Том 4 — Глава 29.2

Глава 29.2

===

[Субару: Если бы я так легко сдался, кто знает, сколько раз мне пришлось бы сидеть в желудке кита. Мне тоже немного смешно это говорить, но никогда не сдавайся и ГЛУБИНА МОЕЙ ЛЮБВИ — это почти единственное оружие, которое у меня есть, понимаешь]

Субару вышел и объявил о своей бесполезности, и снова Льюис просто стояла в тупике, как и много раз уже за последний час. Субару пришлось хлопнуть в ладоши [Snap out’of it],

[Субару: Несмотря на то, что у меня есть куча проблем с этим, я все же понимаю, что если Эмилия раскроет свои истинные силы и прорвется через Испытания, это будет самый эпично-героический способ сделать это. Итак, есть ли у VETERAN-TRIALS-CHALLENGER-Lewes-san какой-нибудь инсайдерский совет?]

[Льюис: Почему у меня такое чувство, что меня только что назвали так, как я бы не хотел, чтобы меня называли… И даже если вы спросите меня, я могу только сказать вам, что не знаю. В конце концов, я никогда не проходил Испытания, так что не могу знать ответ на этот вопрос.]

[Субару: А?]

Наклонив голову, Субару издал глупый стон перед ответом Льюиса. Но, конечно же, только что он услышал что-то, что не мог пропустить. После всего,

[Субару: Только что, возможно, вы только что просветили меня откровением, что вы никогда не проходили Испытания?]

[Льюис: Что за вежливые слова? Это очевидно, не так ли? Мне не разрешено бросать вызов Испытаниям, предназначенным для тех, кто не находится в Святилище. То же самое и для других. По крайней мере, за семьдесят лет, которые я провел здесь, я не знаю, чтобы кто-нибудь пытался пройти Испытания. Су-бо был первым]

[Субару: Ненонононостранностранно. Подожди, пауза, подожди, что-то странное, вся информация перепуталась. Пожалуйста, просто дайте мне немного времени, чтобы сбалансировать книги в моей голове на мгновение]

[Льюис: У тебя пять минут]

С благодарностью кивнув неожиданному терпению Льюиса, Субару прижал пальцы к вискам и начал отчаянно вспоминать.

С позавчера в предыдущем цикле, до момента, когда он впервые вернулся после прохождения Испытаний, пережевывая каждую мельчайшую деталь в своей памяти за это время,

[Субару: ――Что?]

В этих воспоминаниях «Несоответствия», которых не должно было быть, он не замечал их до сих пор.

Его лицо исказилось, когда он осознал этот факт, Субару изо всех сил пытался сдержать сомнительное бормотание себе под нос. [Что происходит?] Но как только возникшее подозрение проросло, ничто не могло помешать ему пустить корни и расцвести на своих стеблях.

В воспоминаниях Субару Льюис сказал в ночь перед Испытаниями:

――До сих пор никто никогда не проходил Испытания. За всю ее жизнь до этого момента ни разу не было претендента.

В воспоминаниях Субару, непосредственно перед Испытаниями и сразу после, Льюис сказал:

――Она прошла Испытания, но не прошла, но все еще брыкалась в целости и сохранности, предлагая это как доказательство того, что не было никакого вреда в том, чтобы бросить вызов Испытаниям.

В течение одного дня ее заявления полностью перевернулись с ног на голову.

Другое дело, если бы это было чисто эмоционально, но противоречивое содержание относилось к жизненному опыту и самой реальности. Такое резкое изменение направления информации могло указывать только на лжесвидетельство или, в противном случае, на заранее рассчитанную ложь.

Все еще сохраняя задумчивую позу, Субару перевел взгляд на Льюис, которая играла со своими розовыми волосами, ожидая… Глядя, как она сидит на кровати, болтая недотянутыми до пола ногами, как будто ищет, чем бы отвлечься от скуки, можно было почти забыть, что в душе она была бабушкой, и принять ее за настоящая маленькая девочка.

Оглядываясь назад на их взаимодействие до сих пор, он действительно не хотел верить, что она злонамеренно играла с ним, но,

[Субару: Даже если какая-то часть этого была правдой, чему я могу верить?]

Обычно, сталкиваясь с противоречивой информацией, Субару просто доверял словам тех, кому хотел доверять, но он не мог так легкомысленно относиться к этому суждению, когда от его решения зависела судьба Эмилии. И тем более, учитывая, что это был вопрос жизни и смерти в буквальном смысле слова. Он должен быть осторожным.

Это был уже третий раз, когда он и Льюис обсуждали тему Испытаний.

Однажды она заявила, что оспаривала его, и дважды отрицала, что знает, что кто-то когда-либо его брал. Хотя это не могло быть решено большинством, ее заявления о том, что она ничего не знала об Испытаниях, казались более правдоподобными.

Исходя из этого предположения, она, возможно, солгала взволнованному Субару об Испытаниях, просто чтобы успокоить его. Но если это так, то она должна была просто объяснить, что это ложь――

[Субару: Если только не было какой-то причины, по которой она этого не сделала…… может быть, она начинает сходить с ума……]

[Льюис: Кажется, вы только что пришли к довольно грубым выводам обо мне?]

[Субару: Если бы вы могли помнить о моих последовательных прошлых усилиях, чтобы продемонстрировать мои добрые намерения, и позволить этому уравновесить мой недавний проступок, Субару будет очень благодарен. Сказал Субару с суровым выражением лица]

Глядя, как Субару смешивает свои извинения и клоунаду, Льюис вздохнула и, пробормотав [Да-да…], устало покачала головой.

[Льюис: Итак, вы получили какие-нибудь ответы из того разговора с вашим сердцем?]

[Субару: Ответы или нет, скорее я пришел к какому-то выводу. Эм, Льюис-сан, вы случайно не беспокоились обо мне? Например, снаружи Гробницы?]

[Льюис: Беспокоитесь?]

Увидев, что Льюис просто повторяет свое слово, как попугай, Субару кивнул [да] и женоподобно соединил кончики пальцев, как девочка, и,

[Субару (девчачьим голосом): Т-ты однажды сказал, что никогда не проходил Испытания, но за пределами Гробницы ты рассказал мне, как ты прошел Испытания и потерпел неудачу, но это не имело большого значения, верно? Н-но ты, наверное, сказал это только потому, что беспокоился обо мне, или если это не так, и это просто я, но я только сейчас это заметил, вот и все……]

[Льюис: ――Ааа, так вот об этом]

Голосом, наполненным эмоциями, как будто он понял, Льюис вмешался в достойную съеживания скорострельность Субару. И, увидев, как Субару в изумлении нахмурил брови, услышав звук ее голоса, она улыбнулась и,

[Льюис: Су-бо, я расскажу тебе кое-что хорошее. Считай это особенным]

[Субару: Что-то хорошее?]

[Льюис: По моему контракту мне запрещено «лгать». И поэтому всякий раз, когда мне задавали неуместный вопрос, я мог только молчать. Без исключений это не могло быть изменено ни для кого. Ложь запрещена. И это верно как для меня, так и для каждого из обитателей Святилища]

[Субару: Ты не можешь… солгать…?]

Перед ее внезапным признанием единственным импульсом Субару было замешательство.

Потому что, если бы то, что сказал Льюис, было правдой, то предпосылки всего, что Субару до сих пор рассматривал, было бы перевернуто с ног на голову. Или, скорее, даже до этого, если бы то, что она сказала, было правдой, то вся ситуация, которая вызвала его подозрения, была бы полностью противоречивой.

――Если она была неспособна солгать, то как получилось, что она создала ситуацию, которая не могла возникнуть, если бы она не солгала?

[Субару: Та……]

[Льюис: Только что я уже рассказал все, что мог вам рассказать. Я не могу ответить ни на какие вопросы, кроме этого. Страдания постигнут нас обоих, если мы нарушим контракт. Если вы хотите узнать больше, вместо того, чтобы спрашивать это древнее «я», которое остановилось на своем пути, вы должны спросить одного из тех, кто отважился пройти вперед]

Получив превентивный отказ, Субару мог только закрыть открытый рот и снова погрузиться в тишину.

Субару смог продолжить этот разговор, только полагаясь на добрую волю Льюиса, поэтому, как только она отвергла его вот так, он ничего не мог сделать. Но она также дала ему намек.

Приняв один только этот факт, Субару остро почувствовал, что она не лгала о своем желании освободиться из этого места.

[Субару: Понятно, я не буду больше спрашивать. Давайте сменим тему… на что-нибудь другое]

[Льюис: Ты точно странный. Ты уже знаешь, что больше ничего важного от меня не вытянешь, и все еще хочешь попить чаю и поболтать с таким старожилом, как я?]

[Субару: Я уже пропустил время завтрака, и мне нечего делать, пока Эмилия-тан не проснется. Я злюсь, просто глядя на Розваля, Гарфиэль скалит на меня свои клыки, и подшучивать над Отто слишком утомительно, так что я просто укреплю свою драгоценную дружбу с моей Лоли-бабушкой]

Поднявшись, Субару собрал две чашки уже полностью остывшего чая и направился на кухню, сопровождаемый взглядом Льюиса.

[Субару: Не волнуйся. Какое-то время, хотя это было довольно краткосрочно, я зарабатывал на жизнь слугой в особняке Розваля, знаете ли. По крайней мере, они научили меня кое-чему заваривать чай]

[Льюис: Хм. Тогда позвольте мне ждать с ожиданиями]

[Субару: Ува, ПУРЕШАー]

Сказав это, разлив чай ​​по чашкам, он передал одну Льюису и вернулся на свое место. Повернувшись лицом друг к другу, они потягивали новый чай и,

[Льюис: Совсем неплохо]

[Субару: Даже когда я варю его сам, я все равно ощущаю вкус листьев. А теперь новая тема]

[Льюис: Я не буду слушать, если вы хотите продолжить тему, которую вы обсуждали ранее. Но в остальном… ну, я бы по-прежнему отвечал на любые другие темы так серьезно, как только мог]

[Субару: Хорошо, тогда я буду держать тебя за свои слова]

Увидев, как на маленьком личике Льюиса появился оттенок вины, губы Субару скривились в озорной улыбке.

[Субару: Ты знаешь что-нибудь, чего боится этот ублюдок Гарфиэль, или что-то, что он ненавидит? Как что-то, что заставит его упасть в обморок, как только он их увидит?]

[Льюис: Су-бо… ты когда-нибудь замечал, что ты так сильно стараешься, немного криво?]

И при этом ему удалось придать лицу Льюиса самое необычное выражение за весь прошедший час.

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

После того, как их разговор за чаем подошел к концу, Субару, вымыв чашки, оставил одинокую Лоли-бабушку, которая утверждала, что хочет побыть одна, и вышел из дома.

Прошло около часа, а может, чуть больше, подумал он. Но, видя, что солнце, которое, как предполагалось, только что взошло, теперь висит высоко в небе, и чувствуя, что температура также стала теплее, это могло легко быть дольше, чем это.

Судя только по телесным ощущениям, было, наверное, чуть больше 10 утра.

[Субару: Это идеальный солнечный день, чтобы высушить и футон, какая трата…… почему у меня такое чувство, что я только что от этой мысли полностью избавился от хикикомори!]

Думать, что купался под светом Солнца, первое, что пришло ему в голову, это постирать. Как архетип нездоровых бездельников, это было совершенно невообразимо. Но, отложив пока такие настроения,

[Субару: Уже пора, Эмилия должна скоро проснуться. Она, наверное, все еще напугана прошлой ночью… Я лучше воспользуюсь шансом запечатлеть свое ощущение присутствия, пока она слаба]

Даже бормоча это довольно коварное заявление, в глубине души он искренне беспокоился об Эмилии, ускорив шаги.

Как только он сможет и так долго, как сможет, он останется рядом с ней и утешит ее.

Потому что так или иначе――

[Субару: Завтра у меня не будет другого выбора, кроме как покинуть ее]

Сегодня днем ​​Розваль официально выдвинет предложение освободить беженцев Арлама. Тогда, если они начнут подготовку прямо сейчас, они смогут покинуть Святилище завтра.

Субару снова будет сопровождать их, потому что ему нужно было кое о чем позаботиться в Особняке.

[Субару: Если я хочу узнать больше, вместо того, чтобы спрашивать кого-то, кто остановился, я должен спросить кого-то, кто отважился идти вперед… Боже, это был окольный способ сказать это]

Конечно, не сказав это таким окольным путем, она не смогла бы передать то, что хотела передать.

Немного пожалев ее за то, что ей пришлось пройти через все эти неприятности, Субару вздохнул и еще раз ускорил шаги.

[Субару: Я буду с нетерпением ждать твоих рассказов о твоем ни на что не годном младшем брате и твоем беспокойном родном городе, Фредерике!]

-=Глава 29 Конец=-