Том 4 — Глава 3.1

Глава 3.1

—— Медленно, сосредоточившись только на повороте дверной ручки в руке, Субару затаил дыхание.

У него было ощущение, что это он.

Вот так тихо блуждая по особняку, он вдруг замечал дверь, которая особенно привлекала его внимание.

Оставив Эмилию и остальных в гостиной, получив немного времени, Субару бродил по особняку в одиночестве и нашел его, как только ступил в коридор на втором этаже.

В тот момент, когда он коснулся дверной ручки, его подозрение превратилось в убежденность, и когда он начал толкать ее, в его уме не было ни единого сомнения.

И, принимая во внимание существование «той комнаты», в том месте, в этот самый момент, он шагнул внутрь,

[Субару: Эй, это было давно]

Запретная библиотека, такой, какой он ее помнил, раскинулась перед его глазами.

Маленькая девочка, хозяйка этой тускло освещенной комнаты, тоже ничуть не изменилась… Сидя на стремянке, как на импровизированном стуле, она как раз листала книгу.

[Беатрис: —— Сегодня в особняке было шумно, я полагаю, ты вернулся]

Ее глаза на мгновение поднялись, чтобы взглянуть на Субару. ——Однако, пробормотав, как будто ей было скучно, она тут же потеряла интерес и снова опустила глаза в свою книгу.

[Беатрис: Если ты вернулся, значит, Нии-ча тоже должен вернуться. Я чувствую эту девчонку и еще несколько надоедливых насекомых, я полагаю]

[Субару: Пак еще не появился, я думаю, он перезаряжает свои батареи. Ах, мне не нравится, как ты говоришь об Эмилии-тан, как будто она из той же категории, что и ты! Хотя я не возражаю против части Отто]

[Беатрис: Ты очень шумный]

Беатрис фыркнула на болтовню Субару и поправила ноги под своим экстравагантным платьем. Увидев это, Субару продолжил подходить ближе, соединяя слова вместе.

[Субару: Но ведь я давно тебя не видел. С того времени с Бетти… Ах, подожди, этого не было… в последний раз это было перед моим отъездом в Столицу, не так ли? Сейчас около десяти дней…]

[Беатрис: Думаю, совсем недолго. Пока Бетти находится в этой комнате, течение времени снаружи не имеет большого значения]

[Субару: И вот ты снова говоришь странные вещи, Боже. Кроме того, когда вы разговариваете с кем-то, вам действительно не следует уткнуться носом в книгу, которую вы знаете! Увидев меня снова через десять дней, я бы понял, если ты так счастлив, что хочешь скрыть свой румянец, но все же…]

[Беатрис: Я могу заставить твой рот плеваться кровью вместо шума, пока ты не побледнеешь, знаешь]

Увидев нескрываемое раздражение девушки, Субару ослабил напряжение на лице.

Всякий раз, когда он приходит поговорить с девушкой, охраняющей Запретную библиотеку, Субару не может не хотеть делать что-то, чтобы подразнить ее упрямство и испортить ее невозмутимое выражение лица.

Шутки и клоунада, раздражающие ее, пока она действительно не разозлится, а затем продолжайте подталкивать ее, пока она, наконец, не выдержит и не вышвырнет его.

Есть часть его самого, которая полностью наслаждается этим обменом мнениями. Но почему он всегда испытывает к ней это чувство, он не совсем уверен, знает ли он.

[Беатрис: Я принимаю тот факт, что ты вернулся, как знак того, что недавние беспорядки здесь улеглись, я полагаю]

[Субару: Вы заметили… Ну, это вполне естественно, я думаю. Эмилия и Рам бегали по всему особняку в поисках тебя, понимаешь? Было бы неплохо извиниться перед ними позже]

[Беатрис: Бетти? Извиняться? Кому и за что, не представляю, зачем мне такое делать]

Пыхтя идеально сложенным носом, Беатрис с громким хлопком закрыла книгу и поднялась со стремянки. Затем, поставив книгу в толстом переплете обратно на полку, она на цыпочках потянулась изо всех сил, чтобы дотянуться до книги рядом с ней.

Увидев, что у нее проблемы с тем, чтобы вытащить его, Субару подошел к ней.

[Субару: Этот? Здесь]

[Беатрис: ……Нет, это тот, что рядом, я полагаю. Если вы пытаетесь оказать помощь, о которой люди не просили, по крайней мере, постарайтесь помочь им правильно]

[Субару: Такая благодарная лоли… Ой, осторожно, не урони. Вам будет больно, если этот кирпич упадет вам на пальцы ног]

Когда Субару вытащил книгу одной рукой, он обнаружил, что она на удивление тяжелая. Как только он осторожно передал его ей, Беатрис приняла его, прижимая к груди. Субару ненадолго попытался прочитать название, но как человек, который едва мог понять что-либо, кроме букв «и», это было слишком далеко за пределами способности Субару понять.

[Беатрис: Я не думаю, что буду благодарна вам, я полагаю]

[Субару: Я знаю, что вы пытаетесь следовать пути цундэрэ и все такое, но, честно говоря, вы говорите это и прямо говорите «Спасибо» в значительной степени имеет тот же смысл в этот момент]

По крайней мере, тот факт, что она признала, что его действия в целом будут считаться достойными благодарности, сам по себе был свидетельством ее доброй воли.

В ответ на реплику Субару Беатрис нахмурилась и отвернулась. Увидев ее упрямство, Субару почесал затылок,

[Субару: Я не возражаю, если ты никогда не поблагодаришь меня до скончания века, но обязательно поблагодари хотя бы тех двоих, хорошо? Они очень волновались, оставляя тебя в особняке]

[Беатрис: Я никогда не просила их…]

[Субару: Не говори таких глупостей. Большинство людей никогда не просили о рождении, но все равно рождаются, и даже если вы не хотите, чтобы люди беспокоились о вас, они все равно будут беспокоиться. ……И эта вторая часть верна только тогда, когда вокруг вас есть добрые люди]

Не было необходимости уточнять, что Эмилия и Рам были такими людьми. Повседневный образ жизни Эмилии в значительной степени дает ей оценку хорошего человека 100 из 100, хотя оценка Рэм, вероятно, будет отрицательной, но то, как она внутри, — это другой вопрос.

Тем не менее, Беатрис не выказывала никаких признаков согласия с ним. Вместо этого, отвернувшись, она слегка прикусила губу и сказала:

[Беатрис: Но в конце концов, я полагаю, они все же покинули особняк… без Бетти]

[Субару: Что ты имеешь в виду? Ты пытаешься сказать, что не хочешь остаться позади? Ты отрезал себя этим заклинанием Дверь Хикикомори, далеко, было бы слишком хлопотно выйти самому?]

[Беатрис: Это «Пересекая дверь». Я полагаю, не меняйте его на такое нелепое имя. Кроме того, такое предложение оскорбительно для Бетти]

Не отвечая на слова Субару, Беатрис продолжала смотреть в сторону, не сломив своего упрямства. Он почувствовал, что на этот раз было что-то другое и опасное, помимо ее обычного поведения. Субару нахмурил брови и не знал, что делать.

Когда она вела себя так еще до того, как они начали говорить о том, о чем он на самом деле пришел сюда, чтобы спросить ее, он задавался вопросом, как он мог поднять это сейчас. Тем не менее, возможно, у него все еще был в рукаве еще один трюк, чтобы поднять ей настроение…

[Субару: Ну ладно. Если ты собираешься быть таким упрямым, я просто скажу Эмилии-тан, что ты не перестанешь повторять «спасибо» со слезами благодарности, струящимися из твоих глаз]

[Беатрис: Вы не должны придумывать ложь?! Прошло очень много времени с тех пор, как я в последний раз плакал, я полагаю]

[Субару: Что, ты говоришь, что слишком смущен, чтобы плакать? Если ты говоришь такие вещи в детстве, тебе будет трудно выражать свои эмоции, когда ты вырастешь, понимаешь? Дети не должны беспокоиться о том, что думают другие люди, и просто плакать, когда им грустно]

[Беатрис: У меня есть некоторые сомнения по поводу того, что это говорит мужчина, который выплакал свое сердце на коленях у любимой женщины]

[Субару: Ты не мог бы забыть об этом!?]

Возможно, Эмилия сама знала, что не стоит напоминать Субару об этой постыдной истории.

Он вел себя как идиот, чтобы отвлечься от страха, который носил глубоко в его сердце, бессознательно возводя все более неустойчивую плотину.

Лежа на коленях Эмилии, все это рухнуло, и все эмоции, которые он сдерживал с тех пор, как впервые был призван в этот мир, вырвались потоком слез.

Снова вспомнив о том времени, его лицо казалось, что оно вот-вот вспыхнет пламенем. Хотя, наряду с этим жаром, глубоко в его сердце он также чувствовал сияющий свет, исходящий от этой памяти.

Почесав щеку, пытаясь перепечатать это конкретное воспоминание, Субару украдкой взглянул на Беатрис. Выглядя скучающей, как всегда, она снова села на стремянку с книгой, которую принес ей Субару. Она только что начала медленно осматривать его содержимое.

Она явно пыталась прекратить дальнейший разговор, но если бы он позволил ей это сделать, в первую очередь не было бы никакого смысла в том, чтобы он приходил сюда.

[Субару: В любом случае, отложить в сторону слезы или нет… Я хочу кое-что спросить у тебя, хорошо?]

[Беатрис: Вы можете спросить, я полагаю]

В ее ответе, сопровождаемом звуком переворачиваемой страницы в ее книге, было невысказанное сообщение: «Отвечу я или нет — это уже другая история». От нее не было никаких признаков сотрудничества, но, по крайней мере, она дала ему разрешение спросить. Субару тихо пробормотал [хорошо тогда] себе под нос и, намереваясь затронуть тему своего визита—— .

[Субару: ——Если подумать, учитывая всю эту суматоху, которая творилась снаружи, разве твоей реакции не хватало?]

Однако то, что вылетело из его рта, не имело того значения, которое он намеревался, а вместо этого только разожгло разговор, который он только что пытался прекратить.

Услышав слова Субару, Беатрис подняла глаза от книги. Почувствовав свое отражение в ее ясном, безупречном взгляде, Субару глубоко вздохнул.

[Субару: Чт… пока ты сидел здесь и вел себя так, будто ничего не происходит, ты знаешь, снаружи было довольно сумасшествие? Эта странная группа парней окружила особняк и……]

[Беатрис: Прекрати]

[Субару: Если бы мне каким-то образом не удалось привести с собой подкрепление из Столицы, вы не представляете, что бы произошло. И мне было нелегко вернуться сюда……]

[Беатрис: Я действительно хочу, чтобы ты остановился, я полагаю]

[Субару: На самом деле это было такое тяжелое путешествие, что если бы я рассказал тебе об этом, то и ты, и я были бы в слезах к концу, но, наконец, преодолев это препятствие……!]

С громким треском разглагольствование Субару было принудительно прервано.

Оглядевшись, источником звука была книга, которую Беатрис держала в руках, которую она изо всех сил захлопнула. Субару попытался понять выражение лица Беатрис и ее намерения, но она повернулась к нему с резким и безжалостным взглядом и сказала:

[Беатрис: Как насчет того, чтобы сказать то, ради чего ты пришел сюда, бесхребетный трус]

[Субару: ……да]

Он не мог этого отрицать.

Она была права и ясно видела попытку Субару сбежать. Убежать от ответа на вопрос, который, как он знал, он должен был задать.

[Субару: Ты…]

Затаив дыхание, он зажмурил глаза, прислушиваясь к биению своего сердца.

Сквозь закрытые веки он увидел ее милую улыбку, улыбающуюся ему в ответ.

[Субару: Ты… помнишь Рема?]

—— Его вопрос стал звучным и, взорвавшись в реальность, уже нельзя было вернуть назад.