<Примитивная гарпия, уровень 60>
<Проклятый Корвус, Уровень 50>
Гарпии и вороны? Как только Лиам увидел перед собой истинную реальность, он холодно фыркнул. «Ты правда думаешь, что нескольких уродливых птиц достаточно, чтобы свалить меня?»
Он вызвал дюжину огромных огненных шаров одновременно и послал их в сторону призванных существ. Каждый огненный шар поражал цель с предельной точностью, ни один не промахнулся.
Однако все оказалось не так просто, как выглядело. Как только огненные шары попали в птиц, атака была мгновенно отражена. Даже перо на птицеподобном существе не сгорело.
Лиам также заметил, что две атаки, которые он ранее направил в сторону Оракула, также были отражены.
Хм? Он приподнял бровь, оценивая ситуацию, в которой оказался.
Но в это время уродливые птицы не сидели сложа руки. С острыми когтями и клювами они молниеносно устремились к Лиаму. Их движения были непредсказуемыми и беспорядочными.
Свуш. Свуш. Свуш.
Они двигались зигзагами, как стрелы, готовые разорвать его и разорвать на куски. Они подняли шквал земли, пыли и камней, создав густое облако песка, которое поглотило территорию.
Чтобы хоть что-то разглядеть в дымке, пришлось бы прищуриться, не говоря уже о том, чтобы расшифровать направление атаки птиц.
Но у другой стороны такой проблемы не возникло, поскольку воздух очистился от атаки птицы, похожей на снаряд, по крайней мере на мгновение, чтобы существо осознало, куда именно оно направляется.
Существо также было наделено баффами стихии ветра, что делало его скорость невероятной, а атаки — более сложными.
На заднем плане все еще звучал слабый звон колоколов, пока существа прокладывали себе путь к Лиаму, и это была действительно идеальная комплексная атака, чтобы прикончить его.
Однако когда пыль рассеялась, Лиам все еще стоял спокойно, совершенно невредимый и невозмутимый.
Он пока не мог коснуться ни одного из призванных существ своими атаками, но это не означало, что он получит урон от этих вредителей.
Увидев это, глаза Оракула заблестели от интереса.
«Кажется, у тебя есть несколько трюков в рукаве». Лиам громко зевнул. «Неплохой барьер, но разве твой барьер и их барьер — это одно и то же?»
Маскировка Оракула наконец немного дрогнула, потому что он знал, что помимо созданного им барьера у него есть еще несколько защитных предметов, которых нет у его призванных приспешников.
В следующую секунду он стал выглядеть еще хуже, когда Лиам снова прикоснулся к маленькому кристаллу на его шее.
«Давайте проверим, ладно?»
Без всякого предупреждения Лиам злобно улыбнулся, и из кулона вылетели почти невидимые пули.
В тот же миг вся стая уродливых летающих существ рухнула замертво на землю, а их трупы растворились в золотистых светящихся точках.
Тело Оракула заметно задрожало: «Ментальная атака? Нет, атака души?» Он громко выдохнул, не в силах сдержать шок.
Коуске, возможно, не распознал атаку, когда увидел ее, но Оракулу потребовалась всего секунда, чтобы почувствовать то же самое.
«О? Так, даже у тебя есть эмоции?» Лиам издал маниакальный смех. Очевидно, он не планировал раскрывать что-либо об этом нападении или давать этому человеку какие-либо объяснения.
Вместо этого он продолжил насмехаться над ним. «Если я прав, у тебя должен быть с собой предмет? Защитный предмет, хм? Вот почему мои атаки до тебя не доходят, но, к сожалению для тебя… сегодня я не в настроении».
Лиам насвистывал мелодию и резко сел на землю.
Затем, словно не удовлетворившись этим, он лениво зевнул и потянулся, перейдя в положение лёжа, подперев голову ладонью и улыбнувшись спокойной и безумной улыбкой.
«Мне нужно убить целый день. Давайте посмотрим, насколько хорош ваш предмет».
Лиам ухмыльнулся, и тут же из воздуха материализовались десятки острых и смертоносных ледяных копий, полностью окружив Оракула.
Эти ледяные копья не стояли на месте и, казалось, жили собственной жизнью, продолжая тереться о невидимый барьер, пытаясь проложить себе путь к цели.
Оракул был полностью арестован на месте без какой-либо возможности сбежать.
Хмф. Лиам слегка усмехнулся, довольный положением мужчины, но собеседнику, похоже, было все равно. «Ты научился атаке души». Он повторил свои предыдущие слова.
«Неудивительно, что предсказания изменились. Линии судьбы… атаки души способны изменить даже что-то подобное?» Мужчина пустился в какую-то тираду, только разговаривал он сам с собой.
Лиам снова усмехнулся и покачал головой. «Вместо того, чтобы беспокоиться об этом, тебе следует беспокоиться о своих собственных линиях судьбы. Этот день действительно не выглядит для тебя хорошим».
«На каком ты сейчас уровне?» — внезапно спросил Оракул.
«Достаточно высоко, чтобы убить тебя».
«Вот почему ты смог выжить в Нижнем подземелье и ловушке, которую расставил для тебя Куске?»
«Хех. Ты говоришь о парне, которого ты так сознательно бросил?» Лиам громко хлопнул в ладоши, насмехаясь над парнем.
«Я должен отдать тебе должное. Ты меня тогда действительно удивил. Разве этот японец не был твоей правой рукой? Я никогда не думал, что ты оставишь его умирать».
«Это просто доказывает, что ничто не высечено на камне».
«Ты его уже убил?» Глаза Оракула расширились. «А как же королева улья?»
«Дело сделано, — продолжал смеяться Лиам. — Для знаменитого Оракула ты, похоже, в эту секунду ведешь себя плохо».
«Ваша гильдия тоже в опасности».
«Нет. Это определенно не так».
Лиам уже давно позаботился об этом, отправив в том направлении нескольких своих приспешников.
Но в этом не было необходимости, поскольку гильдия уже взяла под свой контроль шестой батальон, позаботившись о генерале подразделения и спецназе, спрятанных внутри батальона, которые должны были сеять еще больше хаоса и смерти.
Он даже послал своих приспешников, чтобы остановить резню в других батальонах. В целом ситуация в этом районе в значительной степени стабилизировалась.
Зная это, Лиам высокомерно усмехнулся Оракулу и покачал головой. «Я уже закончил то, что ты начал. Война закончилась, и все закончилось хорошо. Теперь пришло время тебе умереть».