Глава 60: Ферма (2)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Они тут же успокоились и любопытным взглядом принялись с живым интересом осматривать окрестности, давая понять, что это их первый визит, как и мой. Когда мы подошли ближе к колоссальным деревянным воротам, один из мужчин, стоявших на страже, мельком увидел нас и сосредоточил свое внимание на нашем прибытии.

Когда мы подошли к входу, Фиона ловко достала из кармана платья деревянную щепку, которая выглядела похожей на ту, которую подарил мне Так, но больше. Показав его охранникам, они внимательно изучили его, одобрительно кивнув головами, прежде чем вернуть его Фионе.

Когда один из охранников отступил и раздвинул деревянные ворота, перед ними открылся потрясающий интерьер — живописный пейзаж, украшенный множеством ярких цветов и сочных трав. Я не удержался от восхищения захватывающим дух видом и произнес одобрительное замечание: «Красиво!» Хотя я сам не был садовником, тщательная аранжировка и нетронутая обрезка флоры вызвали у меня трепет — это, несомненно, был рай для каждого заядлого садовника.

«Пожалуйста, не стесняйтесь войти», — вмешался другой охранник, когда его спутник широко распахнул ворота, открывая нам доступ в ботаническую страну чудес за их пределами.

Фиона одобрительно кивнула и пригласила нас следовать за ней, и мы с радостью подчинились, зная, что это была цель нашего визита. Когда мы прошли через открытые ворота и вышли на тропинку, я не мог не задаться вопросом, не наткнусь ли я на Рину, которая здесь работала. Однако огромные размеры фермы вскоре стали очевидны, когда мы шли по тропе, окруженной потрясающим множеством растений и цветов.

К моему удивлению, ферма оказалась намного больше, чем я ожидал, и простиралась далеко за пределы границ, которые я первоначально предполагал по внушительным заборам, окружавшим эту территорию. Я понял, что если заберусь на одно из высоких деревьев, то, возможно, смогу рассмотреть весь периметр, но эта мысль только подчеркивала огромные просторы фермы.

Масштабы фермы ошеломляли, и мне даже не хотелось пытаться понять, как она была построена. По мере того, как мы пробирались сквозь густой подлесок и высокие деревья, ориентироваться становилось все труднее, и нам приходилось внимательно следить за происходящим вокруг. В конце концов мы вышли на обширную поляну, где ряды земли были тщательно разделены и засажены определенными культурами.

Это было захватывающее зрелище: каждый участок ждал, чтобы его собрали жители деревни, которые усердно за ним ухаживали. По всей стране я мог видеть сельских жителей всех возрастов, которые трудились, строя ирригационные системы и выращивая урожай. Было очевидно, что успех этой фермы стал результатом коллективных усилий, где каждый человек сыграл решающую роль в обеспечении ее процветания.

«Всем добро пожаловать на ферму», — сказала Фиона с теплой улыбкой. «Во время церемонии пробуждения вам будет поручено присматривать за фермой, как и любому другому жителю деревни, прошедшему церемонию. Если ваш дар принесет пользу ферме, вам будет разрешено продолжать работать здесь. Однако, если это будет так, нет, но все равно может быть полезен для обмена, вы сможете открыть магазин на деревенской площади и продолжить свою жизнь».

Воздух был неподвижен, когда мы шли по ферме, любуясь рядами посевов и тихой болтовней работающих жителей деревни. Внезапно рука мальчика взлетела в воздух, привлекая внимание Фионы. Она жестом пригласила его говорить, и мальчик задал вопрос, который тоже был у меня на уме.

«А что, если мы пробудим полезные для фермы дары? Будем ли мы вынуждены над этим работать?» — спросил он, и в его голосе слышалось беспокойство.

Выражение лица Фионы смягчилось, она покачала головой, и с ее губ сорвался легкий вздох. «Нет, вас не заставят работать на ферме», — ответила она. «Все зависит от вас, хотите ли вы работать здесь или нет. Но я скажу следующее: тем, кто решит работать на ферме, платят гораздо больше, чем где-либо еще. И как только вы начнете, я уверен, что вы не захочет уходить».

Я почувствовал облегчение в голосе мальчика, когда он кивнул, успокоенный словами Фионы.

Прогуливаясь по обширным сельскохозяйственным угодьям, мы встретили некоторых жителей деревни, которые были сосредоточены на своих задачах, в то время как другие признали наше присутствие кивком головы в молчаливом приветствии, на что мы ответили взаимностью.

Огромные размеры фермы и обилие присутствующих людей заставили меня понять, что найти Рину будет непросто. Поэтому вместо того, чтобы активно ее искать, я сосредоточился на поставленной задаче.

Когда мы подошли к другому концу разделенных участков земли, я заметил, что территория густо заселена деревьями и высокой травой. Несмотря на это, мы направились не обратно в густую растительность, а к небольшой деревянной хижине, расположенной недалеко от нее.

Когда мы подошли к хижине, Фиона постучала костяшками пальцев по деревянной двери, и этот звук эхом разнесся по тихой обстановке.

«Тук-тук»

Через несколько мгновений послышались тяжелые шаги кого-то внутри, которые становились все громче, пока дверь не распахнулась.

Изнутри вышла эффектная женщина средних лет, одетая в традиционную для деревенских женщин тулгу. Ее глаза кратко оглядели нас, прежде чем остановиться на Фионе.

Кивнув в знак признания, женщина сказала: «Вы, должно быть, Фиона, а это дети для церемонии пробуждения в этом году».

«Да», — кивнула головой Фиона в знак согласия. «Сельский староста сказал, что…» Но прежде чем она успела закончить предложение, вмешалась женщина.

«Мне уже сообщили», — сказала женщина, перебивая Фиону. «Я уже проходила через это много раз», — добавила она, кратко взглянув на нас, прежде чем снова повернуться к Фионе. «Вам всем просто нужно подождать здесь минутку, я скоро вернусь», — сказала она, уходя в свою хижину и закрывая дверь.