее, особенно после того, как она рассказала о своем плане навестить Ориона в его хижине в надежде забеременеть.

Возможно, она могла бы также…

«Нет», — подумала бабушка Вивиан, ее глаза сосредоточились на спине Дерри. «Я пришел сюда, чтобы защитить Ориона от манипуляций Дерри». В конце концов, было бы катастрофой, если бы Селеста обнаружила, что Дерри воспользовался или обманул Ориона, заставив его оплодотворить ее.

«Кроме того, Орион уже несколько раз заверил меня, что даст мне шанс. Мне не нужно напоминать ему; он просто был занят другими делами». Бабушка Вивиан еще раз подумала.

Итак, вместо того, чтобы приходить сюда исключительно для того, чтобы проверить его самочувствие, она также пришла сюда, чтобы наблюдать и присматривать за Дерри.

— Хмммм! Почему она колебалась возле хижины? Почему не вошла? — задавалась вопросом бабушка Дерри, ее брови нахмурились в замешательстве. Она наклонилась, прижав уши к деревянной двери, готовая прислушаться к любым необычным звукам, которые могли указывать на то, что они вторгаются в важное дело.

Однако через некоторое время она услышала только тишину. С другой стороны двери не доносилось ни голосов, ни звуков.

— Что это? Что ты слышал? — спросила бабушка Вивиан приглушенным голосом, ее глаза наполнились любопытством, когда она повернулась к Дерри за объяснением.

«Я не знаю», — призналась бабушка Дерри, неуверенно покачивая головой. Это была та самая Фиона, ради которой Орион рисковал своей жизнью, что привело к длительному выздоровлению старосты деревни после тяжелых травм. Хотя у нее были подозрения относительно того, что могло произойти между Фионой, богатой женщиной, и Орионом, она знала, что лучше не полагаться на простые предположения. Если бы она хотела правды, ей пришлось бы услышать ее непосредственно из уст Ориона.

«Может быть, она что-то услышала и решила немного подождать, прежде чем по какой-то причине сдаться и уйти», — предположила бабушка Дерри, ее голос был полон чувства поражения. «Вы знаете, насколько острые чувства воина, нам трудно услышать что-либо изнутри, в отличие от того, как легко ей, должно быть, удавалось подслушивать то, что происходило внутри хижины».