Том 4 — Глава 36

Глава 36

――В тот момент, когда его выбросило из двери, Субару ощутил ощущение невесомости, как будто небо и земля поменялись местами.

[Субару: ――Ооогуа!?]

Боль от удара спиной о твердую землю вырвала весь воздух из его легких и заставила его горло задыхаться. Увлекшись инерцией, он покатился по полу и был остановлен, только врезавшись в стену. Покачав головой, чтобы избавиться от выброшенного ощущения, все еще ослепленный болью, Субару поднял лицо и открыл глаза.

[Субару: Беатрис…… хг]

Озвучив имя девушки, чье имя он не назвал при их расставании, было уже слишком поздно, чтобы оно достигло ее.

В тот момент, когда «Пересечение дверей» было активировано, между ними образовалась непреодолимая пропасть. Ее неприятие было таким яростным и глубоким, что голос Субару больше не мог ее затронуть.

[Субару: Почему я… всегда…!]

Неужели у него действительно не было другого способа осознать свои ошибки, кроме как потерпеть неудачу и выбрать наихудший из возможных вариантов?

Все, что он хотел, это предпринять оптимальные действия, ведущие к лучшему возможному будущему, но почему он всегда был слишком слаб, глуп и несостоятелен?

[Субару: Что ты делаешь с Евангелием… просто, что с тобой…!?]

Существование книги в черном переплете в ее руках — Евангелия решительно увеличило расстояние между ними.

До этого момента Субару был убежден, что, несмотря на короткое время, которое он и Беатрис провели вместе, между ними определенно существовало «Что-то».

Несмотря на то, что они всегда насмехались друг над другом, выражая взаимное недовольство тем, что видят друг друга, Субару, тем не менее, считал, что, пока это что-то существует, между ними никогда не может быть конца.

Но это было только предположение. тщеславие. Неверное понимание в высшей степени.

Убежденность Субару была не чем иным, как продуктом его самодовольства, и Беатрис никогда не испытывала к нему никаких чувств, кроме буквального значения ее слов. Она просто следовала приказам Евангелия и терпела Субару только для того, чтобы выполнить свою цель. Все это время в душе она была безразлична или даже презирала его.

[Субару: ……это действительно так?]

Связь, которую, как он думал, существовала, была объявлена ​​несуществующей, и его попытки отрицать это были прерваны гневными криками Беатрис.

Как и предполагал Субару, их связь оказалась поддельной. Она никогда ни в малейшей степени не была тронута существованием Субару, и за ее действиями всегда стояло только чувство необходимости.

[Субару: Все те разы, когда ты улыбался, злился или защищал меня…… все это было просто ложью, написанной в сценарии……?]

Как это возможно, хрупкое сердце Субару все еще отрицало это. В этот последний момент слезливый голос Беатрис при их расставании затуманил правдивость ее слов.

Несмотря ни на что, ему было еще слишком рано делать такой вывод.

[Субару: Кого волнует, что это написано в какой-то книге, я помню только то, что ты спас меня… ничто не может изменить этот факт. Это долг, который помню только я]

В петлях, начинающихся в Особняке, Беатрис не раз спасала Субару.

Были все те времена, когда он слонялся в Запретной библиотеке, чтобы собраться с мыслями после «Возвращения через смерть», и когда она буквально спасла ему жизнь, когда он был завален проклятиями Мабистров. И в том затерянном мире, где он позволил Рему умереть, когда его преследовали Рам и Розвал, она зашла так далеко, что исказила смысл их небрежного словесного контракта, чтобы защитить его.

Даже если этого большого долга больше не существовало нигде в этом мире, он все еще оставался в сердце Субару.

[Субару: В тот раз… Я был рад]

Даже когда он был уверен, что на его стороне никого не осталось, она все равно спасла его.

Когда он думал, что Рем и Рам были его врагами, когда он не мог понять намерений Розваля, и когда он был измотан до глубины души, когда даже Эмилия не могла полностью доверять ему, одна Беатрис спасла его.

То, как много этот временный, преходящий контракт спас его, было невозможно передать словами, и доброта, которую он никогда не мог полностью отплатить.

[Субару: Я верну этот долг. Я до сих пор не знаю, одолжил ли ты ее мне по собственной воле или следовал желаниям этой книги… но я узнаю]

Очевидно, он больше не мог просить ее сейчас, после того как она так решительно отвергла его. Итак, поскольку решимость Субару больше не имела никакого значения в этом мире, ее просто нужно было перенести в следующий.

Он поднял правую руку. На руке отсутствуют три пальца. Покалывание в плече и бедре. Голова закружилась. И язык слегка укорочен. Каждый последний причинил ему боль, которую невозможно забыть.

Он увидел Рем под закрытыми веками. И Петра. И Фредерика. И Беатриче, повернувшись к нему спиной. И, наконец, Эмилия.

――Все, что Субару не смог понять из-за своих ошибок в этом мире.

Чтобы вернуть то, что было потеряно, он возьмет на себя обязательство сделать то, что должен. Чтобы продолжить то, что прервала Беатрис, и снова погрузиться в эту спираль,

[Субару: ――――]

Субару вытянул свой укороченный язык и собрался с решимостью снова его укусить.

Но одна только мысль о его неудачном самоубийстве воскресила его тоску и снова охватила его страхом. Появились колебания, и его ноги начали дрожать. Такие словесные игры, как решимость, бесполезны перед лицом конца.

Сдерживая такие контрпродуктивные эмоции, преодолевая непреодолимый страх неминуемой смерти и молясь о возвращении в то время, когда он еще мог все исправить, Субару закрыл глаза на последний момент――

[Субару: ……где… это место?]

Он понял, что комната, куда его бросил Дверной Кроссинг, была местом, которого он никогда раньше не видел.

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

Для Субару это было неизвестное пространство, совершенно отличное от знакомого Особняка Розваля.

Влажные каменные плиты и грязные стены, покрытые раскидистым плющом. Беспорядочно расставленные столы с разбросанными по ним ржавыми металлическими инструментами, вызывающими беспокойство на вид.

И превыше всего,

[Субару: Уу――!?]

Густой, гнилостный смрад, который, однажды заметив, уже не мог отделиться от его разума.

Он отличался от гнилого запаха органических отходов, но его нельзя было описать иначе, как ужасный запах гниения, вызывающий позывы к рвоте. Быстро прикрывая рот, пустой желудок Субару выплюнул всю свою жидкость.

Увидев, как желтая желудочная желчь выплескивается на пол, тяжело дыша, Субару окинул взглядом окрестности. Чем больше он смотрел, тем страннее казалось неизведанное пространство.

Темная комната, покрытая каменными плитами, по площади вдвое превышала площадь гостиной в Особняке Розваля. Он был недостаточно большим, чтобы считаться просторным, но и тесным его тоже нельзя было назвать.

В одном углу комнаты были разбросаны столы с разбросанными поверху таинственными инструментами, а напротив столов, занимавших большую часть комнаты, были,

[Субару: Сломанные столы и… кристаллы…? Кристаллы или осколки волшебных минералов? А потом эта дыра……]

Глядя на землю перед ним, по полу были разбросаны обломки сломанных столов и деактивированные магические кристаллы, а еще дальше была широкая зияющая дыра около четырех метров в диаметре. Тем более при отсутствии достаточного освещения определить истинную глубину ловушки было невозможно.

Если бы он поднял голову, то увидел бы бледно-голубой свет, исходящий от светящегося мха на стенах. Как и те, что свободно растут в лесах, они поглощают ману из атмосферы, чтобы подпитывать свой свет. Окружающие Особняк леса были спасены от кромешной тьмы светом этого самого мха вместе со светом звезд.

Пробираясь по полу с помощью света мха, терпя неприятное ощущение промокания штанов влаги и прилипшей к ладоням слизи, он заглянул в глубину дыры.

Снизу дул тихий холодный ветер, неся с собой одурманивающий… или, вернее, сносящий нос смрад.

[Субару: У-у… пф. Не иметь смелости заглянуть внутрь было бы правильным выбором, а… что это за запах?]

Если бы это была вонь, характерная для чего-то, что питает жизнь, то воображение Субару могло бы превратиться в худшее. Но эта поднимающаяся вонь отличалась от запаха гниющей плоти и была ближе к сильному химическому запаху.

Подобно ощущению, что он нюхает сильнодействующее лекарство, его нос дернулся от болезненного шока. Вонь, поднимавшаяся с темного дна этой ямы, была совершенно не похожа на запах любого живого организма.

[Субару: ――что-то еще]

Ни физически, ни морально не желая снова проверять дно ямы, Субару вытер нос и сознательно дышал через рот, осматривая комнату.

Первое, на что он обратил внимание, были разбросанные обломки столов и израсходованные магические кристаллы. Металлические столы, казалось, были раздавлены каким-то огромным ударом, а магические кристаллы, казалось, были сложены на столы до этого. Медленно переворачивая один из искореженных столов, он заметил какой-то узор, выгравированный на его поверхности.

[Субару: Похоже… какой-то магический круг…]

Подобные магические круги довольно часто встречаются в жанрах фэнтези с альтернативным миром, но Субару не мог припомнить, чтобы видел что-то подобное с тех пор, как пришел в этот мир. В основном магия в этом мире проходит через живые тела, чтобы мешать внешнему миру, и, кроме волшебных ламп и Метиаса, Субару еще не приходилось находить никаких исключений.

Так что он был весьма удивлен, обнаружив здесь магический круг, но,

[Субару: На самом деле, он хоть что-нибудь делает? Если да, то… зачем им покидать круг в таком месте……]

Может ли быть так, что магия не могла быть активирована здесь напрямую, а вместо этого предназначалась для выполнения некоторых удаленных функций? Или, возможно, это была какая-то система, позволяющая непрерывно запускать заклинание без присутствия заклинателя?

[Субару: Если бы это было так, это объяснило бы, почему рядом с ним так много израсходованных магических кристаллов]

После того, как магические кристаллы, служащие источником энергии, были истощены, магический круг потерял свою силу—— это было бы наиболее правдоподобным объяснением. Но, несмотря на такой вывод, Субару так и не понял истинного назначения дыры и сломанных столов. Он также не мог полностью исключить возможность того, что комната была специально спроектирована таким образом, чтобы взорваться, если заклинание будет прервано.

Несмотря ни на что,

[Субару: В конце концов… Я до сих пор понятия не имею, где я]

Темная дыра, казалось бы, уходит навсегда. Магический круг, используемый для какого-то заклинания, окруженный магическими кристаллами. Оглядев гниющую, разлагающуюся комнату, он увидел еще один опрокинутый стол в углу―― и подобрал рядом с ним один из ржавых металлических инструментов.

Напоминающий плоскогубцы или кусачки, этот инструмент можно было использовать при изготовлении пластиковых моделей. Он был покрыт той же слизью, что была размазана по полу, и, что более важно, возможно, из-за времени, которое он провел в неиспользовании, он рассыпался в пыль от прикосновения руки Субару.

Не только инструменты, но и стол были в таком же состоянии. После многих лет воздействия его согнутые ноги превратились в пыль, и когда он толкнул его ногой с малейшей силой, он потерял свою форму и превратился в порошкообразный металл.

Никакой другой информации, кроме этой, получить не удалось. Но если бы был только один момент, который он не мог выбросить из головы, это было бы,

[Субару: То, как это было уничтожено, и время его уничтожения, сильно отличалось от стола перед дырой……]

В отличие от того, который со временем стал хрупким, прежде чем приветствовать свое падение, стол рядом с дырой явно был раздавлен какой-то разрушительной силой. И, судя по состоянию земли под ним, его разрушение произошло совсем недавно―― вероятно, в течение последних нескольких дней.

[Субару: Комната разрушена… кем и почему…]

Пробормотав этот вопрос, Субару вдруг понял, что его мысли несколько нелепы.

Какой смысл было это спрашивать? Это был не тот вопрос, на который можно было ответить, думая в одиночку, и, что более важно, проблем, с которыми Субару приходилось иметь дело, уже было больше, чем его руки могли удержать.

Он не должен позволять себе отягощаться мелкими делами между большими, что только ускорит его крах. Прежде всего, сам акт отвлечения его внимания был не чем иным, как отчаянным затягиванием невыносимой агонии времени перед его надвигающимся самоубийством.

Но, даже признавая это непреодолимое чувство «Стыда», Субару не мог оторваться от странности этой комнаты. В этот момент прямо перед ним было что-то очень важное――

[Субару: ――――]

Руководствуясь необъяснимой уверенностью, Субару пробирался вперед, поворачивая голову в поисках выхода из комнаты. Поскольку он был доставлен сюда «пересечением двери», в этой комнате должна быть закрывающаяся дверь, которая выбросила его.

Наконец, Субару нашел дверь, из-за которой он так грубо высадился — небольшой люк, установленный в верхней части стены, возможно, используемый для вентиляции или чего-то подобного.

Кроме этого, он не видел ничего другого, что можно было бы считать выходом. Официальная дверь может быть на другой стороне обрушившейся ямы—— в противоположном, недосягаемом конце комнаты.

Когда этот факт, наконец, осознали, Субару пришлось отказаться от идеи уйти любым обычным способом. Вытирая пот и неизвестную слизь, прилипшую к его ладоням к штанам, он затаил дыхание, когда потянулся пальцами к клапану.

Откидная створка была на высоте, до которой ему приходилось дотягиваться на цыпочках, и ее размер был бы ближе всего к мусоропроводу. Хотя он не был слишком узким для прохода человека, он не был настолько роскошным, чтобы Субару мог легко пройти.

После некоторой борьбы из-за его искалеченной правой руки ржавый клапан со скрипом открылся, и началась попытка маневрировать его телом в узком туннеле. Туннель был шириной с вентиляционную трубу. В худшем случае, он представлял себе, что это будет рай для насекомых и крыс, но он оказался на удивление чистым―― или, не совсем, но, по крайней мере, тот факт, что пыльный проход был свободен от живых тварей, был спасением. милость .

Прошло около трех минут, прежде чем он прошел через туннель. Примерно на полпути он привык к ползанию, и как только его движения стали более плавными, он оказался у финишной черты. Выскочив в комнату, соединенную вентиляционным туннелем, Субару точно так же спрыгнул вниз и начал осматриваться. Он проявил величайшую осторожность, чтобы убедиться, что здесь нет еще одной ямы, но,

[Субару: Он отличается от предыдущего. По сравнению с той, что была похожа на лабораторию, эта больше похожа на зал ожидания]

Только половина от половины размера предыдущей комнаты, казалось, что это была комната, единственной целью которой было пройти через нее. Кроме двух проходных дверей, в комнате больше ничего не было. Конечно, это была комната ожидания в стиле зала ожидания.

Было бы идеально, если бы на журнальном столике стояла стопка журналов――

[Субару: Судя по тому, откуда я пришел, другая сторона этой двери будет…… да]

Повернув ручку и толкнув дверь, он увидел обрушившуюся яму перед его глазами. Увидев эту смертельную ловушку, Субару вздохнул и снова закрыл дверь ради своего психического здоровья. ――И, почуяв гнилостный смрад, просачивающийся в эту комнату, он пнул себя за то, что не поторопился со своим решением.

Затем, тихо повернувшись, на этот раз он оказался перед противоположной дверью. За этой дверью будет пространство, совершенно неизвестное Субару――

[Субару: …………хг]

Пот на его ладони, который должен был быть вытерт, и холодный пот, стекающий по спине, стал невыносим.

Поскольку он не знал, что находится за этой дверью, он мог только воображать и готовиться к худшему.

[Субару: Если… это внутри Особняка, то…]

Хотя это может быть просто еще одна комната, которую он никогда раньше не видел, также возможно, что в тот момент, когда он откроет эту дверь, он обнаружит Эльзу на другой стороне. Если он действительно столкнется лицом к лицу с этим убийцей, Субару не был так уверен, что сможет сохранять спокойствие.

Даже импульс «Тебе нужно умереть немедленно», настаивающий на его самоубийстве, не мог не превратиться в сокрушительную ненависть при этом напоминании.

Одна только мысль о том, что девиант, чей клинок убил Петру, Фредерику――― и Рем, может быть там, терзала разум Субару яростью, доходящей до кипения.

Как проклятие, часть его желала, чтобы она была здесь, в то время как жалкая жажда жизни надеялась, что ее нет. Колебаясь между двумя крайностями, рот Субару исказился в злобной ухмылке.

[Субару:――――]

Была бы она там или нет, это ненормальное чувство не было бы предано.

В конце отхода своих мыслей от здравомыслия, столкнувшись с открывшимся перед ним миром,

[Субару: ――――ах]

Увидев зрелище, которого не должно было быть, Субару в тот момент потерялся.

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※