Том 4 — Глава 88

Глава 88

[Отто: Итак, вам удалось успешно заключить контракт?]

Бросив последний вызов и завершив переговоры с Розвалем, Субару вышел из здания и прогулялся, чтобы присоединиться к Отто. И теперь они были в углу Собора, сообщая друг другу о своих результатах.

Субару кивнул на вопрос Отто и,

[Субару: Да, это сработало. Я беспокоился, что он просто погрузится в самоотверженность и сразу откажется от пари, но…… я думаю, неблагоприятные условия с моей стороны помогли ему пройти через это]

[Отто: Думаю, да. Когда вам делают ставку, которая так однобоко в вашу пользу… плюс, когда у вас есть план, говорящий вам, что вы не можете проиграть, было бы безумием не принять его. Конечно, я также рассматривал возможность того, что Нацуки-сан может переборщить с презентацией и остаться без контракта]

[Субару: Даже если ты так говоришь, без контракта… подожди, ты тоже думал об этом?]

[Отто: Ммм, да]

Отто скрестил руки на груди и кивнул, как будто это было само собой разумеющимся. На самом деле Отто только что удалось обмануть Розваля, хотя и временно. Субару расширил глаза при мысли об этом.

Увидев Субару в таком состоянии, Отто криво усмехнулся.

[Отто: Торговцы постоянно пользуются письменными документами, когда нужно обменяться несколькими соглашениями, но… знатоки магии — это те, кто действительно заключает контракты. И когда этот человек является главным магом в стране… скорее всего, он клюнет на удочку]

[Субару: Кстати, он никак не мог подложить туда какие-то секретные условия, верно? Мол, он говорит одно, а связывает меня каким-то другим контрактом]

У Субару не было возможности узнать, так ли это.

Предполагалось, что исход пари решит будущее их фракции, но если контракт на самом деле говорит что-то вроде «Продолжай дышать, и ты умрешь на следующий день»―― Субару даже не узнает.

[Отто: Он разработан таким образом, чтобы подобные трюки были невозможны. Должно быть, маркграф Розваль что-то сказал, когда вы двое скрепляли контракт? Типа, это будет запечатлено в ваших душах? Только когда обе стороны согласны с содержанием, договор может быть заключен. Если бы не какая-то серьезная игра слов, это невозможно было бы сделать]

[Субару: Ты говоришь так, будто есть исключение, если тебя обманут игрой слов…]

[Отто: ……Между нами, до того, как были введены все юридические кодексы, когда весь мир был еще в более неспокойном возрасте, такого рода аферы с использованием контрактов были безудержными. Если другая сторона просто какой-то мелкий негодяй, то это не так уж плохо, но если это могущественный злобный маг, который положил на вас глаз, последствия невообразимы]

Отто в страхе сжал плечи, и Субару тоже сморщился в знак согласия.

В этом смысле Розваль был более или менее приемлемым партнером по контракту. Хотя он может быть могущественным и, безусловно, подлым, он больше руководствовался своими навязчивыми идеями, чем чистым злом. Можно с уверенностью сказать, что он не собирался нарушать их контракт и рисковать навсегда поссориться с Субару.

И даже если бы Розваль действительно обманул Субару таким образом— Субару просто использовал бы силу своей способности перематывать назад, чтобы полностью уничтожить его сердце и разум, пока он не уступил.

Ради них обоих было бы лучше, если бы ничего подобного не произошло, поэтому Субару решил сохранить минимальный уровень доверия между ними.

[Субару: Во всяком случае, это то, что случилось с моей стороны, как прошло с твоей?]

[Отто: Как на самом деле… Честно говоря, я не совсем уверен. В конце концов, местами это довольно азартная игра. ……И у нас тоже будет не так много шансов сделать это правильно]

Выражение лица Отто не было слишком оптимистичным, когда речь шла о задаче, за которую он отвечал, пока Субару вел переговоры с Розвалем. Как сказал Отто, задача, которую дал ему Субару, скорее провалится, чем увенчается успехом, и в ней было много азартных игр. В свою очередь, если это удастся, это значительно приблизит их к победе.

Проблема в том, что Субару не был уверен, сколько еще шансов у него будет за оставшиеся пять дней.

[Субару: Думаю, нам просто нужно подождать и посмотреть. Нам лучше обсудить, что нам нужно сделать за ограниченное время, которое у нас есть на данный момент]

[Отто: Самое срочное дело — это Эмилия-сама и Гарфиэль. В частности, я не могу предложить никакой помощи в том, чтобы Эмилия-сама прошла Испытания. Так что придется упасть на Нацуки-сан]

[Субару: Да, ты прав. ……Мне придется уважать решимость Эмилии сделать это самой, и теперь, когда я потерял свою квалификацию, я больше не могу делать это для нее]

Тем не менее, даже если Эмилия продолжит бросать вызов Испытаниям, шансы на то, что она пройдет их к пятому дню, выглядели призрачными. Сердце Эмилии не должно разбиться до тех пор, пока Субару не покинет Святилище, но это не помешает ему изнашиваться от повторного провала Испытаний.

Ей нужно как-то измениться—— и это тоже должно было бы упасть на Субару.

[Субару: ――Настало время честно взглянуть друг другу в глаза]

[Отто: …………]

[Субару: Я пытался отсрочить это разными способами. Думаю, я убегал, потому что не хотел просить ее, только чтобы понять, что между нами что-то непримиримое. И я надеялся, что Эмилии не придется мне рассказывать, так как она, должно быть, тоже хочет, чтобы я никогда ее не спрашивал…]

[Отто: ――Я считаю важным, чтобы вы говорили друг другу, что у вас на сердце. Если бы я только знал глупого Нацуки-сан, которого ты хотел мне показать, я бы никогда не знал, что будет через пять дней]

Когда Отто сказал это, утешая Субару в его самоанализе, Субару почесал щеку в молчаливой благодарности. Он был рад, что Отто был достаточно внимателен, чтобы не ругать его за то, что он так долго игнорировал этот вопрос.

[Отто: Или на самом деле, если вы никогда не объяснялись друг с другом, что вообще за все эти разговоры о симпатии и любви? Хватит уже притворяться чистым и невинным]

[Субару: ――Т-ты!]

Поскольку в этот момент они оба чувствовали себя смущенными, Отто быстро бросил шутку, от которой губы Субару сжались. Но, получив попадание точно в цель, он ничего не мог сказать.

Именно из-за никчемного характера Субару все эти ситуации оставались там, где они были, когда они были всего в одном шаге от разрешения.

Но это продолжалось достаточно долго, и пришло время прекратить бег.

[Субару: Я буду действовать вслепую, но я постараюсь так или иначе объясниться с Эмилией. Я не хочу, чтобы это потерпело неудачу, потому что я не сделал что-то, когда мог бы]

[Отто: ……Ну, я доверяю вашему суждению, Нацуки-сан. Ведь я очень не хочу быть здесь на пятый день, когда придет Великий Кролик]

Отто выглядел так, словно хотел сказать что-то еще в ответ на слова Субару, но он только проглотил это и отвернулся. Затем с помощью [Теперь есть другая тема] он сменил тему,

[Отто: Что ты собираешься делать с Гарфиэлем?]

[Субару: Подсказка: «Он боится внешнего мира». Должно быть, это как-то связано с тем, что он видел в своем прошлом, когда проходил Испытание в Могиле. Если бы мы только могли знать подробности……]

[Отто: Не может быть и речи о том, чтобы спросить его напрямую. Он не из тех сдержанных людей, которые позволили бы просто людям ковырять его старые эмоциональные раны]

[Субару: И если он разозлится и ударит нас, мы с тобой одним выстрелом снесем себе шею. Я все больше беспокоюсь о бое нашей команды……]

Не говоря уже о совершенно некомпетентной Субару, Отто, по сути, просто разносчик, попавший в неприятные ситуации. Они далеко не мастера боевых искусств, и если бы всех в Святилище ранжировали по боевым способностям, вы, вероятно, нашли бы их быстрее, если бы начали искать снизу.

[Субару: Теперь, когда я думаю об этом, нам действительно нужен кто-то, кто заполнит эту позицию чистого торговца уроном. Есть Розваль, Эмилия, Рам и, я думаю, Фредерика тоже… для нашей фракции проблема, что это все бойцы, которые у нас есть. Так что нам обязательно понадобится Гарфиэль в наших рядах]

Он не включил Рем, потому что вывод ее из ее нынешнего состояния был бы результатом этой битвы.

Кроме того, хотя он знал, что это был его собственный эгоизм, Субару никогда не хотел, чтобы та девушка, которую он поклялся вернуть, когда-либо снова стояла на поле боя.

[Субару: Мы уговорим Гарфиэля присоединиться к нам красноречием и ловкостью. И чтобы сделать это, мы должны убрать эту его травму. Что касается недостающих частей……]

[Отто: Недостающие части…?]

[Субару: Поскольку мы не можем спросить самого человека, нам придется взять его откуда-то еще. Льюис-сан или Рам. Оба чувствуют, что будут молчать об этом]

Какую сторону они выберут теперь, когда Субару идет лицом к лицу с Розвалем? Стоит попробовать, хотя бы только для того, чтобы убедиться в этом.

Проглотив свой завтрак и несколько раз похлопав себя по заднице, когда он встал, Субару щелкнул костями шеи.

[Субару: Итак, пора начинать. Я пока попробую Льюис-сан, и……]

[Отто: Со своей стороны я тоже продолжу… Я передам слово остальным, хотя я бы предпочел, чтобы мы могли пройти через это, не используя его]

[Субару: Я тоже не хочу об этом думать. Я не знаю, но… У меня такое ощущение, что шансы на то, что мы в конечном итоге будем полагаться на него, составляют семьдесят, восемьдесят процентов…]

[Отто: Это довольно много… хотя я не могу этого отрицать]

Они взглянули друг на друга со вздохом, и Субару покачал головой, чтобы взять себя в руки.

Затем, глядя на все еще сдувшегося Отто, Субару поднял руку.

[Субару: В любом случае, осталось только сделать это. Как только все это красиво закончится, мы выпьем большой тост, чтобы отпраздновать]

Сказав это, Субару протянул ладонь, словно показывая ее Отто. На мгновение Отто, казалось, было трудно понять, но, видимо, уловив смысл Субару, он тоже поднял ладонь:

[Отто: Хорошо, ради моего ослепительного будущего, давайте сделаем все возможное]

[Субару: Ты это сказал]

Делясь озорной улыбкой, их ладони соприкоснулись.

Резкий звук разнесся по просторному Собору, и под пристальными взглядами удивленных жителей деревни Субару и Отто повернулись друг к другу спиной и пошли.