Толпа была в состоянии крайнего возбуждения. Если бы кто-нибудь крикнул: «В воде спрятаны сокровища», все без колебаний бросились бы к берегу реки и с радостью прыгнули бы в воду. Конечно, если бы они ничего не нашли в воде, они пришли бы в ярость.
Однако императрица была сокровищем, видимым для всех. Крики Ослика сразу получили единодушную поддержку, а хаотичные крики быстро стали организованными и едиными — «Императрица! Императрица!
Хан Рузи больше не мог пассивно наблюдать. Он громко сообщил всем, что Цзинь Чуйдуо не императрица, но его голос был заглушен. В императорском дворце каждый взгляд императора привлекал внимание. В рыбацкой деревне, если у человека не было громкого голоса, даже божество не могло заставить людей слушать.
Линь Куньшань в толпе улыбнулся и нежно махнул рукой. Хану Рузи ничего не оставалось, как замолчать. Хотя эти люди поддерживали его и преклоняли перед ним колени, они были далеко не в его распоряжении.
Крики наконец возымели эффект. Служанка Цинтин выбежала из дома и громко приказала всем замолчать. Однако это только усилило фоновый шум. Цинтин подошел к Утомленному маркизу и пристально посмотрел на него, и Хань Рузи ответил беспомощной улыбкой.
Несколько женщин в рыбацкой деревне, обычно робкие, под всеобщей поддержкой стали смелее. Пять или шестеро из них втиснулись в дом и быстро вывели Цзинь Чуйдуо.
Крики «Императрицы» стали еще громче, и толпа снова опустилась на колени.
Цзинь Чуйдуо чувствовал себя одновременно смущенным и злым. Однако, удерживаемая несколькими сильными руками, она не имела сил сопротивляться. Только когда деревенские женщины тоже преклонили колени, она обрела некоторую свободу и сердито посмотрела на Утомленного маркиза.
Хан Рузи мог только беспомощно улыбаться. Даже такое выражение не могло сохраняться слишком долго. Ему приходилось демонстрировать достоинство и загадочность перед толпой, всегда окутанной «имперской аурой».
Энтузиазм толпы нарастал, не предвещая конца. Непонятно, кто это предложил, но кто-то снял дверную панель, и на нее, не говоря ни слова, спихнули «Императора» и «Императрицу». Группа людей несла дверную панель и шествовала вокруг, в то время как другие толпились вокруг, по очереди сражаясь за честь нести ее.
Носители дверного полотна уже шли нетвердо, и каждая борьба вызывала все более сильную тряску. Двое сидящих сверху крепко держались за края дверной панели, концентрируясь на сохранении равновесия. У них не осталось сил высказывать возражения.
Цзинь Чуньчжун и Цинтин стояли на краю толпы и смотрели в изумлении. Поначалу они были встревожены и злы, но постепенно осталось только удивление.
Толпа сначала прибыла во двор, где собралась ранее. Костер там еще не погас, и кто-то подбросил в него еще дров, отчего пламя разгорелось ярче. Затем носители дверной панели развернулись и встали перед костром. Остальные преклонили колени перед императором, императрицей и пламенем, что-то бормоча.
Хан Рузи и Цзинь Чуйдуо почувствовали сильный жар на спине. Они не смели двигаться или говорить беспорядочно, опасаясь, что эти люди могут бросить их в костер в качестве жертвы.
Затем процессия покинула двор и направилась к кромке воды. Последовал еще один раунд преклонения колен, когда многие люди подошли к воде, некоторые даже зашли в озеро, чтобы зачерпнуть воду, выпить, а затем вылить ее себе на голову.
Старый рыбак Чао Юнси и старуха наполнили глиняные кувшины водой и по отдельности преподнесли их «Императору» и «Императрице».
Под нетерпеливыми взглядами многих Хан Рузи взял глиняный кувшин, поднес его к губам, сделал глоток, зачерпнул немного воды и вылил ее себе на голову. Из толпы раздались аплодисменты.
Цзинь Чуйдуо на мгновение прикусила губу и посмотрела на своего второго брата и служанку. Они стояли спиной к огню и махали ей рукой с намеком на веселье на лицах. Разъяренный Цзинь Чуйдуо не осмеливался показать это. Без длинного лука под рукой она была обычной девушкой.
Она могла только последовать этому примеру. Когда пришло время вылить воду на голову, она зачерпнула совсем немного и промокла им лоб.
Этого было достаточно; аплодисменты «Императрице» стали еще громче.
После получаса суматохи энтузиазм во всей рыбацкой деревне постепенно угас. Им предстояло рассмотреть самый насущный и практический вопрос: как устранить предателей и отправить «Императора» и «Императрицу» обратно в императорский дворец.
Однако они не собирались обращаться за советом к участвующим сторонам. Императора и императрицу отправили обратно в дом семьи Чао. Дверь была закрыта, и Цзинь Чуньчжун и Сяохуань также не смогли войти.
Толпа продолжала обсуждать дела снаружи, постоянно крича. Судя по их разговорам, похоже, они планировали ворваться в столицу ночью. Однако в этом плане было слишком много лазеек, и, кроме таких людей, как Ослик Кид, никто не хотел его поддерживать. Вскоре от него отказались, и дискуссия стала более практической.
Хан Рузи стоял у двери и прислушивался. Поняв, что эти люди не были безрассудными личностями, он вздохнул с облегчением. Он повернулся к Цзинь Чуйдуо, сидевшему на низкой кровати-печи, и сказал: «Линь Куньшань действительно обладает некоторыми навыками. Он мало говорит, но каждый раз, когда он это делает, это в самый раз. Он может перенести тему туда, куда хочет, и это совсем не кажется вынужденным, как будто все идеи были придуманы кем-то другим».
Человек на кровати-печи молчал, и она не шевелилась, словно превратилась в глиняную марионетку.
Разговор снаружи стал слишком слабым, чтобы его можно было ясно услышать. Хан Рузи выпрямился и повернулся к Цзинь Чуйдуо, искренне сказав: «Леди Цзинь, пожалуйста, простите меня. Вы видели это сами; это была не моя идея, и они меня не слушали».
Через некоторое время из-под кровати донеслось слабое фырканье.
«Я верю, что через некоторое время смогу получить контроль над этими людьми. Когда я это сделаю, ты можешь приходить или уходить, когда пожелаешь. Я не буду тебя заставлять…»
Хан Рузи сделал шаг вперед, но Цзинь Чуйдуо тут же сказал: «Не подходи».
— Хорошо, я не приду. Хан Рузи остановился. Комната была небольшая, и глиняная кровать-печь стояла по диагонали напротив двери. Расстояние между ними было всего семь или восемь шагов.
Хан Рузи прижался к двери, чтобы снова послушать. Единственное, что доносилось до его ушей, было невнятное жужжание. Он сказал: «Опираться исключительно на этих людей определенно не получится. Я не знаю, сколько людей мы сможем собрать, но когда людей становится слишком много, движение становится заметным. Как только императорский двор узнает об этом, эта разношерстная команда не сможет выдержать удара. Провидцы судьбы связались с семьей Цуй, и у них должен быть мотив. Линь Куньшань отказывается раскрыть это, заявляя, что время неподходящее…»
Из кровати-печи доносился странный звук, похожий на вздох и рыдание.
Хан Рузи внезапно почувствовал себя неловко. «Я искренне извиняюсь. Как только я смогу отдавать приказы, я немедленно отпущу тебя. Если будет возможность, я даже пошлю людей проводить вас в степи. Империя Чу и хунну решат свою победу или поражение на поле битвы, мы не будем беспокоить вашу семью».
На другой стороне на какое-то время воцарилась тишина, и Цзинь Чуйдуо заговорила, все так же холодно, как и всегда, не показывая никаких признаков того, что она плакала. «Я не виню тебя».
«Не я? Ну, эти люди тоже не причиняют никакого вреда. Они никогда не видели императрицу, а когда увидели тебя, подумали…
«Я их тоже не виню, только моего второго брата и Цинтин. Они просто наслаждались представлением и не пришли мне помочь… — в голосе Цзинь Чуйдуо были нотки слез.
Хан Рузи вздохнул с облегчением и даже выдохнул. Однако звук был слишком заметен, сразу вызвав упрек с противоположной стороны: «Ты тоже издеваешься надо мной. Я знал, что у тебя дурные намерения.
«Нет-нет, вы неправильно поняли. Я просто… у меня есть жена, и мы очень любим друг друга. Раньше она была императрицей. Даже если у меня будет шанс вернуть себе трон, она все равно останется императрицей».
С другой стороны не было слышно ни звука. Хан Рузи почувствовал облегчение от того, что убедил ее, но все равно чувствовал себя неловко, как будто сказал что-то не так.
Хан Рузи сделал два шага к краю печи. Когда Цзинь Чуйдуо собирался упрекнуть его, Хань Рузи прошептал: «Кто-то идет».
Как только он заговорил, дверь открылась. Старый рыбак Чао Юнси стоял в дверях и почтительно сказал: «Ваше Величество, пожалуйста, примите решение».
«Хорошо», — сказал Хан Рузи, вставая и выходя из комнаты. Цинтин, которая долго ждала снаружи, вбежала в комнату. Цзинь Чуньчжун уставился на него и сказал: «Ты не…»
— Я этого не сделал. Хан Рузи немедленно ответил. В любом случае, что бы ни хотел спросить собеседник, его ответ будет одинаковым.
Цзинь Чуньчжун тоже вошел в комнату и закрыл дверь. Хан Рузи не знал, как Цзинь Чуйдуо поступит с ее вторым братом и служанкой, и не хотел подслушивать.
Снаружи стройно стояли сотни людей. По сравнению с предыдущим хаосом теперь наступил некоторый порядок: люди из разных деревень стояли вместе, а разрозненные особи образовывали свои группы. Всего было около дюжины команд, в каждой от пяти-шести до тридцати с лишним человек. У большинства из них было только простое оружие, вроде деревянных палок, но их лица, казалось, были готовы к неоспоримой победе.
Чао Юнсу сказал: «Мы разработали два плана. Ваше Величество, пожалуйста, выберите один.
«Скажи.» Хан Рузи должен был быть вежливым и сохранять достоинство, поэтому слова были краткими.
«Первый план — собрать больше людей, общая численность — три тысячи. Затем мы найдем способ раздобыть немного оружия, незаметно проникнем в столицу, внезапно поднимемся, сопроводим Ваше Величество в императорский дворец и прикажем министрам следовать за нами. Те, кто сопротивляется, будут казнены».
Десятки людей аплодировали; очевидно, это был план, который они поддерживали, — простой, прямой и дающий немедленные результаты.
Хан Рузи немедленно наложил вето на этот план, но кивнул, призывая Чао Юнси продолжать.
«Второй план предполагает разделение сил на две части. Одна группа направится на север столицы, объединит силы с местной милицией, создаст беспорядки, выведет Северную армию и городской гарнизон. Другая группа останется на юге, защищая Ваше Величество и объединяя силы с Южной армией. Я слышал, что Цуй Хун, великий маршал Южной армии, приходится дядей по материнской линии принцу Дунхаю. Поскольку принц Дунхай — сводный брат Вашего Величества, они должны поддержать Ваше Величество, верно?»
Хань Рузи сразу понял, что это план Линь Куньшаня и соглашение, достигнутое между провидцами судьбы и семьей Цуй. Итак, он на мгновение сделал вид, что задумался, и сказал: «Второй план более разумен. Но не спешите с этим. Сначала мне нужно связаться с гранд-маршалом Южной армии и принцем Дунхаем, чтобы понять их позицию».
Линь Куньшань согласно кивнул.
Обычные люди ничего не знали о внутренней борьбе внутри императорского дворца. Они верили, что братья и сестры будут поддерживать друг друга. Хан Рузи не раскрыл правду; клан Цуй хотел использовать его, чтобы в конечном итоге претендовать на трон, а он хотел использовать клан Цуй, чтобы преодолеть первое препятствие на пути захвата столицы.
Когда «Император» принял решение, все были довольны, за исключением таких людей, как Ослик Кид, которые были разочарованы. Они жаждали вкусить крови; их боевой дух воспламенился.
«Теперь, когда великий план составлен, позвольте Императору провести ритуал флага!» — крикнул кто-то.
Прежде чем Хань Рузи смог понять значение «ритуала флага», Чао Хуа подошел и протянул ему нож. Несколько человек привели шпиона, которого обманом заставили раскрыться.
Шпион был связан, ему чем-то набили рот. Стоя на коленях, он хныкал и умолял всех о пощаде.
Хан Рузи чувствовал себя немного неохотно, но дело дошло до этого. Он не мог позволить себе проявить милосердие. Итак, он взял нож и подошел к мужчине. Несколько сильных мужчин откуда-то нашли кусок ткани, каждый потянул за угол и раскрыл его, готовясь собрать кровь.
Хань Рузи внезапно вспомнил Ян Фэна и задался вопросом, одобрит ли евнух его нынешние действия. Однако Ян Фэн в лучшем случае был учителем и стратегом; в конечном итоге монарх должен был принимать собственные решения. Хан Рузи больше не колебался.
Если вы читаете это на сайте-агрегаторе, рассмотрите возможность посещения https://tuzhitranslations.wordpress.com/, чтобы поддержать этот переводческий проект, оставив комментарий.
← Ч 111