Том 1 — Глава 1.2

Глава 1.2

ТОМ 1

Глава 1-2

Нацуки Субару родился японским мальчиком на Земле, третьей планете Солнечной системы, в совершенно нормальной семье среднего класса.

Если говорить о его приблизительно семнадцатилетней жизни в простой форме, то достаточно было бы преамбулы, а любое другое развитие было бы похоже на «третьекурсник государственной средней школы, которому не хочется ходить в школу». .

Поступить в школу или найти работу.

Оказавшись на перекрестке жизни, люди вынуждены принимать решение. Хотя, если бы вы спросили кого-нибудь, они бы назвали это «частью жизни», он немного лучше убегал от вещей, которые ненавидел, чем другие люди. В конце концов, количество раз, когда он извинялся из школы, постепенно увеличивалось, и к тому времени, когда он это заметил, он стал сыном, который продолжал прогуливать школу и отлично справлялся с тем, что заставлял своих родителей плакать.

«И, в конце концов, меня призвали из другого мира и обязательно вышвырнут из старшей школы… . . Я действительно не понимаю ничего из этого. ”

Хотя ему казалось, что он попал в плохо сочиненный сон, даже если бы он ущипнул себя за щеки или ударился головой о стену, он не проснулся бы.

Субару вздохнул. Отойдя от главной улицы, где его купали во взглядах любопытства, он сел на мощеную поверхность глухого переулка, чуть в стороне от улицы.

«Итак, если предположить, что это фантастический мир, эта цивилизация будет средневековой. Судя по тому, что машин нет, да и покрытие заасфальтировано неплохо… Мои деньги здесь явно не пригодятся. ”

Что касается правил и запретов общения с людьми здесь и признания ценности материалов, Субару, который понял, что его призвали в другой мир, быстро попытался это подтвердить.

К счастью, он мог без запинки понять слова и смог подтвердить, что торговля велась с обменом золота, серебра и меди в качестве валюты, хотя он с отвращением взглянул на фруктовый прилавок, с которым впервые столкнулся. .

Именно в таких обстоятельствах, когда у него была возможность быстро понять ситуацию, он почувствовал себя счастливым, будучи молодым человеком в нынешнем поколении, зависимым от аниме и игр.

Не будет преувеличением назвать такое явление, как трансмирный вызов, сном подростка-мужчины.

И самое главное, когда он посмотрел на свою чересчур дрянную стартовую экипировку и на ситуацию, в которую он попал, он заскулил: «Такой добродушный парень, как я, не сможет принять это, если мне не дадут больше компании». преимущества вы знаете! ”

Мобильный телефон (аккумулятор вот-вот разрядится), бумажник (с большим количеством членских карт для видеопроката), чашка лапши, которую он купил в магазине (со вкусом соевого соуса тонкоцу), аналогичная закуска (со вкусом кукурузной похлебки) , серый свитер, который он так любил (еще не постиранный), и пара изношенных кроссовок (двухлетней давности) были среди его вещей.

«Почему у меня с собой нет ни одного Экскалибура? Я так сделал. Что я должен делать?»

Вызов из другого мира произошел, когда он возвращался домой из круглосуточного магазина, так что ничего не поделаешь. Это было буквально в мгновение ока.

Единственные вещи, которые казались полезными, закуски, были наполовину съедены, так как он потерял их на пустой желудок. Хотя позже он понял, что это был важный источник пищи, не было смысла плакать над пролитым молоком.

Даже если бы он попытался облегчить свой первоначальный шок (1), проезжающая повозка с ящерицей и взгляды прохожих, идущих через улицу, не сделали его лучше.

«Интересно, было бы более типично игнорировать и не перебивать всех, включая ящерицу и недочеловека. ”

Перед Субару стояли люди в эксцентричных одеждах с разноцветными волосами.

И больше всего то, что постоянно напоминало Субару о реальности вызова трансмира, было существование недочеловеков.

Что касается его грубого сканирования местности, он обнаружил «собачьи уши» и «кошачьи уши». Самые эксцентричные, которых он мог видеть, были похожи на людей-ящериц. И если подумать, были люди, ничем не отличающиеся от Субару.

«Учитывая, как много в этом мире недочеловеков, вероятно, вокруг много войн и опасностей. Хотя другое дело, есть ли здесь животные, которых я видел, или нет, судя по ящерице, тянущей карету, я бы сказал, что их роли не изменились — по крайней мере, так кажется. ”

Приведя это в порядок, Субару испустил долгий вздох, не похожий на вздох. Если бы это развитие было похоже на то, что было в фэнтези, Субару должен был бы использовать свои текущие знания, чтобы преуспеть в этой ситуации.

— Но он не мог заставить себя принять это.

«Причина вызова неясна и возврата нет. Я не помню, как проходил сквозь зеркало или падал в пруд, и, во-первых, если я призванный, то где та красивая девушка, которая меня призвала?

Фантастический мир ничего не стоит без главной героини. Если бы это был двухмерный мир, он бы спал на работе. Тот факт, что его вызвали без всякого повода и оставили в покое, заставил его выглядеть одноразовым.

У Субару, закончившего выяснять ситуацию и реальность вещей, не было другого выбора, кроме как быстро сбежать от реальности.

«Ну, как говорится, разве это не отличается от того, чтобы быть запертым в своей комнате в моем мире?»

Хотя он на мгновение подумал о своих родителях, тоски по дому времени не было.

Но сначала, если я ничего не сделаю в этой ситуации, подумал Субару, встал и направился к главной улице. И,

«Ой, простите . ”

Когда он собирался выйти из переулка, Субару в тот же момент прошел мимо человеческой фигуры, пересекавшей переулок.

Бросив слова извинения человеку, которого он чуть не сбил, он попытался уйти с дороги.

«Вау, Вау!»

С силой схватив сзади за плечо, его тело протащили через улицу, прежде чем вернуть на место. Он повернулся с неустойчивыми ногами, и там был человек, который бросил его на землю. Он был такого крупного телосложения, что смотреть на него можно было только вверх, а сзади следовали двое его товарищей, и они заняли позицию, как бы перегораживая дорогу.

У него было плохое предчувствие по поводу их действий, с которыми он был слишком хорошо знаком.

«Эмм… . Могу я спросить, какие у вас намерения?»

«Кажется, вы не понимаете, на чем стоите. Ну а если выведешь то, что надо, то не помешает. ”

— Ах, вот как. Ну, вот что. Ха-ха, я действительно в растерянности здесь. ”

Взгляды насмешливые и пренебрежительные. Мужчинам было около двадцати лет, и их мерзость была видна по их грязным телам и лицам.

Хотя они не выглядели как недочеловеки, они определенно не были хорошими людьми.

Относительно этого развития были ежедневные угрозы и обычные встречи с хулиганами. Другими словами: «Шиииииииииииииииииии, обязательный маршрут начался. ”

ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА

(1) せめて大がかりの素人ドッキリであることに一縷の望みをかけようとしても

Дословный перевод: даже если он попытался бросить нить надежды на свой шок новичка