Ч.Ч. 399

Через день,

Ченг стоял на вершине скалы на берегу и смотрел, как волны непрерывно разбиваются о землю.

Затем он обернулся, когда кто-то вышел из леса в нескольких метрах позади него. Это была Сарина.

Они посмотрели друг на друга.

Она заговорила первой: «Тебе пришлось снова все испортить»

Он ответил: «А ты умер?»

Она сжала кулаки: «Грюнледен умер»

Ченг пожал плечами и снова повернулся к Океану. Она бесилась молча. Затем она расслабилась и спросила: «Что теперь? У меня нет других контактов, которые могли бы вытащить нас отсюда».

Ченг махнул рукой: «Не волнуйся, я уже сам кому-то звонил»

Ее бровь приподнялась.

Она позволила этому быть. Если Ченг сказал, что он все предусмотрел, то он так и сделал.

Вместо этого она спросила: «А что насчет Джина?»

Ченг покачал головой: «Я не знаю».

Она вздохнула, сев рядом со скалой. Она не хотела, чтобы этот ребенок умер. Он был очень полезен.

Спустя два дня из леса позади них послышалось движение. Обернувшись, они обнаружили, что Нангуа выходит из леса с двумя телами на плечах.

Он пристально посмотрел на них.

Они проигнорировали это и сосредоточились на двух телах.

В одном из них было легко узнать Джина. Его внешность, безусловно, была уникальной в этом мире. Одна сторона повреждена, корни растут из его головы вместе с волосами…

Хотя другой…

Сарина осторожно спросила: «Это Амэ?»

Нангуа заявил: «Я сделал все возможное, используя то, что у меня было в наличии».

Сарина кивнула, когда Ченг приблизился. Нангуа осторожно опустил оба тела на землю.

Волосы Эйме теперь были бледно-зелеными, а не рыжими. Ее руки заканчивались темно-зелеными ногтями.

Ченг наклонилась и открыла одно веко. Ее зрачки имели форму цветка, а не круглую.

Этот рассказ был незаконно взят из Royal Road. Если вы увидите это на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.

Ченг заявил: «Вы ее демонизировали»

Нангуа кивнул: «Это был единственный способ»

Сарина вздохнула: «Она хотя бы выживет?»

Нангуа покачал головой: «Я не уверен, но я так думаю. Хотя я не знаю, когда она проснется».

Сарина повернулась к Джину и спросила: «А что насчет него?»

Нангуа объяснил: «Он выжил. Однако он был не самим собой, когда восстанавливал себя. Честно говоря, это чудо, что он все еще здесь».

Ченг спросил: «Что вы имеете в виду?»

Сарина объяснила ему, что произошло. Ченг нахмурился. Он спросил: «Он снова сойдет с ума?»

Нангуа раскинул руки. Он не знал. Это было вполне вероятно.

Сарина сказала Ченгу: «Удержи его цепью».

«Нет» отверг Ченг.

Сарина подтолкнула: «Это ты виноват, смирись с этим»

Ченг стиснул зубы, но смягчился. Темная цепь выскользнула из его руки и начала удлиняться и окружать тело Джина, словно образуя полный кокон. Видно было только его лицо.

Ченг холодно хмыкнул, прежде чем обернуться.

Сарина вздохнула.

Затем она спросила: «Что ты планируешь делать теперь, Нангуа?»

Нангуа посмотрел на горизонт: «Я пойду с твоей группой»

Сарина кивнула с легкой улыбкой. Иметь с собой этого монстра тоже было полезно.

Через несколько часов на горизонте появилась лодка.

Это было скромное судно, но оно носило флаг Океании, что делало его очень безопасным для путешествий.

Он стоял немного дальше от берега, чтобы не быть разрушенным камнями.

Ченг заявил: «Это наша поездка, поехали».

Все трое активировали свои духовные техники и шагнули в воздух, Нангуа держалась за Амэ, а Ченг за Джина.

Они шли всю дорогу, пока не коснулись дна лодки.

За исключением Ченга, все они были удивлены, обнаружив, что лодка пуста.

Затем они услышали глухой голос из-под руля. Пока они смотрели, материализовалась слегка иллюзорная форма.

Это был мужчина лет сорока. У него был длинный плащ и пиратская шляпа. Зубы были золотыми. Он засмеялся, когда он позвал Ченга: «Клиент Ченг, прошло так много лет! Ты точно изменился!»

Ченг усмехнулся: «И ты точно не знала, Чайка».

Чайка счастливо смеялся несколько секунд, прежде чем стал совершенно серьезным и спросил: «У вас есть оплата, клиент?»

Ченг кивнул, вынув предмет из своего пространственного кольца и бросив его фантому. Это была отрубленная голова.

Отрубленная голова Грюнледена.

Призрак схватил его и засмеялся: «Хорошо, хорошо, хорошо! Вы точно не разочаруете, Клиент Ченг! Куда бы вы хотели, чтобы эта скромная Чайка отвезла вас на этот раз?»

Ченг ухмыльнулся: «Санхил, Республика Кобры».

Призрак пристально посмотрел Ченгу в глаза, прежде чем рассмеяться: «Но, конечно, покупатель Ченг! Мы немедленно отправимся в путь!»

Отрубленная голова исчезла, и лодка начала поворачивать.

В каюте корабля Сарина закричала на Ченга: «Ты не уважаешь мертвых?!»

Ченг спокойно ответил: «Нет».

Она на мгновение замерла, ошеломленная его честным ответом, прежде чем продолжить: «Без Грюнледена мы бы погибли!»

Ченг кивнул.

Сарина добавила: «И все же вы так неуважительно относитесь к его трупу?!»

Ченг снова кивнул.

Сарина встала и в ярости вышла из комнаты.

Чэн повернулся к Нангуа и спросил: «Ты думаешь так же?»

Нангуа покачал плечами: «Мне все равно. Это цена, которую я не против заплатить».

Ченг кивнул.

Затем он перевел взгляд на две кровати, на которых лежали Джин и Амэ. Он спросил Нангуа: «А как насчет его вещей?»

Нангуа заявил: «Кольцо находится в его испорченной руке. Это кольцо… оно довольно прочное.

Ченг кивнул: «Королевские кольца Империи Солнца были сделаны из костей Святого. Их нельзя ни подделать, ни уничтожить».

Нангуа усмехнулся: «Ты хотел его ограбить?»

Ченг повернулся с усмешкой: «Если бы того требовала ситуация».

Нангуа нахмурился.

Потом они оба рассмеялись. Ченг достал бутылку «Фроне» и спросил: «Хочешь?»

Нангуа создал стакан из лоз и выдвинул его вперед.

Пришло время отпраздновать их великий побег.