Том 4 — Глава 80.2

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 80.2

Отто обладал Божественной Защитой Шепота Анимы, которая позволяла ему говорить с животными, насекомыми и различными другими формами жизни. Естественно, это означало, что он мог общаться и с Патраше.

Но Отто нахмурился в ответ на просьбу Субару, выглядя неохотно.

[Отто: Честно говоря, я бы не хотел, Нацуки-сан]

[Субару: Не говори так, пожалуйста]

[Отто: Судя по твоему бормотанию Патраше-чан… Нацуки-сан, ты только что был в Гробнице, проходя Испытание, верно? После этого утра я уже смутно подозревал, что ты годишься для Испытаний, но, судя по всему… ты провалился?]

[Субару: ……Да, в значительной степени]

Хотя интенсивность его взаимодействия с ведьмами затуманила его память, в этом цикле Субару еще предстояло рассказать другим о первом испытании. Раскрыв его только Гарфиэлю, он снова вошел в Гробницу на второе испытание и чаепитие ведьм.

Испытание было не единственной причиной его растерянности, но Субару не видел причин исправлять недоразумение Отто и просто кивал головой.

Услышав это, Отто опустил плечи и удивленно вздохнул.

[Отто: Я могу представить несколько причин, по которым ты это сделал… но то, что ты сделал, было глупо, Нацуки-сан. Ты причинил себе внутреннюю боль, и вдобавок ты побеспокоил своего дракона и привел нас туда, где мы сейчас. У Патраше-чан острая интуиция, и она, должно быть, почувствовала, что с тобой что-то случилось. Вот почему она сбила меня с пути и бросилась ко мне… и ее раны тоже не могли быть не связаны между собой]

[Субару: ――――]

Отто последовал тому же ходу мыслей, чтобы прийти к такому же заключению.

Субару так и думал. Но вопрос в том, почему Патраше зашел так далеко ради него? Именно об этом он хотел, чтобы Отто спросил ее.

[Отто: Что . Что с этим взглядом? Ты имеешь в виду, что действительно серьезно относишься к тому, что сказал?]

[Субару: Как насчет того, чтобы перевернуть это. Я действительно выгляжу так, будто я сейчас в состоянии пошутить?]

[Отто: Я уверен, что вы найдете способ рассказать ужасные шутки, даже когда вы оборваны и разорваны, Нацуки-сан. В таком случае, я был бы счастливее, если бы ты пошутил. ――Ты действительно не знаешь?]

Прежде чем Субару смог опровергнуть этот тихий вопрос, он обнаружил, что ошеломлен взглядом Отто.

Это был почти недоверчивый взгляд, как будто Отто смотрел на Субару сверху вниз, как на идиота. Итак, было ли что-то огромное, что Субару упустил из виду, или что?

Но не найдя ответов, Субару только заерзал, нахмурив брови и выглядя смущенным. От беспокойства у него на лбу выступил пот, но в голову еще ничего не приходило.

Увидев это, Отто снова вздохнул:

[Отто: Моя Божественная Защита не так всесильна, как ты думаешь, Нацуки-сан. Хотя он может передавать идеи, это не означает, что он может выполнять переводы. Даже если то, что вы говорите, имеет для меня смысл, я не могу выступать в качестве посредника и передавать это кому-то еще, есть сложная проблема нюансов]

[Субару: ――――]

[Отто: Этот взгляд полностью говорит: «Все равно сделай это». Ну, я могу это сделать, но…… я действительно… не вижу… смысла…]

Опустив голову и недовольно бормоча, Отто, тем не менее, уступил просьбе Субару.

Отто подошел к Патраше, которая все еще терлась мордой о Субару, и нежно погладил ее угольно-черную спину.

{Отто: ――――}

Звук, вырвавшийся из открытого рта Отто, был резким и резким.

Не имея никакого сходства с человеческой речью, это был продукт Божественной Защиты Шепота Анимы, который превращал его слова в крик, понятный наземным драконам.

Патраше подняла голову и ответила таким же визгом. Услышав это, Отто снова открыл рот, и они продолжали обмениваться этими визгами, пока,

[Отто: Вот об этом, но… мммннн, трудно подобрать подходящие слова, чтобы передать это. То, как драконы выражают эмоции, также отличается от человеческого, так как же мне объяснить это только тем, что я могу понять……]

[Субару: Хватит баловаться. Просто скажи мне, пожалуйста]

[Отто: Не то чтобы я баловался… тьфу, это действительно проблематично! Я имею в виду, что это действительно потребует безумного внимания, чтобы сделать это правильно]

Почесывая голову, Отто несколько раз поднимал глаза, размышляя, только чтобы снова опустить голову, чтобы продолжить думать, в то время как Субару начал нетерпеливо ерзать. Затем Отто вздохнул и,

[Отто: Хорошо, вот оно. Я выбрал слова, которые… возможно… будут наиболее близкими, на которые я способен]

[Субару: Верно… так что сказал Патраше?]

[Отто: Мммм, это было бы что-то вроде «Ну, не заставляй меня говорить это вслух»]

[Субару: ――а?]

Глаза Субару расширились, когда Отто смущенно почесал щеку.

Субару подождал еще немного, чтобы посмотреть, есть ли еще что сказать Отто, но, похоже, больше слов не было. Увидев ошарашенного Субару, [Ну] Отто продолжил:

[Отто: Патраше-тян сказала: «Ну, не заставляй меня говорить это вслух». И, на мой взгляд, это звучит правильно]

[Субару: Не заставляй меня говорить… что… . . ?]

[Отто: Как ни посмотри, вот что это значит. Если бы мне пришлось дополнить его своим собственным мнением, это было бы «Я действительно должен сказать вам, чтобы вы это поняли?» . Что-то вроде того]

Увидев, что замешательство Субару углубляется, Отто поднял палец со словами [Ты слушаешь?]

[Отто: Когда ты не знаешь, угрожает ли кто-то опасность, но ты не можешь стоять на месте и бросаешься прочь, не обращая внимания на собственные раны, когда протягиваешь им руку, тогда ты остаешься рядом с ними, пока они не проснутся. и, наконец, с облегчением улыбнуться им, когда они проснутся―― Я думаю, будь то человек или дракон, когда они делают что-то подобное для другого человека, совершенно очевидно, о чем они думают]

[Субару: а――]

[Отто: Так что, даже если вы не Патраше-чан, вы должны знать, что означает «Не заставляй меня говорить это». Если вы до сих пор не можете сказать по ее поведению, то вы просто слишком глупы. Тебе действительно повезло, не так ли?]

Услышав раздраженный вопрос Отто, Субару понял, насколько он глуп.

Он посмотрел на Патраше, все еще сидевшую рядом с ним, и обнаружил, что она смотрит на него с тем же облегченным взглядом. Словно заметив сдвиг в его сознании, она вильнула своим длинным хвостом и встала,

[Патраш: ――――]

Еще раз она поднесла свою морду, и рука Субару, естественно, погладила ее.

Поглаживая ладонью ее жесткую скалистую шкуру, голос Субару дрожал:

[Субару: Итак, гм… ты, как и я, да]

[Патраш: ――――]

[Субару: Ты любишь меня… вот почему ты здесь ради меня… ха]

Что-то, что давило ему на грудь, вдруг с глухим стуком упало.

Патраше зарычал в ответ, а затем яростно потер ее морду ладонями, словно пытаясь скрыть свое смущение. Субару нахмурил брови от ощущения, царапающего его кожу, и, когда открыл рот,

[Субару: Оу. . а……]

[Отто: Нацуки-сан?]

Капелька тепла скатилась по его щеке.

Это была слеза. Ибо, прежде чем он это понял, слезы, внезапно навернувшиеся на его глаза, переполнили его. Быстро вытерев его рукой, скрывать было поздно. Отто уже видел это.

[Отто: Ты… плачешь, потому что понял, что твой наземный дракон привязан к тебе… Нацуки-сан…… . ]

[Субару: Неноно…… это не то… просто время слишком удачно подобрано… хм, как только я подумал, что это не кажется реальным, ответ внезапно прилетел мне в голову, когда я не был готов…… ]

Несправедливое время для этого откровения вызвало еще больше эмоций, хотя Субару отчаянно пытался их сдержать.

Вернувшись на чаепитие ведьм, Субару понял, что не хочет умирать. И так же сильно, как он хотел защитить тех, кого любил, он также хотел быть рядом с ними в конце.

Что касается того, был ли он достоин того, чтобы они заботились о нем, это было труднее сказать, и поэтому он поклялся, что узнает.

А теперь была безоговорочная лояльность Патраше.

Получив удар чем-то подобным до того, как он что-то сделал, что он должен был делать?

Ответ на вопрос, над которым он мучился, Патраш только что дал ему вместе с пробуждением.

По крайней мере, для Патраше Субару был настолько дорог, что, когда она почувствовала, что он в кошмаре, она бросилась туда, чтобы вытащить его, даже если это означало причинить себе вред.

[Субару: Не думал, что получу от тебя этот урок. ――Спасибо, Патраше]

В ответ на лояльность, которую она направляла ему, Субару наполнил свои штрихи сентиментальностью, похлопывая Патраше. И, замерев, Патраше решительно вытянула шею, чтобы насладиться его прикосновением. Все это время она виляла хвостом в знак своего счастья.

[Отто: Теперь, когда вы подтвердили свою связь с Патраше-чан, с вами все в порядке, Нацуки-сан?]

[Субару: Да, это очень помогло, спасибо. ……Я в порядке?]

[Отто: Я имею в виду физически и ментально. Испытание, должно быть, было очень тяжелым для вас, верно? Вы выглядели так, будто чуть не плакали от одиночества, и Эмилия-сама была такой же]

Как раз когда Субару собирался опровергнуть наблюдение Отто, он понял, насколько слаб он, должно быть, был, и ничего не сказал. Вместо этого его мысли обратились к Эмилии,

[Субару: Это было нелегко, это точно. Но я думаю, что мне было легче, чем Эмилии. Что еще более важно, раз ты беспокоился обо мне… значит ли это, что ты тоже меня любишь?]

[Отто: Не могли бы вы воздержаться от превращения этого во что-то отталкивающее!? Есть границы, которые нельзя пересекать, даже если вы чувствуете себя одиноким! Разве Патраше-чан недостаточно для тебя, что теперь ты должен задавать этот вопрос всем, кого встречаешь?]

[Субару: Я не могу? Честно говоря, прямо сейчас я нахожусь на грани того, стоит ли давать себе подтверждение здесь, поэтому я хотел бы получить еще одно ободряющее сообщение, пожалуйста]

[Отто: Верно, верно, приятно видеть, что ты вернулся к своему обычному состоянию… Я беспокоился за тебя исключительно из соображений нашего будущего сотрудничества, надеюсь, ты меня правильно понял.]

Нахмурившись от предупредительных признаков возвращающейся эксцентричности Субару, Отто вскинул руки, сказав это.

«Будущее сотрудничество» было довольно претенциозным выражением, но для Отто, который хотел четко сохранить свое торговое положение, это было необходимо сказать.

[Отто: Мое знакомство с вами, Нацуки-сан, произошло исключительно для того, чтобы сохранить теплые отношения с маркграфом Мазерсом. Если на этом фронте возникнут какие-либо проблемы, или если будет казаться, что моя жизнь в опасности, я убегу так быстро, как только смогут мои ноги. Я хочу, чтобы вы помнили об этом]

Сделав это довольно бесчувственное заявление, то, что сказал Отто, было не столько бессердечным, сколько уже явным пониманием между ними. Тот факт, что Отто изо всех сил старался сказать это, только показывал, что он был добрым человеком в глубине души, как бы поздно это ни упоминалось.

[Субару: Верно, да. Вы бы…… на самом деле, нет]

Как только Субару собирался кивком принять реалистическое замечание Отто, он остановился.

Когда он только что слушал его, в его груди пробежало ощущение неловкости.

Затем, мгновенно получив ответ, [хаа] Субару вздохнул.

[Отто: ……Что такое?]

[Субару: Я только что вспомнил. Ага, вспомнил… вспомнил]

Несколько раз кивнув перед растерянным Отто, Субару прижал руку к его голове и запрокинул шею назад.

Субару и Отто много раз работали вместе в этих петлях внутри Святилища. Каждый раз Субару видел его.

И поскольку Субару видел его,

[Субару: Ты убежишь при первых признаках опасности…… ха]

[Отто: Да, еще бы. Это очевидно, не так ли? У меня нет причин распространять свои опасения на вас или кого-либо еще. Как говорится, где есть жизнь, там и надежда……]

[Субару: Ты бы не убежал]

[Отто: ――а?]

Когда Отто попытался занять позицию реалиста, приняв этот легкомысленный тон, Субару пробормотал.

Увидев, как расширились глаза Отто, Субару посмотрел прямо на него и сказал:

[Субару: ――Ты бы не бросил меня и не сбежал, Отто]

Отто пробрался в скрытое здание, охраняемое готовым к насилию Гарфиэлем, чтобы помочь Субару.

И он сопротивлялся звероподобному Гарфиэлю вместе с жителями деревни, чтобы не дать ему поглотить Субару.

Даже когда он облачался в бессердечные слова и притворялся плохим человеком, Субару знал, что это не так.

Это потому что,

[Субару: Отто. —Ты мой друг]