Глава 12: Убийца

В комнате было три свечи: одна в центре комнаты рядом с Хань Рузи и по одной у дверей восточной и западной боковых комнат. Один из них находился рядом с принцем Дунхаем, а позиция Мэн Э у главной двери была более тускло освещена.

Все трое оставались неподвижными. Ветра не было, но одновременно погасли свечи.

Принц Дунхай закричал: «Что происходит?»

Свеча рядом с принцем Дунхаем внезапно зажглась, но лишь на очень короткое мгновение, словно вспышка молнии, потерявшей свой заряд. Он издал второй крик, но ничего не произошло.

Мгновение спустя свеча возле восточной боковой комнаты вспыхнула, а затем быстро погасла. Принц Дунхай не смог сдержать ужас в своем сердце и закричал еще громче. Но он тут же приложил руку ко рту. В комнате происходило что-то странное, и ни крик, ни благородное происхождение не защитили бы его в такую ​​минуту.

В темноте кто-то слегка усмехнулся.

Принц Дунхай больше не кричал, а издал звук, похожий на визг. Некоторое время спустя он сказал, дрожа: «Привидение здесь?»

Хан Рузи тоже не был уверен. С тех пор, как он был маленьким, он слышал много историй о привидениях, и они казались похожими на нынешнюю ситуацию. «Мэн Э, ты все еще здесь?»

«Вы знаете имя этой служанки?!» Принц Дунхай был весьма удивлен и сразу подумал, что открыл «правду». Он крикнул: «Она призрак! Эта служанка — призрак! Заметил ли ты, что евнухи и служанки, прислуживающие тебе, не могли ее видеть! Только мы вдвоем могли… Это… это вуду вдовствующей императрицы!»

Евнухи и служанки всегда игнорировали друг друга, когда находились перед Императором, поэтому Хань Рузи совсем не находил это странным. Более того, он видел, как Ян Фэн разговаривал с Мэн Э, поэтому он тем более не верил, что она призрак. «Молчи, в комнате есть кто-то еще».

— Кто-то… или что-то? Принц Дунхай испугался еще больше, его зубы стучали.

Свечи дальше от них зажглись, но на этот раз не погасли. Мэн Э стоял рядом с задумчивым выражением лица.

Хан Рузи вздохнул с облегчением. «Слава богу, с тобой все в порядке. Что это было только что?

Мэн Э все еще отказывался говорить. Принц Дунхай некоторое время наблюдал за ней, прежде чем сказать: «Человек вы или призрак, пожалуйста… Пожалуйста, узнайте, кто ваша цель. Я принц Дунхая, Хань Шу. Там сидит Император.

Мэн Э повернулась и вынула из левого рукава короткий кинжал. Лезвие было от трех до четырех дюймов в длину, рукоять около двух дюймов. Его нельзя было держать, только зажав между указательным и средним пальцами.

Принц Дунхай глубоко вздохнул. Он прижался к стене и замер. Он хотел было бежать в боковую комнату, но внутри было слишком темно, и он не посмел. Что касается его угрозы стать заложником собственной жизни — о ней давно забыли.

Мэн Э быстро обошел помещение. Когда она проходила мимо боковой комнаты, принц Дунхай так испугался, что рухнул на землю.

Целью Мэн Э не был ни он сам, ни Император. Вернувшись к двери, она вскочила и схватилась за балку потолка. Она качнулась два раза, прежде чем спрыгнуть обратно на землю. Она двинулась вперед на цыпочках, а затем снова вскочила. Это повторилось трижды, прежде чем она замерла и положила кинжал обратно в рукав.

Хан Рузи и принц Дунхай были ошеломлены. Мэн Э был не только знатоком боевых искусств, но и продемонстрировал мастерство, которого они никогда раньше не видели. Балка потолка была более трех метров в высоту, но она с легкостью прыгала и прыгала. Принц Дунхай больше не верил, что сможет объединиться с Хань Рузи и сразиться с этой служанкой.

«Отдых.» Мэн Э наконец произнес слово.

Принц Дунхай медленно поднялся на ноги. Он осторожно спросил: «Значит, сегодня вечером никакого убийства?»

Мэн Э открыл дверь и ушел. Хан Рузи обнаружил, что что-то не так, подошел к дверному проему и провел рукой по двери. Как он и ожидал, часть двери, с которой соприкасался Мэн Э, была испачкана кровью. Она была ранена.

Принц Дунхай медленно подошел, чтобы посмотреть. Его голос дрожал, он сказал: «Там… действительно был убийца».

«Не стройте спекуляций». Хан Рузи нашел лист бумаги, чтобы смыть кровь со своих рук. Но он действительно верил, что только что был убийца.

Вскоре вошли четыре служанки и пошли в восточную и западную боковые комнаты, чтобы поставить кровати.

Хань Рузи спал в восточной боковой комнате, и у него было полно вопросов, которые он надеялся задать Мэн Э. Но в эту ночь осталась другая служанка, и она ответила только «да» или «нет». на каждый вопрос Императора. Как будто она даже не знала, кто такой Мэн Э.

Кто-то постучал в дверь, и человек вошел, не дожидаясь разрешения. Это был принц Дунхай, который тоже не заснул. Он сказал служанке, которая села: «Ложись. Это не ваше дело.» Затем он подкрался к кровати Хань Рузи и тихо спросил: «Ты проснулся?»

«Мм».

«Я догадывалась, что ты тоже не сможешь заснуть. Это было действительно слишком… — принц Дунхай обернулся в темноте и сказал в сторону дивана. «Ты уходишь. Сегодня вечером ваши услуги не потребуются.

«А??» — в замешательстве спросила служанка.

«О чем ты боишься? Я слуга Императора и, конечно, могу позаботиться о Его Величестве. Более того… Нам предстоит обсудить важные государственные дела. Как может скромная служанка подслушивать наш разговор?

Это была обычная служанка, и она была напугана словами принца Дунхая. Все, что она могла сделать, это выбраться из комнаты в темноте и охранять дверь, не решаясь зайти слишком далеко.

Принц Дунхай был доволен. Он сел у кровати и серьезно сказал: «Я все обдумал и, наконец, кое-что понял».

«Ты больше не думаешь, что Мэн Э — призрак?» Хан Рузи сказал с удовольствием.

«Призрак не стал бы прыгать так, как она. Они просто плавали вокруг, как ветер. Уу~~» Принц Дунхай издал жуткий звук ветра, но понял, что Император не напуган. «Эта служанка — человек, и она также эксперт по боевым искусствам. Но это странно, как такой человек может находиться в Императорском дворце?»

«Может ли во дворце не быть экспертов по боевым искусствам?»

«Конечно, может! Но в основном это мужчины, и изображать из себя служанок они бы точно не стали. В Храме Предков служанка, сопровождавшая Великого Супруга, была очень странной: она выглядела как переодетый мужчина. Плюс эти два человека склонны действовать не по правилам; Кажется, им не место во дворце».

— Я тоже так думаю.

— Ну, я уже объяснил это, так что, конечно, ты тоже так думаешь. Суть не в них двоих и не в вас. Это обо мне».

«Ты?»

«Мм. Почему меня держат во дворце? Конечно, это не из-за того, что вы сказали. Почему вдовствующая императрица сделала меня вашим помощником? Почему меня послали сюда сегодня вечером?»

«Почему?» Хан Рузи любил слушать истории, поэтому он был не против продвигать историю вместе со своими вопросами.

«Чтобы защитить тебя».

— Ты сможешь защитить меня?

«Я не могу защитить тебя, но мое существование может защитить тебя».

Хан Рузи был умным юношей, но все еще был в замешательстве. «Хм… я не понимаю».

«Послушай меня.» Принц Дунхай забрался на кровать и сел, скрестив ноги, в весьма возбужденном настроении. «Вдовствующая императрица наверняка думает следующее: клан Цуй не желает отказываться от трона, поэтому они наверняка пошлют кого-нибудь убить Императора, то есть вас. Поэтому, чтобы защитить свою марионетку, она послала меня сюда. В конце концов, клан Цуй наверняка не убьет меня».

Хан Рузи на мгновение задумался, прежде чем сказать: «Кажется, то, что ты говоришь, имеет некоторый смысл?»

«Немного здравого смысла? Это имеет большой смысл! Это все объясняет!»

К этому моменту Хан Рузи тоже встал. «Значит, свечи только что — это был убийца, посланный вашим кланом Цуй?»

«Конечно, нет.»

Принц Дунхай сблизился с Хань Рузи. «Ты так же глуп, как вдовствующая императрица. Она ошибается: мой клан Цуй не мог послать убийцу. Вот что во всем этом странного: эта странная служанка…

«Ее зовут Мэн Е, и она совсем не странная».

«Не спорьте со мной, я пытаюсь направить ваше мышление». Принц Дунхай несколько раз постучал по матрасу, взволнованно говоря: «Почему служанка была так спокойна после того, как обнаружила убийцу? Ей следовало громко кричать, призывая дворцовую стражу. Это была бы прекрасная возможность нанести удар по клану Цуй! Независимо от того, кто на самом деле послал убийцу, в этом можно винить клан Цуй!

В глазах принца Дунхая был только клан Цуй, поэтому, по его мнению, каждый заговор был нацелен на клан Цуй и, как следствие, на него самого.

«Мэн Е не кричала громко, потому что ей не удалось поймать убийцу…»

«Хех, ключ здесь. Почему убийцу не поймали? Поскольку вдовствующая императрица ожидала появления убийцы, ей следовало тщательно подготовиться. — отчаянно сказал принц Дунхай.

«Почему?»

«Хе-хе… Просто подожди и увидишь. У вдовствующей императрицы есть генеральный план. Насколько нам известно, снаружи может быть столпотворение. Мы просто здесь, не зная, что происходит. Вдовствующая императрица желает использовать этот шаг, чтобы избавиться от диссидентов, но с кланом Цуй не так-то легко шутить».

Хан Рузи некоторое время молчал. Принц Дунхай угрюмо спросил: «И о чем ты думаешь?»

«Я думаю, что… убийцу мог подослать ваш клан Цуй…»

«Я сказала нет, это значит нет!» — яростно сказал принц Дунхай.

Хан Рузи остался равнодушным и продолжил: «Я тоже думаю, что… Помимо клана Цуй, должны быть и другие причины, по которым вдовствующая императрица догадалась, что сегодня вечером будет убийца».

«Какие причины?»

«Как и раньше, во дворце произошли другие убийства».

Принц Дунхай был ошеломлен. — Ты имеешь в виду… Наш отец и старший брат…

«Милостивый Император пробыл на престоле всего три года, тогда как предыдущий Император пробыл на престоле всего несколько месяцев. Наверняка это не нормально. Как их здоровье?» Хан Рузи не был близок со своим отцом или старшим братом, и он не мог заставить себя называть их отцом или старшим братом.

«Я не уверен насчет Имперского Брата, но Лорд Отец определенно был в добром здравии. Всего за несколько месяцев до того, как он взошел на трон, он даже взял меня на охоту. Но нельзя быть слишком уверенным. Болезнь приходит, как обвал,[1] никогда не знаешь… Нет, нет, ты слишком много думаешь. Убить Императора? Не один? Невозможный. Если бы было так легко убить Императора, Империя Чу уже давно была бы свергнута». Принцу Дунхаю пришлось опровергнуть Хань Рузи, иначе это все больше походило бы на заговор клана Цуй.

Хан Рузи подумал, что убить его было довольно легко. Он не умер только потому, что время было неподходящее, и вдовствующая императрица не хотела, чтобы он умер слишком рано.

Убийца, казалось, скрывался где-то во тьме, и они оба замолчали. Вокруг стало тише, а атмосфера стала еще более пугающей. Хан Рузи сказал: «Был ли когда-нибудь более неудачливый император, чем я? Кажется, что все хотят меня убить».

«Если бы я был Императором, таких вещей наверняка бы не произошло. Клан Цуй будет ревностно защищать меня и ничего от меня не скрывать».

Хань Рузи внезапно подумал о чем-то, что сказал Ян Фэн. «Наш дедушка, Боевой Император… Он тоже подвергся опасности во дворце».

«Ой? Откуда вы знаете? Почему я ничего об этом не слышал?»

«Я… я просто случайно услышал, как кто-то об этом упомянул». Мысли Хань Рузи уже ушли вдаль.

«Ты… ты слишком много об этом думаешь. Откуда взялось столько убийц? Это просто аномалия. И вполне возможно, что это аномалия, устроенная вдовствующей императрицей. Принц Дунхай отказался принять точку зрения Хань Рузи и постоянно покачивал головой.

Хан Рузи также не хотел продолжать спекулировать. Вместо этого он мог бы оставаться в неведении. Поэтому он лег спать, но оставался беспокойным и не мог заснуть.

Принц Дунхай остался в углу кровати. Время от времени он бормотал: «Каков план вдовствующей императрицы?»

Через некоторое время, пока они оба находились в состоянии полусна, кто-то резко постучал в дверь. Принц Дунхай был напуган и бросился прятаться за Хань Рузи. Но он быстро понял, что сторона Императора — самое опасное место, поэтому быстро побежал в угол комнаты.

— Пришло время, Ваше Величество. Это был голос Ян Фэна, раздавшийся из-за двери.

[1] Китайская поговорка «болезнь приходит, как оползень, а уходит, как сматывание шелка» описывает, как человек заболевает быстро, как внезапно рушится гора, но выздоравливает медленно и деликатно, как сматывание сырого шелка из коконов тутового шелкопряда.