Ч.Ч. 382

Рыба один раз взмахнула плавниками, и в следующее мгновение вокруг нее запузырилась вода. Затем из него вышел мужчина.

Ростом он был 1 метр 60 лет, у него были длинные рыжие волосы с беспорядочно спрятанными внутри черными и белыми прядями. Его глаза были скрыты за золотыми солнцезащитными очками. Он был одет в темную даосскую мантию, а на шее у него висела золотая цепь.

Он махнул рукой вперед, беспрепятственно двигаясь по воде, и крикнул Фьюмсу: «Эй, брат Фьюмс! Прошло много времени, что случилось? В какую игру мы будем играть на этот раз?»

Фьюмс от души рассмеялся и заявил: «Я действительно скучал по тебе, Брат Клоун, ты действительно единственный в своем роде!»

Клоун отмахнулся от него, и он снова спросил: «К черту это, просто скажи мне, я так давно не развлекался!» Должен вам сказать, в той маленькой тюрьме, куда меня поместили, не было абсолютно ничего!»

Фьюмс вздохнул и с усмешкой сказал: «Кошмар нашел ученика, так что мы собираемся немного встряхнуть мир».

Рот Клоуна широко открылся, прежде чем он рассмеялся: «Ахахахаха! Теперь это что-то новое! Хорошо, хорошо, хорошо! Наконец-то что-то интересное!»

Затем Клоун повернулся к морскому коньку: «Спасибо, что охраняешь дверь, маленькая лошадка. Теперь ты сможешь вернуться к королевским сиськам».

Морской конек хмыкнул, но больше ничего не сказал. На самом деле, если бы он мог, он бы сам открыл эти чертовы двери. Стоять здесь на страже веками было слишком тяжелым наказанием, и он устал от этого.

Ему тоже хотелось снова трахнуть Королеву…

Клоун подошел к Фьюмсу и обнял его за плечо. Он уводил его от этого места маленькими шагами, которые каждый раз фактически уводили их на сотни метров.

Когда они двинулись, лицо Клоуна стало серьезным: «Ты же понимаешь, что значит заставить меня выйти оттуда, верно?»

Фьюмс серьезно кивнул.

Клоун кивнул в ответ и добавил: «Куда нам тогда идти?»

Фьюмс заявил: «Найдите хаос».

Клоун остановился как вкопанный, неловко посмотрел на Фьюмса и спросил: «Думаю, я пройду».

Дело о краже: эта история не по праву размещена на Amazon; если вы это заметите, сообщите о нарушении.

Фьюмс недоверчиво посмотрел на него и вздохнул: «Прошли века, просто пройди через это»

Клоун замахал руками и заявил: «Я уже закончил, хорошо! Я просто волнуюсь, что он

нет!

Фьюмс внимательно посмотрел в глаза Клоуну. Он шутил о том, что морской конек трахает королеву океана, но сам он пошел и трахнул одновременно десять дочерей Хаоса. Это был также весьма грандиозный подвиг. Тот, который принес ему гнев Хаоса… и причину, по которой он так легко позволил Королю Океана поймать себя.

Фьюмс обернулся и сказал: «Встретимся в Лоу-Пойнте через неделю. Не опаздывай»

Клоун засмеялся: «Ахахаха! Я знал, что ты достанешь меня, Брат Фьюмс! Не волнуйся! Я буду там, хорошо!»

Затем Клоун исчез.

Фьюмс с улыбкой покачал головой. Вполне вероятно, что эта маленькая рыбка отправилась искать самок… Спустя столетия ему, вероятно, нужно было выпустить пар.

Что бы ни.

Фьюмс сделал свой ход и тоже исчез.

Днем позже в Королевском дворце разъяренный рев сотряс все место и километры вокруг.

Затем можно было увидеть морского конька, убегающего со скоростью, превышающей скорость большинства существ.

Тем временем Джин встретил Нангва.

Нангуа радостно зааплодировал и сказал: «Я знал, что вы увидите эстетическую красоту этого, молодой мастер! Только у тебя лучший вкус!»

Джин вздохнул. Как оказалось, сумка оказалась бесполезной.

Джин решил продолжить тему: «Где ты был?»

Нангуа усмехнулся: «Просто начинаю маленькую войну, молодой господин, не о чем говорить».

Джин спросил: «Тогда что привело тебя сюда?»

Нангуа посерьезнел: «Мне нужны тыква и меч, молодой мастер».

Джин нахмурился и холодно заявил: «Ни за что».

Нангуа кивнул. Это было так предсказано и так, как сказали ему два реинкарнатора. Ценность этих предметов превосходила все остальное. Конечно, молодому господину не хотелось бы с ними расставаться.

Однако им это было нужно.

Нангуа объяснил: «Мы планируем привлечь в это место владельца, чтобы добавить хаоса. Честно говоря, молодой господин, эти предметы в данный момент для вас не более чем проблемы. Этот мужчина… Он никогда не перестанет тебя преследовать.

Джин парировал: «Он все равно будет преследовать меня, если я верну их».

Нангуа пришлось признать, что это звучало правдоподобно. Этого человека он не знал лично, но услышал достаточно, чтобы иметь некоторое представление.

Нангуа все еще нужно было убедить Джина: «Молодой господин… Те, кто послал вас сюда, придут за вами, поскольку они станут свидетелями ваших действий. Нам нужна такая же сила, чтобы справиться с ними, чтобы мы могли успешно сбежать. Это единственный путь»

Джин все еще не собирался подтверждать это требование.

Он не расставался с этими предметами. Они были его козырными картами, спасающими его жизнь, и не только важными для его выживания. Без них… у него никогда не было бы выбора, когда он столкнулся бы с кем-то гораздо более могущественным, чем он.

Нангуа вздохнул.

Джин пристально смотрел на него.

Джин не доверял никому другому, чтобы сохранить их.

Нангуа все еще должен был найти способ получить эти вещи. Им нужно было заманить Цао Лея в столицу.

Нангуа опустил колено на землю и опустил голову, умоляя: «Молодой господин, умоляю вас, это единственный путь. Нам нужно перегруппировать их всех в столице, пока мы будем бежать».

Джин все равно отказался.

Джин заявил: «Если я действительно ваш Молодой Мастер, вы вернетесь туда и скажете им, что я отказался. Затем ты вернешься и защитишь Амэ».

Нангуа поднял бровь.

Это была дилемма.