Том 4 — Глава 39

Глава 39

[Отто: Что, что это за озадаченное лицо, как будто ты только что увидел что-то ошеломляюще невероятное в конце сна, и теперь твой мозг тает]

[Субару: ……Это преувеличенно сказано, но нет необходимости что-то исправлять, так что давайте просто скажем, что это что-то вроде этого]

Отто вздохнул, уперев обе руки в бедра, а Субару, повернув запястья, подтверждая, что его руки свободны, упал на пол, снова глядя на Отто.

В конце концов, после того, как он был связан более трех дней, одно только движение его тела заставляло его скрипеть и болеть. Поскольку перевернуться в этом связанном положении было очень трудно, его переворачивали только время от времени во время еды. Но это была не просто проблема с кровообращением, так как он начал замечать другие дефекты. А именно,

[Субару: Отто, это может быть потому, что я только что снял повязку с глаз, но… мой правый глаз плохо видит. Или, скорее, не очень хорошо… скорее, оно вообще не видит. Что с этим делать?]

[Отто: Что с этим не так… если вы спросите меня, я тоже немного не решаюсь ответить… Я мог бы выразить это более элегантно и приукрасить это… или я мог бы сказать это прямо и точно сказать, что это такое. Что бы вы предпочли?]

[Субару: Приукрасить, чтобы я не был шокирован, и сказать прямо, чтобы я знал, что на самом деле происходит]

[Отто: Это ужасно жадно… Уххх, по правому борту благосклонного лица Нацуки-сан ваше зрение было неизбежно окутано тьмой, навсегда закрыто для света…]

[Субару: Мм. Я не просил чего-то такого резкого, но, думаю, я понял]

Услышав наряженное описание Отто недомогания Субару, Субару протянул руку и остановил объяснение на полпути. Затем, приложив вытянутую руку к правому глазу, он осторожно ощупал ее, чтобы подтвердить это.

――Правая сторона его зрения была как будто полностью отрезана, и изображение не проходило. И как только он коснулся его, Субару понял, почему этот орган не справляется со своей работой.

Или, вместо того, чтобы расслабляться, это было больше похоже на то, что он собрал свои сумки и пошел домой. Потому что все, что осталось там, где раньше был его правый глаз, было пустой дырой.

[Субару: Я думал… он сказал, что я исцелился]

[Отто: Кровотечение было остановлено, а сломанные кости срослись. Но исцеляющая магия зависит от целителя, и она не всесильна. ……Оживить мертвые части было бы немного…]

— пробормотал Отто, с сочувствием глядя на Субару. Увидев этот взгляд, Субару бессильно разжал губы и пробормотал [Ничего не поделаешь, я думаю],

[Субару: Люди обычно умирают, когда им разбивают головы. Так что я думаю, что со мной все в порядке, если я потеряю только один глаз…… но если оба моих глаза умрут, я думаю, что, вероятно, потеряю волю к жизни]

[Отто: Довольно оптимистично… ты ведь не впадаешь в отчаяние, не так ли? Пожалуйста, не надо, я не знаю, сможем ли мы обойтись без тебя, Нацуки-сан]

Для человека, который только что потерял такой важный орган, как правый глаз, Субару был ужасно спокоен, что даже удивило его самого. Может быть, шок еще не начался, или, возможно, это было потому, что, в отличие от потери большей части руки во время атаки Эльзы, это не сопровождалось кровью и болью.

Несмотря на то, что Гарфиэль солгал, в основном это было правдой. Он остановил кровь, залепил раны и остановил боль. Было бы слишком многого ожидать, что исцеляющая магия может исцелить что угодно, и он действительно спас Субару от смертельной раны, как он и сказал.

[Субару: Он… придерживался какого-то принципа или что? Я просто не могу понять его, этого парня]

Он ударил Субару, когда тот напал на Розваля, но впоследствии исцелил его. А потом он подумал заключить Субару в тюрьму до конца Испытаний, чтобы гарантировать сотрудничество Эмилии.

Он исцелил его, чтобы он не умер, и даже взял на себя роль смотрителя, чтобы довести дело до конца. Хотя он ненавидел вонь Ведьмы, исходившую от тела Субару, это не помешало ему вернуться сюда. И хотя он не переставал приходить, он не задал Субару ни одного жизненно важного вопроса.

Было похоже, что он знал, что Субару ничего не скажет, или как будто он уже знал все, что ему нужно было знать, и поэтому его не интересовало то, что Субару должен был сказать.

[Субару: Если он знает, значит ли это, что у него есть Евангелие…? Почему все… или на самом деле, видя, что это экспериментальная площадка ведьмы, может быть, это вполне естественно]

Если у каждого ключевого человека есть книга, которая предсказывает будущее и действует в соответствии с ее инструкциями, то не должен ли этот мир развиваться гораздо проще для Субару?

Со всеми, кто работает для достижения одного и того же результата, двигаясь к одному и тому же СЧАСТЛИВОМУ КОНЦУ, на этот раз, разве не может все просто разыгрываться в едином уютном пути?

Если бы действительно существовал способ узнать будущее, то он должен был спасти Субару давным-давно от необходимости вручную умирать, повторять и чувствовать свой путь вперед, не так ли?

[Субару: …… Жалобы ни к чему не приведут, и никто не придет мне на помощь, черт возьми]

[Отто: Грустные слова, Нацуки-сан. Ну, я не могу винить тебя, учитывая то, через что ты только что прошел… но меня немного оскорбляет эта часть «никто мне не поможет». Что, по-вашему, я здесь делаю?]

Услышав бормотание Субару, Отто предложил этот сочувственный комментарий, прежде чем отвергнуть то, что Субару сказал в конце.

Увидев вблизи самодовольное выражение лица Отто, лицо Субару на мгновение стало пустым.

[Субару: Ах, если подумать, что ты здесь делаешь? Я имею в виду, на самом деле, за последние три или четыре дня у меня было время подумать о множестве вещей, и я не преувеличиваю, но ты был практически единственным человеком, который никогда не приходил мне в голову]

[Отто: Ты невероятен, ты знаешь это!! Подумать только, я до сих пор удивлюсь, если ты скажешь что-то подобное в этот момент!!]

[Субару: Честно говоря, я был удивлен тем, как твое существование исчезло из моей головы. В тот момент, когда я увидел тебя, я даже не был уверен, был ли ты Отто или дядей-продавцом аппы, ты знаешь]

[Отто: Кто этот дядя-продавец аппы!?]

[Субару: Он был своего рода отправной точкой для меня. Мы могли бы также назвать его MR . ТОЧКА СОХРАНЕНИЯ]

На сегодняшний день, с точки зрения точек возрождения «Возвращение через смерть», Кадомон, вероятно, был тем, кто появлялся больше всего.

Шутя, вспоминая этого дядю со шрамом на лице, Субару положил конец чувству потери правого глаза и решил проанализировать резкое изменение ситуации.

Во-первых, ему лучше получить ответы от Отто. И узнать его истинные намерения.

[Субару: Шутки и все такое в сторону…… я хочу у тебя кое-что спросить]

[Отто: Ну, этого и следовало ожидать. Мне также очень интересно узнать, что сделал Нацуки-сан, чтобы оказаться здесь запертым]

[Субару: ――? Вы имеете в виду, что все это было не по приказу Розваля?]

По словам Гарфиэля, Субару должен был быть заключен в тюрьму за акт насилия против Розваля. В то же время его заключение должно было быть использовано как рычаг, чтобы заставить Эмилию принять участие в Испытаниях. Но,

[Отто: Я не знаю, насколько во всем этом замешан маркграф. Все, что я знаю, это то, что прямо сейчас Святилище разделяет ужасная трещина]

[Субару: Разлом? Что ты имеешь в виду?]

[Отто: Это именно то, на что это похоже. Есть фракция Льюис-сама, которая хочет освободить беженцев из деревни вместе с Нацуки-сан, и есть другая фракция, решительно настроенная против этого. С тех пор, как Нацуки-сан был заключен в тюрьму Гарфиэлем, дебаты действительно вышли из-под контроля]

Отто кратко рассказал о том, что произошло за последние несколько дней, с измученным выражением лица.

Как и опасался Субару, трения между беженцами и жителями Убежища усилились, и растущее недовольство переросло в мелкие конфликты. Казалось, первоначально небольшие трещины в Святилище разделили его население на фракции, и теперь Святилище было в раздробленном состоянии.

Глубоко вздохнув от пугающей ситуации, Субару последовал за ним с [Но],

[Субару: Почему это произошло так внезапно? Судя по тому, что я видел… Я имею в виду, я ожидал…]

В первом мире Субару пробыл здесь более пяти дней, не замечая такого рода фракционности. На самом деле предложение Субару об освобождении беженцев прошло легко, и утром шестого дня договоренность была реализована.

Но на этот раз ситуация ухудшалась слишком быстро. Увидев такое решение Субару, Отто покачал головой и поднял палец: [Ну, понимаете],

[Отто: Это было совсем не внезапно. На самом деле, Нацуки-сан — одна из главных причин, по которой это произошло, так что даже если вы думаете, что это внезапно, у нас действительно проблемы]

[Субару: Я… одна из причин?]

[Отто: Я не знаю, какие отношения у Нацуки-сан с жителями Арлама… но, должно быть, хорошие. С тех пор, как на вас напал Гарфиэль и вы пропали без вести, атмосфера в Святилище стала хуже, чем когда-либо]

[Субару:――――]

[Отто: Для жителей деревни Рам-сан и маркграф находятся в положении, когда они не решаются высказать свои опасения, но поскольку они доверяют вам, это делает вас идеальным каналом для передачи их голосов наверх. Я не говорю, что это единственная причина, но я думаю, понятно, насколько все в ярости]

Выслушав объяснение Отто, Субару открыл рот, не произнеся ни слова.

Безусловно, если говорить о различиях в ситуации в Святилище между этим циклом и предыдущим, благополучие Субару определенно было одним из них. Но Субару никогда не предполагал, что его присутствие окажет такое влияние на чувства жителей деревни Арлам, не говоря уже о том, чтобы вызвать раскол внутри Святилища.

Подозрительно прищурив левый глаз на Отто, Субару попытался проверить, шутит он или преувеличивает, но Отто только нахмурил брови, не проявляя особой реакции. Другими словами, он, вероятно, был серьезен. Тогда единственным предметом разногласий было бы, что-то не так с наблюдательными способностями Отто, но,

[Субару: Я не хочу накапливать аргументы, чтобы получить ответ на этот вопрос, так что]

[Отто: Почему у меня такое чувство, что со мной как-то неправильно обращаются. Ах, неважно. В любом случае, Нацуки-сан, причина, по которой я пришел сюда, связана с этим разломом]

[Субару: В связи с разломом…… так что, раз все испортилось без меня, ты хочешь сказать, что все вернется на круги своя, как только я вернусь? Ну, это просто, своего рода, ожидание от меня слишком многого и оказание слишком большого ДАВЛЕНИЯ на меня, вы знаете, и……]

Погрязший в собственной чрезмерно низкой самооценке, Субару все еще не мог воспринимать слова Отто всерьез. Правда в том, что даже если Субару оказал сильное влияние на успокоение сердец жителей деревни, теперь, когда все уже взорвалось, он сомневался, что сможет что-то сделать.

На самом деле, если Субару появится сейчас без правого глаза, он, вероятно, просто подольет масла в огонь.

Увидев, как Субару с трудом качает головой, Отто снова отверг свое отрицание словами [Нет, нет].

[Отто: Конечно, я не думаю, что Нацуки-сан имеет такое влияние. Знаете, это было бы слишком оптимистично]

[Субару: Здесь мы согласны, так что я не буду возражать, но тебе не нужно было говорить об этом так прямо. …… Тогда почему ты меня вытаскиваешь?]

[Отто: Я уверен, что и беженцы, и жители Убежища хотят избежать крупномасштабного конфликта. Вот почему мне интересно, не согласится ли Нацуки-сан сыграть роль в побеге из Святилища]

===

===

[Субару: Принять участие… в побеге?]

Субару сузил левый глаз от вылетевшего опасного слова и повторил его себе под нос, размышляя. Затем ему внезапно пришло в голову, о чем, должно быть, думает Отто.

Субару посмотрел на Отто и, [если] он облизал губы,

[Субару: Ты хочешь, чтобы жители деревни сбежали, пока Святилище находится в состоянии хаоса, и тебе нужна моя помощь в этом побеге, не так ли?]

[Отто: Точно, я рад, что разговор зашел так быстро. У нас немного мало времени, поэтому я надеюсь, что Нацуки-сан согласится помочь без каких-либо условий]

[Субару: ……Сначала проведи меня через процесс. Даже я не соглашусь войти без плана. Мне нужно убедиться, что у нас есть шанс, так как у нас не будет никаких оправданий, когда нас поймают]

Прежде всего, если они поднимут фракцию, выступающую против освобождения Святилища, это будет означать, что Эмилия, Розвал и все заложники будут в опасности. Не то чтобы его действительно волновало, что случится с Розвалем, но Субару хотел, чтобы Эмилия, Рам и Патраш не пострадали.

[Отто: Я бы хотел, чтобы ты добавил мое имя в список людей, которым ты тоже не хочешь причинить вред]

[Субару: Для мужчины естественно терпеть боль в игорных залах. Может, я просто такой старомодный парень. Хорошие мужчины держатся подальше от дома, знаете ли]

[Отто: Я впервые слышу эту фразу, но я уже почти полностью уверен, что это не то место, где ее следует использовать]

Субару поморщился, услышав верное предположение Отто, а затем, откашлявшись, вернул разговор к теме:

[Субару: Если это не какая-то случайная отчаянная авантюра, тогда расскажи мне о своем плане. После этого я решу, помочь ли вам или продать вас]

[Отто: Довольно пугающе даже то, что меня хотят продать… но план прост. Мы уже поговорили с умеренной фракцией Святилища, так что пока они занимают экстремистов, мы попробуем прорваться через Барьер на наших драконьих повозках. Тогда все, что осталось, это попрощаться]

[Субару: Разве это не безрассудство? А с кем еще ты работаешь……?]

[Отто: Вот что я скажу тебе, как только ты согласишься помочь. Но задача, которую мы хотим оставить Нацуки-сану, состоит в том, чтобы убедить жителей деревни и разобраться с непредсказуемым Гарфиэлем. В конце концов, если это будет между Нацуки-сан и сельскими жителями, он, вероятно, укусит Нацуки-сан]

[Субару: Моё тело — неплохая приманка, да. Ну, я не могу этого отрицать]

Отто был прав. Если бы это был выбор между Субару и беженцами, без сомнения, Гарфиэль нырнул бы прямо в кровь Субару. Но, как и следовало ожидать, для Субару это будет означать значительные трудности.

[Субару: Значит, после всего этого мы до сих пор понятия не имеем, где в этом деле стоит Гарфиэль, не так ли? Этот парень как семья Льюису-сану, так что он должен быть с умеренными, но…]

[Отто: Изначально я тоже так его считал, но, учитывая его подход к Нацуки-сан и Эмилии-сама, довольно сложно сказать. Так что, даже если мы не считаем его активным врагом, мы должны относиться к нему как к пассивному врагу. Это консенсус, к которому мы пришли]

[Субару: Похоже, ваш сообщник довольно хорошо разбирается в ситуации… Можете рассчитывать на меня. Но, просто из любопытства, что бы ты сделал, если бы я отказался помочь?]

[Отто: Мы объявим, что вы сбежали, и тогда нам некоторое время не придется беспокоиться о какой-либо потенциальной угрозе со стороны Гарфиэля]

[Субару: Это просто прекрасно, ублюдки. В тот момент, когда мои руки и ноги будут свободны, ты уже настроишь меня против Гарфиэля! Черт возьми, меня разыграли]

Почесав затылок, Субару мог только смириться с тем, что он полностью в ладонях Отто и его сообщника. С того момента, как он оказался в этой ситуации, у Субару не было другого выбора, кроме как танцевать по их воле.

Однако Субару не был так расстроен, как он утверждал.

Потому что теперь, приняв участие в плане Отто по освобождению беженцев из Святилища, Субару может просто найти ответ на вопрос, почему все исчезли из Святилища.

Если план удастся, это, по крайней мере, объяснит, как беженцы могли исчезнуть из Святилища без вмешательства Субару. Но это все равно не разрешит остальную часть тайны.

[Субару: Это все равно не объясняет, как все жители, пойманные в ловушку в Святилище, пропали без вести……]

Субару мог принять вывод, что те, кто мог уйти, могли уйти. Но это не объясняет, как пропали без вести люди, которые якобы не могли уйти. В любом случае, ему придется покинуть это место, чтобы узнать, что произошло.

Следуя плану Отто, довести эту петлю до конца не было бы так бессмысленно.

[Субару: Если подумать, я очень впечатлен тем, как тебе удалось меня найти. Так как это место, вероятно, похоже на секретное убежище в Святилище или что-то в этом роде]

Он уже более или менее собрал воедино детали интерьера комнаты со слов Гарфиэля и избытка свободного времени. Оглядевшись вокруг, Субару щелкнул костями на шее.

Тусклые хрустальные лампы служили единственным источником света внутри комнаты, в которой не было окон, через которые проникал бы любой внешний свет. Построенный из дерева, его ветхая конструкция показывала следы просачивающегося дождя. Вероятно, это был источник звука капающей воды, который постепенно действовал на нервы Субару с завязанными глазами. Болезненная мысль.

[Отто: Ну, конечно, было бы нелегко найти его место обычными методами. И я бы сказал, что это больше похоже на секретную базу, чем на убежище]

[Субару: Еще раз оглядевшись, у меня тоже такое впечатление. Это не похоже на работу профессионала. Это больше похоже на слишком энергичного любителя, который собрал здание, основываясь на том, что ему хотелось]

Обветшалая маленькая хижина была довольно далека от первоначальных впечатлений Субару от его тюрьмы. Это был обычный узкий сарайчик.

В то время как Субару был занят такими чувствами, [Оставив это в стороне], Отто жестом предложил продолжить тему,

[Отто: Знаешь, я нашел тебя благодаря мне. Я полагаю, что именно здесь вы выражаете мне свои самые искренние похвалы, так что вы думаете, Нацуки-сан?]

[Субару: Честно говоря, я впечатлен, и ты действительно мне помог. Так как ты меня нашел?]

[Отто: Фуфуфуу~, ты действительно хочешь знать? Вы хотите знать, верно? Ты хочешь знать]

[Субару: Да, я хочу знать. Вы, должно быть, использовали свою Божественную защиту хныканья анимы, чтобы поговорить с жуками, ящерицами и растениями в лесу, чтобы собрать информацию, чтобы найти меня здесь, ха]

[Отто: Да, но не могли бы вы вернуть мне мое чувство превосходства!?]

Отто оплакивал уничтожение. В то же время, изначально задумав это как шутку, Субару не мог скрыть своего внутреннего удивления тем, что это подтвердилось.

Хотя он знал, что у Отто есть Божественная Защита Шепота Анимы, он никогда не думал, что у него будет такая практическая сила.

Раньше Субару следовал этой Божественной Защите, управляя Патраше, чтобы спасти Эмилию от опасности. И в этот раз Отто тоже прислушивался к жукам и листве, чтобы сократить расстояние между ними.

[Субару: Очень удобно, ваша Защита]

[Отто: ……Честно говоря, это не так уж и хорошо]

Перед восхищённым вздохом Субару ответ Отто внезапно стал подавленным. Субару нахмурил брови в ответ на эту реакцию, но Отто только сжал кулаки и не стал следить за этим, [В любом случае],

[Отто: Суд над Эмилией-самой скоро начнется. Гарфиэль будет в Гробнице в это время и далеко отсюда. Это означает, что это наш шанс]

[Субару: Время подготовки перед выполнением плана слишком короткое, не так ли… Если бы тебе не удалось найти меня вовремя, разве твоя задница не сгорела бы от такого графика?]

Скуля о том, как Отто его торопит, Субару, который уже согласился помочь, сделал изгиб своего тела, чтобы подтвердить его физическое состояние. Хотя довольствоваться этим было нечем, ему доставляли еду в рот, и его какашки убирали за него в обязательном порядке. Думая об этом сейчас, было довольно неловко даже не знать, кто делал это для него, что напомнило ему о том времени, когда он был госпитализирован из-за перелома ноги.

В любом случае, кроме скрипа, с его телом, похоже, ничего не случилось. Кивнув Отто, наблюдавшему за ним, он пошел дальше и…

[Субару: А можно я последний вопрос спрошу?]

[Отто: ……Что случилось, господи. Это действительно последний, хорошо? Если мы протянем слишком много времени, план перейдет к следующему этапу, и мы просто будем выглядеть сборищем идиотов]

[Субару: Плохо, плохо… Но почему ты так рисковал, чтобы помочь мне?]

[Отто: ――――]

Как будто на него только что плеснули ведром холодной воды, выражение лица Отто внезапно исчезло, когда он услышал вопрос Субару.

Собственно, это было первое, о чем Субару хотел спросить. Без сомнения, решение конфликта между жителями и беженцами было бы выгодно обеим сторонам. Этого хотел и Субару, а также поддержка Эмилии и Розваля. Но,

[Субару: Я не понимаю, какую пользу ты можешь извлечь из всего этого. Возможно, я просто слишком туп, чтобы это увидеть, но… меня действительно раздражает, когда я не знаю]

Он не хотел сомневаться в Отто, но это правда, что что-то в этом было неправильным. Дело в том, что Отто оказался втянутым в проблемы Святилища без всякой на то причины. Он никогда не должен был быть здесь, и он не имел никакого отношения к Королевскому Отбору.

В тот момент, когда эти запутанные обстоятельства казались слишком неприятными, он мог отказаться от любого участия и уйти сам. Даже если он хотел завязать отношения с маркграфом и считал это своей целью, текущая ситуация была просто «слишком плохой, чтобы на нее делать ставку».

Даже если это было не так плохо, как Субару, конечно, Отто не видел никакого света в конце туннеля.

Вот почему Субару не мог понять, что заставляет Отто преодолевать такие опасности, чтобы стоять рядом с ним. Как он и сказал, за три дня, которые он провел в раздумьях, Субару действительно забыл о существовании Отто. Субару не нашел причин сомневаться в нем. Так что в каком-то смысле можно даже сказать, что он доверял ему.

Но теперь, когда накопились все негативные условия, единственный способ, которым Субару мог по-настоящему доверять ему, — это понять, «для чего» Отто это делает.

Так что, рискуя разрушить это доверие, Субару нужно было знать истинные намерения Отто.

Если даже у Отто была сторона, которой Субару не мог доверять, тогда это просто необходимо…

[Субару: Пожалуйста, ответь мне, Отто. Почему ты так далеко идешь, чтобы сделать это?]

— тихо спросил он. Это был небольшой, но определенный водораздел.

Затаив дыхание, Субару ждал ответа Отто. И, услышав вопрос Субару, Отто, в свою очередь, посмотрел на Субару, подбирая слова:

[Отто: Как вы думаете, что я за человек, Нацуки-сан?]

[Субару: Кто-то, кто будет тянуться за пенни перед собой, в то время как он роняет все свои вещи с другой стороны…… Я думаю, что это такой тупой персонаж, которого я имею в виду]

[Отто: Ужасно так обо мне думать! Несмотря на то, что я признаю, что делал что-то подобное раньше, меня все равно раздражает, что обо мне так думают!!]

Это действительно было впечатление Субару об Отто… или, скорее, это было впечатление, в которое Субару хотел верить.

Протестуя против этой неприемлемой оценки, [Просто, правда] Отто устало покачал головой:

[Отто: Знаешь, Нацуки-сан]

[Субару: ……Да?]

[Отто: ――Если бы я просто хотел помочь другу, разве это было бы так странно?]

――На мгновение, не в силах понять, что он только что услышал, время Субару остановилось.

Прошло несколько секунд, когда время снова начало двигаться. Но даже когда он двигался, Субару все еще не мог понять значения этих слов. Что Отто только что сказал?

Друг? Кто такой Френдт? Был ли здесь кто-то с таким именем?

[Отто: Ч-что это за лицо вдруг застыло от удивления!?]

[Субару: Нет, я просто внезапно услышал имя кого-то, кого я не знал, поэтому я потерял нить того, что ты говорил. Кем должен быть этот Френдт-сан?]

[Отто: Не знаю, к какому выводу вы только что пришли, но он совершенно неверен с головы до пят! Не Френдт, друг! Как хорошие друзья!]

[Субару: Хорошие друзья!? Кто и кто!?]

[Отто: Я! И Нацуки-сан!]

Субару широко раскрыл глаза, недоверчиво глядя на запыхавшегося Отто. И Отто, шумно топая по полу, хлопал руками вверх и вниз, [Вы вообще слушаете?],

[Отто: Когда я был захвачен Культом ведьм и моя жизнь была в опасности, именно Нацуки-сан спасла меня. И были все те вещи, которые ты говорил и делал, чтобы помочь мне после этого. Может, я и пришел сюда, чтобы встретиться с маркграфом, но это не значит, что мои отношения с Нацуки-сан просто ради удобства]

[Субару: ――――]

[Отто: В конце концов, даже без этих неприятных вещей, я все еще думаю о Натуски-сан как о друге. Могут быть всевозможные жалобы, которые я хотел бы выдвинуть по поводу моего обычного обращения, но не говорите таких необоснованных, глупых вещей, как будто мы не знаем друг друга! Так-]

Внезапно почувствовав смущение на полпути, Отто быстро почесал нос и отвел взгляд. Субару молчал, слушая слова Отто. И Отто, дойдя до конца своей речи, вопросительно уставился на отсутствие реакции Субару.

На его лице было видимое беспокойство, вероятно, потому, что Субару ничего не сказал, чтобы подтвердить то, что он только что сказал. Это было похоже на ситуацию, когда кто-то только что открыл дверь для продажи дружбы.

Будучи в состоянии представить, что должно было происходить в голове Отто, в сердце Субару начала нарастать определенная эмоция. И реакция, вызванная этой эмоцией, была…

[Субару: ――Пфффф]

[Отто: Да?]

[Субару: Уахахахаха! Фр-друзья? Мы хорошие друзья! Ааа, это правильно, это правильно. Отто, ты, ты хочешь быть моим другом!?]

[Отто: Что!?]

Не в силах сдержать смех, Субару грубо хлопнул покрасневшего Отто по плечу. Все еще не мог остановиться, Субару продолжал обнимать свой живот, топая по полу.

[Субару: Пффуахахаа, друзья. Ааа, блин. Отто, ублюдок, ты!]

[Отто: Ой! Ой! Что вы делаете!? Да, я был глуп, говоря это! Я понимаю, Нацуки-сан так не считает. Но даже в этом случае я уверен, что это не так уж и смешно!]

[Субару: Ненононо, я не могу перестать смеяться! Я не смеюсь над тобой… моя глупость чертовски велика, я не могу не смеяться над собой]

Используя левую руку, чтобы вытереть слезы от взрывного смеха, Субару, наконец, удалось взять под контроль свое желание смеяться и восстановить самообладание. Затем он посмотрел на Отто перед собой.

Отто выглядел так, будто болезненно сожалел, что упомянул слово «друг». Но на тот момент единственным, что было в сердце Субару, была признательность и невыразимая благодарность.

――Какова была мотивация Отто? Что могло скрываться за его маской? . Чему можно было верить, а чему нельзя?

Отто назвал Субару своим другом и пришел помочь ему из-за беспокойства. И когда он пришел, первой мыслью Субару было скорее усомниться в нем, чем поверить ему, настолько он был глуп.

Думая, что в этом должно быть что-то для него, «что-то» злонамеренное в игре, вот каким мелочным был Субару.

Брошенный своими обстоятельствами, Субару потерял из виду чувства окружающих его людей и, веря только в существование злобы, забыв о существовании безусловной доброты, он даже забыл, что такое благодарность.

――Неужели Нацуки Субару так много знал о мире, что мог просто сдаться и выбросить его?

После всего лишь этих нескольких циклов повторения мира через смерть, вообразил ли он, что теперь он просветлен? Все это время он даже не замечал, что рядом с ним был настоящий друг.

Не подозревая о самоосуждении и осуждении Субару, на лице Отто отразилось еще большее замешательство. Увидев это, Субару сумел изобразить улыбку и вдруг весело вздохнул.

[Субару: Прости. Ты мой друг, Отто. ――Спасибо, что спасли меня]

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

Здание, в котором его заточил Гарфиэль, было уединено глубоко в лесу, далеко от деревни, где жили жители Святилища. Если бы Отто не было рядом, чтобы вести его, Субару давно бы заблудился в переплетении путей.

[Субару: Размышляя об этом таким образом, без твоей Божественной Защиты мы бы сильно облажались, ха]

[Отто: Пожалуйста, потише. Я тоже не знаю дороги, поэтому сейчас пытаюсь положиться на цветы, лягушек и ящериц. Если мы их обидим, они могут обмануть нас или сбить с обрыва]

[Субару: Твари природы страшны!]

Отто внимательно слушал, осторожно выбирая путь. В то время как Субару, следующий за ним, опасно бежал через просветы между деревьями, пытаясь привыкнуть видеть только одним глазом.

Естественно, было больно терять восприятие глубины и правую половину зрения. Полное чувство потери, вероятно, поразит его позже, но сейчас оно довольно эффективно сковывало его движения.

Однако Субару не чувствовал обиды на Гарфиэля за эти травмы.

Учитывая то, что он сам сделал, Субару знал, что навлек это на себя. Кроме того, в Гарфиэле всегда было что-то непонятное и противоречивое. Но Субару не был готов согласиться с этим доводом.

Если бы он немного поработал со своим воображением, возможно, он смог бы составить представление о Гарфиэле.

[Субару: Я еще слишком многого не знаю, в том числе есть ли у него Евангелие или нет…]

Но ему пришлось пока отложить этот вопрос.

Хотя он не хотел отпускать его, Субару издал тихий звук, когда ветка задела его правое ухо, когда он изо всех сил пытался перешагнуть через корни. Затем,

[Отто: Я вижу это. Мы скоро выйдем в деревню]

Услышав зов Отто, Субару напряг свое узкое зрение, чтобы сфокусироваться вперед. Между просветами деревьев, сквозь темноту и зелень он увидел огни деревни.

Выйдя из леса, над их головами сразу же засиял свет луны и звезд, а темное поле зрения Субару прояснилось.

Отдышавшись, Субару осмотрел окрестности и убедился, что они вернулись в деревню Святилища. Поскольку уже наступила ночь после восхода луны, Эмилия, вероятно, уже начала свое Испытание в Могиле.

В нем вспыхнуло желание бежать туда, чтобы он мог быть рядом с ней. Но, подавив эту эмоцию еще раз, Субару снова повернулся к Отто и,

[Субару: Если Испытание происходит прямо сейчас, значит, пора бежать. Итак, каковы договоренности и где мы встречаемся с нашим сообщником?]

[Отто: Ну, наш сообщник――]

Подняв глаза на быстрый вопрос Субару, Отто начал указывать рукой в ​​сторону деревни. Но это движение было прервано на полпути. А причиной был голос.

[???: ――Не беспокойтесь, я уже здесь]

Прервав их разговор, со звуком шагов вышел человек.

Экстравагантное черное платье горничной. Его белый фартук, блестевший под звездным светом, украшал прелестную девушку, которая все еще несла в себе остатки ребячества, словно что-то из сна.

[Рам: А пока… ну, я просто поздравлю тебя с благополучным возвращением, Барусу]

С раскачивающимися волосами персикового цвета, сообщница Отто―Рам, приветствовала Субару своим обычным освежающим выражением лица, извергая яд.

-=Глава 39 Конец=-