Арка 7, Глава 74 – «Идра Миссанга»

Арка 7, Глава 74 – «Идра Миссанга»

Звук шагов, звук неуклонно приближающихся шагов парализовал сердце Субару.

Было абсолютно необходимо предотвратить резню, вызванную прибытием Тодда и Аракии из имперской столицы.

Неистово, усердно, ради отмахивания постигшей его злобы и нелепости, он боролся изо всех сил. Он боролся и боролся, он продолжал бороться, однако произошел худший сценарий.

Точка перезапуска продолжала двигаться вперед, сделав Смерть своей отправной точкой.

На этот раз больше всего Субару боялся не самой Смерти. Скорее, он боялся, что после встречи со своей Смертью и возвращения реальность станет абсолютной.

—— То, что жизнь, которую он не мог спасти, перешла в его жизнь, было тем, чего он боялся больше всего.

Этой, неотвратимой Смерти кого-то, постепенно приближающейся, было то, чего он боялся больше всего.

Субару: [ААААААААААААААА-—!!!!]

При виде сцены перед ним, рухнувшего и окровавленного Вайца, горло Субару завизжало.

Крича, он пытался убежать, но пальцы, торчащие из рукава, схватили его и запретили движение. Его схватила Танза, девушка, чьи нежные глаза были полны слез, и она отчаянно покачала головой, глядя на Субару.

Это он тоже видел. Он уже видел. Посмотрев, он посмотрел на это, это было что-то, что ему было знакомо.

Ту же самую сцену, свидетелем которой он стал всего минуту назад, он наблюдал ее еще раз.

???: [————ГВОГОБО!!]

Сразу после этого раздался ужасный, оглушительный визг, и проход был раздавлен вместе с рухнувшим телом Вайца, которое в таком случае провалилось сквозь пол со склона горы острова.

Эти обломки, упавшие вместе с большим телом серой лягушки, поглотили Вейца, и он исчез из виду.

Субару: [Нет, нетНЕНЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!)

Танза: [Шварц-сама!?]

В отчаянии размахивая руками, Субару стряхнул руку Танзы. Покинув голос потрясенной молодой девушки позади себя, Субару помчался туда, где падал Вайц.

Если бы он бросился прямо сейчас, он мог бы поднять падающего человека, заклеить раны, которые мужчина получил на глазу и левой руке, обернуть его бинтами в лечебной комнате, если бы он мог просто все вылечить, тогда, конечно, конечно, конечно ——,

Субару: [Пока нет——]

Тодд: [Ты уверен, что ты слабее, чем я думал.]

Чтобы спасти Вайца, он помчался с безрассудной энергией.

Субару встретило что-то в лоб, пытаясь его скосить. Только после того, как раздался резкий, тяжелый звук, когда поле его зрения начало быстро вращаться, он понял, что это было лезвие топора, испачканное темно-красным пятном.

В поле зрения Субару, быстро вращающегося, поднимаясь высоко, он увидел тело ребенка, неуклюже бегущего. Увидев, как оно наклонилось вперед и рухнуло, он понял, что это было его собственное обезглавленное тело.

В таком случае, куда делась его голова? Что еще более важно, Вайц, он должен, должен, должен, должен, должен.

× × ×

Вращаясь по кругу, а затем внезапно фиксируясь на одном месте, мозг Субару метался.

С энергией, сродни яростно вращающейся камере, внезапно остановившейся, его полукружные каналы, которые на самом деле не двигались, вызывали у него беспорядочное ощущение.

С нарастающей тошнотой и растерянностью, что отсюда он должен спасти Вайца, что сейчас не время останавливать его ноги, что нетерпение было…

Вайц: [Это был первый раз…]

Затем Субару, к которому вернулось зрение, так пробормотала кровавая фигура Вайца.

Секундой позже фигура Вейца рассыпалась, из его левой руки и правого глаза потекло огромное количество крови.

Вайц: [Кто-нибудь сказал, что поверил мне…]

Субару: [АААААА-—!!!!]

Реальность, которую невозможно было исправить, сокрушительно растоптала душу Нацуки Субару.

△▼△▼△▼△

Медленно, но верно сотрясение руин приближалось.

Началась резня, и Субару, не предотвратив ее, побежал.

Однако, начиная с того, что точка перезапуска была перенесена на десять секунд вперед, сокращение льготного периода казалось, будто его сбривают, дистанцируя от чуда, стирая всякую надежду из сердца Субару.

Пробравшись в офис Густава, он узнал правду о резне благодаря сотрудничеству с Хианом.

Много раз они обнаруживались до того, как разговор Тодда и Аракии с Густавом достигал своей сути, ошибки накапливались, повторяясь методом проб и ошибок, так что в следующий раз — — это становилось необратимым.

Точка перезапуска была перенесена на тот момент, когда он прятался вместе с Хианом в офисе.

Субару: [————]

С этого момента Субару слышал величественный голос разрушения, смеющийся из своего сердца.

Нависая над Субару, он слышал биение сердца испуганного Хиаина, вероятно, бившегося сильнее, чем сердце Субару.

Не имея возможности остановить резню, что бы он сделал, если бы точка перезапуска прошла мимо этого места?

Если точка перезапуска превратила это место в место невозврата, наполненное отчаянием, Нацуки Субару задавался вопросом, что же он мог сделать.

А потом—,

Аракия: [Слош——]

Вместе с этим бесчувственным голосом Густаву оторвало голову, и тогда Субару узнал об этом.

Он совершенно точно не должен больше умирать. Смерть и возвращение в прошлое, если это произошло после того, как Густав был убит, и его жизнь уже невозможно было спасти, стали бы абсолютными.

Если бы он сделал чью-то Смерть абсолютной, то это было бы уже то же самое, что Субару убил бы его сам.

Если позволить миру, который невозможно спасти, стать абсолютным, независимо от того, чьи руки привели к этой смерти, Нацуки Субару станет убийцей.

Вот почему он отчаянно пытался не умереть.

Даже если Густав умрет, даже если умрет Старик Нуль, даже если умрут гладиаторы, даже если умрет стража, даже если кто-нибудь умрет, он отчаянно сопротивлялся, чтобы не умереть.

Если бы Субару погиб, те, кто был убит, умерли бы по-настоящему.

Хоть он и понимал, что это неразумная идея, Субару ничего не мог сделать, кроме как бороться.

Если бы Субару не погиб, оставалась вероятность, что он сможет закончить дела, не дав умереть своим мертвым товарищам. Если бы он это сделал, он смог бы закончить это без их реальной смерти, вот почему…

Если он не умрет таким образом до конца вечности, он мог бы закончить дела так, чтобы никто не умер, такая это была фантазия.

Такая фантазия, это была не более чем фантазия, жизнь Субару, который грубо погиб, была тому подтверждением.

△▼△▼△▼△

Сколько раз он уже приветствовал Смерть?

???: [Исчезая прямо передо мной, какой у тебя план?]

???: [Шва——]

Голос, который собирался назвать его имя, оборвался перед Субару, который упал на колени.

Топор, беспощадно взмахнувший, вонзился в тело Хиайна, забрав с собой его жизнь, заставив его громко с грохотом упасть на пол с широко открытыми глазами.

Струя крови хлынула наружу, растекаясь по полу, смешиваясь с кровью тела Идры, упавшего ранее.

Идра, чья голова была разбита, был убит раньше Хиайна.

Субару не смог спасти его от первой атаки Тодда. Первым был убит Идра, затем Хиаин, и, наконец, Субару снова остался один.

И все это было после того, как Танза уже была брошена Тоддом и выпала из дыры в стене.

Мир уже был перемотан назад до такой степени, что были слышны крики падающей Танзы.

Вейц с ранеными рукой и лицом, проглоченный обваливающимся проходом вместе с лягушкой Зверь-ведьма, вместе с Танзой, выброшенной наружу при попытке защитить Субару, были «заперты» в реальности, которую невозможно было изменить.

А потом—,

Тодд: [Что здесь на самом деле происходит?]

Субару, который рухнул на месте, его колени были залиты текущей кровью, задал вопрос Тодд, несущий топор на плече.

Онемевший мозг Субару получил толчок, сообщающий ему следующие слова.

Вопрос Тодда, который ему уже задавали много раз, был…

Субару: [Ты, ты действительно дитя Его Превосходительства Императора?]

Тодд: […Хватит предугадывать, что скажут люди.]

Тодд издал это бормотание тоном, указывающим на недовольство в ответ Субару, который все еще опустил голову.

Он не знал, что он на самом деле чувствовал, когда его избивали, но Субару не чувствовал, что все настолько опасно, что Тодд мгновенно пришел бы в ярость и попытался бы убить его.

Не то чтобы он пытался создать ощущение опасности, которое только что вырвало из его рта приступ паники.

Но если бы темп Тодда хоть немного сбился…

Субару: [Если не хочешь умирать, оставайся на месте.]

Сказав это, Субару вытащил из кармана черный шар — инструмент проклятия, который был помещен в тело Густава. Он протянул его, чтобы показать Тодду.

Черный шар, очищенный от крови и имеющий текстуру и ощущение, напоминающие стеклянный шар, был намного тяжелее мяча для гольфа.

Из чего он был сделан и из какого материала, знание этого не имело большого значения.

Важно помнить, что за ним скрывалась очень великая и жестокая сила.

Если это действительно был ключ, необходимый для активации правила проклятия, чего желал Тодд, тогда он мог бы его использовать.

Возможно, это может быть для него вторым шансом быть услышанным.

Субару: [Похоже, это то, что тебе нужно для правила проклятия. Если ты не хочешь умирать…]

Тодд: [——. Эй, ты, что у тебя там…]

Субару: [——Я тот самый! Кто говорит! Прямо сейчас!! Я сказал «если ты не хочешь умирать», ты меня чертовски хорошо услышал, не так ли!?]

Субару рявкнул, взмахнув рукой с инструментом проклятия, и полетела слюна.

В его голове, наполненной сожалением и отчаянием, не было места, и у него не было возможности анализировать каждое слово Тодда. В нем вспыхнул сильный гнев, когда он просто приказал ему сделать то, что ему сказали.

Тодд: [Боже мой, я понял тебя, я понял тебя.]

Видя гнев Субару, Тодд тихо вздохнул и поднял руки, опустив топор.

Субару был удивлен, увидев, что Тодд с такой готовностью следует его инструкциям. Его реакция заставила Тодда поднять бровь.

Тодд: [Ты странный. Разве не ты сказал мне это сделать?]

Субару: [Н-ну… Это не так просто…]

Не имея возможности спорить с Тоддом, Субару бегал глазами, явно взволнованный, поскольку он сильно сожалел о своей глупости.

Было ошибкой называть себя внебрачным сыном Императора, ему следовало просто с самого начала использовать инструмент проклятия в качестве щита. Он был напуган и нетерпелив, поэтому выбрал простой вариант. И из-за этого он все испортил.

Густав, Старик Налл, Вайц и Танза — все из-за Субару.

И все потому, что Субару неправильно использовал свою голову…

Тодд: [Кстати, малыш, ты знаешь, как этим пользоваться?]

Субару: [А…?]

Пока он осуждал и сожалел о своей глупости, голос прервал его мысли.

Из-за этого вопроса, заданного Тоддом, Субару издал хриплый голос и посмотрел на инструмент проклятия в своей руке. Как им пользоваться, он не знал. У него не было понятного переключателя или механизма, который подсказал бы ему, как им пользоваться, просто удерживая его.

Субару: [——Думаю.]

Тодд сразу увидел угрозу, просто по тому, насколько сильно дрогнул его взгляд.

Тодд: [Если бы ты знал, ты бы этого не сделал, не было бы нужды в угрозах.]

Субару: [Ах.]

Сразу после этого Тодд пнул руку Субару взмахом ноги, его руки все еще были подняты.

Ударив руку, державшую инструмент проклятия, черный шар взлетел прямо над головой. Субару рефлекторно проследил за этим взглядом; он снова поступил глупо.

Взглянуть вверх было все равно, что предложить свою шею врагу.

Субару: [————]

Его взгляд преследовал летающий инструмент проклятия, пока тот не был внезапно прерван.

Незадолго до того, как его прервали, ему показалось, что он услышал глухой удар, доносившийся с левой стороны на правую, но у него не было возможности или причины знать наверняка, что это было.

И ему ничего не оставалось, как признать что-то.

——Он не смог придумать, как остановить Тодда Фанга.

△▼△▼△▼△

—— Дурак, у которого отобрали все после того, как он играл хорошего парня и над ним смеялись.

Именно так оценивали его люди вокруг Идры Миссанги, человека, потерявшего семейный бизнес, оказавшегося на улице и ставшего рабом.

Небольшая фермерская деревня в северо-западной части Империи была домом Идры, землей, где семья Миссанга в течение нескольких поколений вела семейный мельничный бизнес.

Идра слышал, что мельница была основана в поколении деда его деда, который, очевидно, при жизни был очень опытным человеком.

Его господин поручил ему управлять водяным колесом, построенным вдоль реки в деревне, и мельницей, которая его использовала, и он отвечал за помол всего зерна из деревни.

Награды были высокими, а труд — низким, а Идра происходил из привилегированного положения в глазах тех, кому приходилось полагаться на семью Миссанга в выращивании урожая, который они производили.

Однако ни сам Идра, ни его семья не использовали свой бизнес для того, чтобы вести жизнь, которой они могли бы похвастаться.

Не было никаких сомнений в том, что они были зажиточными по сравнению со своими соседями. В то же время, однако, они также действовали как члены деревни, взяв на себя функции, которые обычно должен выполнять глава деревни, например, уплата налогов лорду от имени жителей деревни во время неурожая или напрямую вести переговоры с лордом.

—— Ведите бизнес честно и стремитесь заслужить широкое доверие.

Это был семейный девиз и философия семьи Миссанга как мельников.

В процессе помола с помощью водяного колеса многие люди клали часть зерна в карманы. Действительно, Идре и его отцу их собственные родители, которые отвечали за семейный бизнес, строго сказали, что мир сурово смотрит на мельников, и именно поэтому так важно быть скромными.

Поскольку у него была роль, в которой он мог легко вызвать подозрения, он всегда сохранял непредвзятость при общении с людьми.

Никогда не монополизируя богатство, делясь радостями и горестями с окружающими. Даже если это был неправильный образ жизни в Волахийской Империи, которая уважала сильных, его почитали как правильный образ жизни в отдаленной сельской деревне, находящейся вне досягаемости железа и крови Имперской столицы. .

Идра также была одной из тех, кто с детства рос на ее благах.

Поэтому даже после того, как его тяжело больной отец рано передал семейный бизнес, он старался сохранить традицию.

???: [Это честная и хорошая жизнь, не так ли? Я ревную.]

Завидуя жизни Идры, в деревенский бар зашел мужчина.

Мужчина, излучающий атмосферу солдата-ветерана, раскрыл свою личность как наемника, который путешествовал по полям сражений с большим мечом.

Поскольку посторонние люди были редки, Идра делил с ним напитки, слушая его различные рассказы.

Для Идры, не обладавшей большими знаниями о внешнем мире, мир, о котором говорил этот человек, был полон сюрпризов.

В отличие от сельских деревень, где время текло медленно и мирно, мир, в котором жил этот человек, был опасен и жесток. Но в то же время оно было наполнено незабываемым жаром.

К тому времени Идра уже испытывал смутное стремление к этому.

Как человек, родившийся в Воллачской Империи, он задавался вопросом, существует ли какой-либо другой вариант, кроме того, чтобы он взял на себя семейный бизнес, надежда, которую он не воспринял очень серьезно.

Жизнь воина, уважающего свои силы и веру, никогда не выберет скромный образ жизни.

Мужчина: [Идра, у тебя есть двоюродный брат. Вообще-то я заинтересовался ею…]

Идра сблизился с человеком, который приезжал в деревню каждые несколько месяцев и каждый раз выпивал с ним.

И вот, после нескольких ночей, проведенных вместе, мужчина признался в этом Идре, сделав серьезное лицо. Его младший двоюродный брат все еще не был женат, и Идра тоже любила этого человека.

Поэтому, не колеблясь, Идра познакомил его со своим двоюродным братом, подготовил почву для сближения пары и отпраздновал рождение новой семьи напитками в ночь их свадьбы.

Месяц спустя этот человек вступил в сговор со своим двоюродным братом, чтобы украсть семейный мукомольный бизнес.

Мужчина настаивал на том, что двоюродный брат Идры также имел право вести семейный бизнес семьи Миссанга, и лгал далее о том, что Идра и его отец, которые до сих пор работали на мельнице, сфальсифицировали результаты своей мельницы жителям деревни. .

Конечно, Идра утверждал, что это не так, но подозрение, связанное с самой профессией мельника, не могло быть рассеяно, и мнение деревни разделилось пополам.

Прежде чем удалось достичь урегулирования, его отец, который был очень болен, умер от болезни, а мать, страдая от сердечной боли, скончалась, как бы преследуя его.

Идра: [У меня кончилось терпение. Я защищу свою семью любой ценой…!]

Оплакивая родителей, Идра решил дать отпор, проклиная даже собственную беспечность.

Если бы его двоюродный брат и этот мужчина задумали сделать что-то гнусное, Идра наверняка потребовал бы вернуть свои права. По этой причине Идра потребовал присутствия жителей деревни, чтобы привлечь этого человека к ответственности.

Он верил, что доверие, которое семья Миссанга завоевала благодаря своей честной деловой практике, принесет справедливость.

Однако—,

Идра: [——Почему, что вообще?]

На оговоренное место никто не явился, а напротив, в доме Идры обнаружились приготовления к вооруженному восстанию.

Брошенный и преданный нежелательному суду перед своим господином, Идра отчаянно заявлял о своей невиновности, но никто из жителей деревни не защищал его.

Его двоюродный брат и мужчина организовали все это.

Жители села предпочли честному Идре человека, который лгал, но приносил прибыль.

Не было ни малейшей надежды на победу.

Лишенный семейного бизнеса и обращенный в рабство, Идра был отправлен на остров работорговцами.

Место для тех, кому больше некуда идти, ужасный остров, где единственное, что у них осталось, — их жизни, будут играться. Улей Гинун.

В том месте, где борьба за свою жизнь была зрелищем, Идра почувствовал, как его сердце упало в отчаянии, а душа разлагалась, и он решил следовать своему отчаянию.

Разве этого уже недостаточно?

Как я могу продолжать усердно работать, если я так много работал и не был вознагражден?

То, во что я верил, было ложью. То, на что я полагался, было ошибкой.

Каждый пытается воспользоваться всеми остальными, пытаясь спасти только себя.

Если это так, то не было ничего плохого в том, что он сделал это.

Действительно, Идра был никем.

Было вполне естественно, что его никто не выберет.

У него не было ни тренированной силы, ни каких-либо способностей, которые могли бы принести какую-либо особую пользу. Кто выберет Идру?

Даже Идра не выбрал бы Идру.

И все же, кто в мире выбрал бы Идру, который был просто честным до ошибки, этот Идра…

Субару: [——Ты хотел быть воином, да, Идра?! Если да, то теперь это ваш шанс! Сейчас самое время это сделать!]

——День, когда он будет вознагражден за честную жизнь, не должен был наступить.

△▼△▼△▼△

Идра: [————]

Почувствовав пульсацию и боль в голове, Идра стал совершенно неспособен двигаться.

Его язык онемел, а горло было забито, и он не мог дышать. Ощущение в его конечностях было отдаленным, его охватил страх, похожий на страх, будто его собственное тело разорвано на части.

Страх, он больше не мог избежать встречи с ним.

Учитывая то, что произошло незадолго до этого, даже в его родном городе, когда никто не встал на его сторону, это холодное ощущение замерзающей во всем теле крови было далеко от этого страха.

Вейц был убит на его глазах, а отважный Танза был выброшен за пределы прохода.

Пока он смотрел, Идра просто напрягся, не в силах ничего сделать. Было бы слишком иронично, если бы именно эта трусость стала причиной того, что он смог пережить Вайца и Танцу.

Смогут ли эти несколько секунд, может быть, около десяти, соответствовать унижению, которое жгло его грудь?

Не в силах ничего сделать, он наблюдал, как погибли два человека, которые могли что-то сделать.

Отчаяние и сожаление, которые этот факт принес Идре, были еще тяжелее, чем в прошлом, когда семейный бизнес стал жертвой его неосторожного поведения.

Идра: [——Хех.]

Подумав об этом, Идра посмеялся над собственной неопытностью в жизни.

Несмотря на радостные переживания, он не мог думать ни о каких болезненных, кроме краха своей жизни, когда у него отобрали семейный бизнес. —— Он действительно чувствовал, что он был благословлен и изобилен.

Возможно, именно его образ жизни спровоцировал человека, укравшего у него средства к существованию.

Даже если бы это было так, он ни за что не смог бы простить этому человеку то, что он сделал.

Идра: [————]

С чрезмерно прерывистым дыханием и затуманенным зрением Идра осмотрелся вокруг.

Что же произошло? Были ли связаны между собой боли во всем теле и отсутствие способности к пониманию? Было ли это вообще реально с самого начала?

Он задавался вопросом, был ли все это сон, что каждый на острове Гладиатора может быть убит, что Шварц был внебрачным сыном Императора, что Вайц и Танца были убиты.

Все это был сон, и Идра все еще мог позволить себе роскошь скучать по своей привилегированной жизни…

Тодд: [Знаешь, ты действительно совершил смелый поступок.]

Идра застыл в ужасе, забыв о боли в своем теле, когда услышал холодный голос.

Кровь по всему его телу замерзла, и Идра медленно осознал, что шаги обладателя голоса приближаются.

А потом—,

Тодд: [Это лучше, чем стоять на месте, но вот что происходит, когда прыгаешь без плана.]

Казалось бы, усталый голос мужчины был обращен не к Идре.

Поскольку голос был направлен куда-то недалеко от него, Идра почувствовал его облегчение. Затем, задумчиво взглянув туда, куда был направлен голос.

И там—,

???: [——Ах, тьфу.]

Он увидел ползущего оборванного, окровавленного черноволосого мальчика.

Идра: [————]

Вид ползущего мальчика и тот факт, что это был не тот проход верхнего слоя, который он видел мгновением ранее, напомнили Идре о том, что произошло, прежде чем его сознание опустело.

Вайца убили, Танзу спроецировали наружу, Идра кричала на непонятные мысли отвратительного человека, а незадолго до его смерти сюда въехал Шварц.

Разглагольствуя и неистовствуя, Шварц вцепился в талию застывших Идры и Хиайна и прыгнул через дыру в стене, противоположной той, откуда сбросили Танзу.

Через дыры в стене, образовавшиеся в результате прыжка большой птицы, Танза упал в другое место на острове, а Шварц вместе с Идрой и остальными прыгнул в дыру на противоположной стороне — тем не менее, шансы их выживание было невелико.

Их царапали о стену и ненавидели выступы, а затем швырнули на землю с огромной высоты и оставили умирать.

Это был безрассудный и отчаянный побег, вероятность смерти составляла девять из десяти, но для них это был единственный способ спастись.

То, что он смог воспользоваться этим единственным шансом спасти свою жизнь, можно назвать чудом. Однако на этом чудеса закончились.

Ни ползущий Шварц, ни рухнувшая Идра не смогли уйти от преследовавшего их человека.

Они не смогли увидеть Хиаина, либо потому, что ему не удалось упасть на эшафот на склоне горы, на котором они находились, либо, вероятно, потому, что он использовал свой камуфляж, чтобы спрятаться и затаиться.

Даже если бы он прятался, на храбрость Хиаина нельзя было рассчитывать.

Он ни в коем случае не был плохим парнем, но и не был храбрым. Хоть он был услужлив и труслив, хоть увлекался, хоть был привязан к Шварцу, но большего от него ожидать нельзя было.

Даже в этом случае, если бы у него был хоть какой-то шанс пройти через это и не умереть, то ему следует задержать дыхание и спрятаться.

Если чудо, к которому так отчаянно стремился Шварц, сохранит Хиану жизнь, тогда все будет в порядке.

По крайней мере, эту сумму следует вернуть Шварцу.

Идра: [————]

Внезапно ему пришла в голову мысль.

Теперь, когда он упал с большой высоты и был в клочьях, и теперь, когда этот человек обратил внимание на Шварца, возможно, Идру тоже не заметят как умершего.

Он был страшным парнем, но он ни за что не стал бы разбивать головы всем трупам.

В зависимости от состояния Идры, если бы он смог заставить его думать, что он мертв, убедительно выступив, тогда он, возможно, смог бы пройти через это, не умирая. Таким образом, он мог выжить, даже если только в одиночку.

Идра: [————]

Пришло время выбирать.

Чем бы пожертвовал Идра Миссанга, чтобы выжить, что бы он сделал?

В этом жестоком мире, где сильные и хитрые получают все, что пожелают, каким человеком выберет стать Идра Миссанга?

Если бы он был честен, люди поверили бы ему; и по глупости, честно полагая, что ему тогда поверят, этому человеку, потерявшему все…

Тодд: [—— Раз, два и три!]

Он поднял топор; схватив его обеими руками, он собирался сбросить его на голову ползущего мальчика.

Затаив дыхание, закрыв глаза, он почти от всего спрятал лицо.

—— Что же можно было этим спасти?

Идра: [Н-НЕЕЕТ——!!!!]

Он заставил все свое тело двигаться, оторвав его от земли, к которому оно, казалось, прилипло, и неуклюже побежал, сплевывая много крови.

Он побежал и бросился мужчине на спину. Он не мог пошевелить левой рукой, поэтому просто схватил это тело правой рукой, отчаянно пытаясь его укусить.

Тодд: [Я знал, что ты жив.]

Мгновение спустя, словно насмехаясь над решимостью Идры, мужчина уронил топор, который поднял над спиной. Его пустая рука тут же выхватила нож, и, обернувшись, в мгновение ока Идре оторвало правое предплечье в локте.

Так как он работал мельником на водяном колесе, то у него отлетела неизношенная, тонкая рука, никогда не знавшая каторги.

Однако—,

Идра: [——БЕРИТЕ ЕГО И ГООООООО!!]

Когда палящий жар пополз вверх от отрубленной руки, зрение Идры окрасилось в темно-красный цвет. Но именно на этот момент, забыв о боли, Идра закричал изо всех сил.

Мужчина перед ним слегка приподнял брови от громкости этого голоса, поскольку Идру все еще рвало кровью.

Вероятно, он не понимал цели крика и действий Идры.

И все еще—,

Тодд: [Ч.]

Мужчина повернулся, щелкнув языком, и швырнул нож, которым порезала руку Идре.

Мужчина бросил его позади себя, нацелив на Шварца, ползавшего по земле — нет, его там больше не было. Убегая, неся Шварца, декорации двигались.

Это был Хиайн.

Затаив дыхание, пока он прятался, Хиайн взял Шварца на спину и сбежал. Увидев это, Идра стиснул зубы и бросился мужчине на спину.

Поскольку он потерял правую руку и не мог пошевелить левой, он прикусил и вцепился в одежду мужчины.

Идра: [Bft.]

Его ударили локтем в грудь, а его согбенное тело повалили на землю. Однако его левая рука, пострадавшая от падения, начала двигаться, вместо того чтобы испытывать сильную боль. Его вывихнутое плечо было вправлено обратно.

И затем, в дополнение к череде чудес, топор, который уронил мужчина, лежал рядом с его левой рукой.

Тодд: [Вы не думали, что он сбежал?]

Не выпуская из рук нож и потеряв топор, мужчина наклонил голову и посмотрел на Идру.

Несмотря на то, что он потерял свое оружие, он не выглядел ни в малейшей степени обделенным. Это было само собой разумеющимся. Кровь, которую пролил Идра, и кровь, которую он пролил, были непрерывными.

То, что он остался жив, было чудом, а чудес уже произошло слишком много.

С этого момента Идра покачал головой на вопрос мужчины.

Идра: [Нет, я думал, он сбежал. Но я также надеялся.]

Тодд: [————]

Идра: [Я надеялась, что он не сбежал.]

Человек, который был просто услужливым и трусливым, который легко увлекался, но не был плохим парнем.

Идра по глупости и честно полагал, что все будет хорошо, пока Хиайн не сбежит.

Ведь люди так легко не меняются.

Он пытался обмануть и использовать окружающих его людей, заставляя их думать, что он воин, и эта ложь была раскрыта довольно быстро.

Он должен был быть честным, и ему нужно было широко доверять и на него можно было положиться.

Даже если они указывали на него пальцем и смеялись за то, что он хороший человек.

Идра Миссанга не станет ни воином, ни мошенником.

Размахивая топором левой рукой, проливая кровь, Идра кричал.

Идра: [Я Идра Миссанга! Сын мельника!!]

Тодд: [Никогда о нем не слышал.]

Теперь, собрав все силы, которыми он обладал, Идра бросился на человека с апатичным лицом.

—— Он был рад, что благодаря Шварцу он не стал в тот день лжецом.

△▼△▼△▼△

Неся в теле, которое боролось за свою жизнь, он был вырван из когтей смерти.

Его сильно трясло, не беспокоясь ни о своих ранах, ни о безопасности, но это было вполне естественно.

Субару тоже был избит, но, учитывая состояние тела собеседника, сейчас не время об этом беспокоиться.

Субару: [Привет, а… Привет, в…]

Будучи болезненно схваченным за талию, Субару вонзил ногти в тело другого человека. Он даже не был уверен, куда царапается. Человек, которого он вцепился, уже выглядел в полном беспорядке.

Не то чтобы они все были поцарапаны или что-то в этом роде, но цвета, узоры, все было перепутано.

Поскольку они безостановочно имитировали каждый кусочек окружающего пейзажа, он даже не мог точно оценить, что должно было быть правильным. Фигура, бегущая в таком состоянии, резко потеряла силы и упала вперед.

Хиайн: [Гак!]

Конечно, если бы они падали, Субару тоже последовал бы их примеру.

Брошенный перед своим упавшим товарищем, Субару повалился на холодный каменный пол. Поскольку он не смог удержаться при падении, у него было такое ощущение, будто удар сломал ему передний зуб.

Без паузы он поднял свое мокрое, ноющее лицо и оглянулся назад, растянувшись на земле.

И тут же——,

Хиайн: [Хуу, хуу…]

Буквально едва дыша, Хиайн лежал на земле.

Вяло лежа ничком, у Хиайна глубоко посередине спины был воткнут большой нож. Субару понятия не имел, когда его ударили ножом.

Независимо от того, было ли это когда они убегали, или до этого, или даже до этого, он ничего не мог сделать.

Если Субару умрет, он вернется туда, где Идре разбили голову.

Возможно, это произойдет после того, как его уже разбили. —— Нет, он выпрыгнул наружу, чтобы этого не произошло, так что, возможно, это было бы до их падения, после их падения или пока они были в воздухе.

Как бы это ни было сделано, троим людям было трудно упасть так, чтобы никто из них не погиб, и, когда им это удалось впервые, пришел Тодд.

Голос Идры и дыхание Хиаина были такими далекими.

Вскоре они окажутся в таком месте, где ничто не сможет до них добраться.

Хиайн: [Это… странно…]

Все еще находясь в обмороке, слабый голос Хиаина достиг ушей Субару, когда тот пытался подползти к нему.

Причина, по которой его голос звучал так, словно он говорил, когда он ломал голову о поверхность воды, вероятно, заключалась в том, что его горло было полно крови. Вероятно, ему требовалось какое-то лечение, типа выкачивания крови или чего-то в этом роде.

Это то, что он должен был сделать. Даже если он не был врачом, ему пришлось это сделать.

Хиайн: [Однажды я слышал, что… жизнь подобна… цветку, сначала выбирай самые красивые…]

Субару: [Н-не говори… Я приду сейчас, прямо сейчас…]

Хиайн: [Если это так, то странно, что кто-то с таким испорченным характером, как я, умрёт первым… Ах.]

Он пополз. Он продолжал ползти.

Чтобы он мог вытащить Хиана, который тонул на земле в собственной крови.

И все же он не мог сдвинуть свое тело вперед, даже немного.

Хиайн: [Но…]

Поскольку он не мог продолжать идти, он не смог туда добраться.

Хиайн: […Будет лучше, если я буду первым, да?]

Он ползал медленнее черепахи. Ползает слишком медленно, с движениями меньшими, чем у муравья.

Он полз и полз, и когда он наконец добрался до места, было уже слишком поздно.

Цвет Хиаина вернулся к своему первоначальному серому цвету.

С ножом в спине, сломанной рукой и кровью, текущей по телу, не было бы ничего странного, если бы Хиайн скончался по пути сюда.

Возможно, он бежал, умирая. Должно быть, так оно и было.

Все уже были мертвы, и Субару не мог им помочь.

Субару почти убил их.

Поскольку он не смог спасти всех, он словно убил их.

Субару: [Ух!]

Кровь, слезы или сопли запачкали его лицо?

Он больше не знал, что есть что, что есть что, кто есть кто, каков будет ответ.

Он просто, он просто, он просто, он просто, он просто больше ничего не понимал.

???: [——О боже, это ты, Басу, случайно не стонешь?]

Субару: [————]

???: [Да, я знал это, Басу! Боже мой, какое неожиданное совпадение встретить тебя в такой сцене. Ситуация стала довольно оживленной, вас это не волнует?]

Беззаботный голос обратился к Субару, который лежал ошеломленный, чувствуя, что отпустил все.

Он не мог повернуться туда, откуда раздался голос. Используя всю силу своего тела, он собирался каким-то образом подняться, посмотреть в глаза человеку, произнесшему эти глупые слова, и сказать что-нибудь…

???: [Вам не обязательно рисковать своей жизнью, поворачиваясь.]

Субару: [——Ах.]

???: [В конце концов, здесь не место переусердствовать, не так ли?]

И с этими словами они сами обошли Субару спереди… Сесил смотрел Субару в лицо, пока говорил.

Левая половина его тела была обожжена до черноты, а Синяя Молния беззаботно улыбалась.