Глава 130: Покидая деревню

Цзинь Чуйдуо въехал в деревню на берегу реки, которая после нападения больше не была настоящей деревней. Любой, кто осмелился обратиться к ней как «Императрица», был встречен суровым взглядом, и вскоре возбужденные крики прекратились.

Она подошла к Хань Рузи, не спешиваясь, ее взгляд не задерживался на нем, а осматривался на мгновение, прежде чем спросить: «Вы Чао Хуа?»

Чао Хуа был ошеломлен. — Да, императрица…

— Я вернул убийцу твоего отца.

«Что?»

Цзинь Чунбао, ее старший брат, спешился и потянул другого человека вниз, толкнул его перед Чао Хуа.

Ян Дун, также известный как Ян Цилан, стоял на коленях в грязи и выглядел испуганным. Внезапно, увидев принца Дунхая, он в слезах закричал: «Принц Дунхай, спаси меня! Я сделал это для тебя!»

Принц Дунхай был в ярости. Он подошел и сильно пнул его. «Ты сделал это для меня? Оставив меня здесь одного, это мне поможет? Приехать с семьей Чай, чтобы поджечь деревню, это мне поможет?»

Руки Янь Дуна были связаны за спиной. Валяясь в грязи, он изо всех сил пытался встать, еще грязнее, и кричал: «Это вы приказали нам взять деревню, дождаться возвращения Усталого маркиза, а затем похитить его. Но он был готов, и нам пришлось… бежать. Сжечь деревню Риверсайд тоже было… тоже идеей твоего дяди.

Принц Дунхай собирался снова ударить его ногой, когда Чао Хуа шагнул вперед, вытащил меч и направил его на Янь Дуна, холодно спрашивая: «Ты убил моего отца?»

«Хм? Твой отец… кто он?

«Главный секретарь Чао Юнси».

Ян Дун на мгновение задумался, затем посмотрел на принца Дунхая, который сразу же сказал: «Я не приказывал тебе никого убивать».

Ян Дун не осмелился переложить вину на принца Дунхая. Он повернулся к Цзинь Чунбао и сказал: «Это сделал не только я. Нас там было пятеро, включая Цзинь Чунбао…»

Лицо Цзинь Чунбао покраснело. Он опустил голову. «Я действительно был там в то время. Ян Дун действовал без нашего согласия, но я не остановил его… Если ты жаждешь мести, я здесь».

Чао Хуа был полон гнева, но когда речь шла о брате «Императрицы», он немного колебался.

В тот момент, когда Янь Дун пытался уйти от ответственности, Хань Рузи подошел к Цзинь Чуйдуо и почтительно поприветствовал безумного монаха Гуандина: «Господа, ваше прибытие своевременное и спасло нам жизнь».

«Это дождь, который пришел как раз вовремя». Гуандин привел с собой десятки людей. Они спешились, пытаясь скрыть свое любопытство сдержанной манерой поведения.

«Если бы я мог побеспокоить мастера Гуандина, представив мне этих героев».

Затем Гуандин представил каждого человека, назвав его имя и прозвище. Хан Рузи поклонился каждому человеку, изо всех сил стараясь запомнить эту цепочку имен.

«Изначально там были сотни людей, но всем было чем заняться, и они не могли прийти. Эти пятьдесят четыре пришли узнать, нужна ли Вашему Величеству помощь, неожиданно столкнувшись с группой злодеев, осаждающих деревню. Хотя их было немало, к счастью, своевременный дождь поверг их в хаос, дав нам возможность добиться успеха».

Хань Рузи собирался еще раз выразить благодарность, но Гуандин жестом предложил ему говорить в сторону.

Поскольку нападавшие на суше отступили, а корабли на озере не прибыли, в деревне царил некоторый хаос. Хань Рузи и Гуандин вошли в ближайший уцелевший дом, чтобы поговорить.

«Ваше Величество действительно собирается на Северную границу сражаться с хунну?»

«Конечно.»

«В таком случае больше нечего сказать. Мы уйдем позже. Увы, я не могу продолжать оставаться в роли безумного монаха. Я найду место, где можно стать бандитом».

«Я должен извиниться перед вами. Все собрались, рискуя жизнью, но из-за меня ничего не вышло…»

Гуандин махнул рукой: «В этом нельзя винить Ваше Величество. Это был наш внезапный порыв в сочетании с наущением провидцев судьбы… И мы также не посоветовались заранее с Вашим Величеством.

«Пожалуйста, воздержитесь от обращения ко мне как к Вашему Величеству».

— Хорошо, тогда мы прощаемся.

«Момент.» Хан Рузи выглянул наружу. Янь Дун все еще пытался переложить вину, Чао Хуа колебался с ножом в руке, Цзинь Чуйдуо молчал верхом на лошади, ни на кого не глядя.

Хан Рузи искренне сказал: «Если бы я стал императором, каковы были бы ваши просьбы?»

«Что ж, нам придется действительно помочь, чтобы у нас была квалификация, чтобы делать запросы».

«Поскольку это всего лишь гипотеза, давайте послушаем».

Гуандин на мгновение задумался, а затем сложил руки вместе: «Мир боксёров ищет лицо и репутацию. Мы не просим многого. Если бы Ваше Величество могло объявить всеобщую амнистию, когда придет время, и облегчить бремя людей в отношении налогов, это было бы расценено как благодарность всем героям мира кулачных боев».

Хань Рузи улыбнулся, а Гуандин добавил: «Конечно, есть и те, кто стремится к официальным должностям, но это уже другой вопрос. Вам не нужно, чтобы я это передал».

«Если действительно наступит такой день и мне понадобится твоя помощь, где мне тебя найти?»

Гуандин уставился на Хань Рузи: «Я имею некоторое представление о людях, но не так хорошо, как Чунь Юй Сяо. Он верит в вас и готов сделать на вас большую ставку. Что касается меня, честно говоря, я чувствую, что тебе чего-то не хватает, чего-то, что мешает тебе вернуть себе трон».

«Пожалуйста, Мастер, объясните», — сказал Хан Рузи, поклонившись.

«Я не буду называть вас Ваше Величество, и вам не нужно называть меня Мастером. Я всего лишь странствующий сумасшедший монах».

— Тогда, пожалуйста, монах, просвети меня.

Гуандин указал на около пятидесяти боксеров снаружи: «Эти герои пришли поддержать восхождение Вашего Величества, но они не желают следовать за Вашим Величеством к Северной границе. Почему? Риск слишком велик, а выгода слишком мала. Империя Чу имеет миллионную армию; им не нужна наша помощь, чтобы противостоять хунну».

«Вы хотите сказать, что мне не хватает амбиций?»

Рот Гуандина расширился, но его смех был приглушенным: «Амбиции — это что-то невидимое и неосязаемое. Кто знает, есть оно у вас или нет? Чего вам не хватает, так это ауры героя. Чистое и нежное, ваше поведение говорит о том, что вы выросли в благородной семье. В мире кулачных единоборств свои пути; ты не один из нас. Увы, Чунь Юй Сяо действительно сбил нас с пути. В любом случае, этого достаточно. Если вы хотите знать, как нас найти в будущем, это на самом деле просто. Если ты действительно станешь известным во всем мире, я, естественно, приведу людей, чтобы они тебя нашли».

Гуандин поклонился, затем перешел к сжиманию кулаков, быстро вышел, сел на лошадь и громко сказал своим спутникам, следовавшим за ним: «Пойдем, братья. Лакеи правительства, должно быть, уже мобилизовались. Пойдем, подразним их немного».

Остальные ответили согласием, один за другим садясь на лошадей, и быстро ускакали прочь.

В этот момент Хан Рузи мог сплотить группу бедных и нуждающихся крестьян, но он не представлял особой привлекательности для героев мира кулачных боев. Он не возражал. Он вышел из комнаты и сказал Цзинь Чуйдуо: «Я думал, ты принес их сюда».

Цзинь Чуйдуо, похоже, не услышал и подождал немного, прежде чем ответить: «Мы просто случайно встретились».

Затем Хань Рузи повернулся к Чао Хуа и спросил: «Вы уверены, кто убил главного клерка Чао?»

«Это тот человек». Чао Хуа направил свой нож на Янь Дуна, решив не вовлекать в это других. «Остальные только не смогли его остановить. Он тот, кто это сделал».

Ян Дун наконец понял. Не имея возможности рассчитывать на помощь принца Дунхая, он умоляюще обратился к Хань Рузи: «Мой отец — заместитель командующего столицей, а мой дед когда-то был генералом южной защиты. Я только что убил старого рыбака. Не дай мне потерять жизнь. Моя семья может заплатить, мы можем заплатить любую сумму. У нас есть деньги. Мы переживали трудные времена, Усталый маркиз, пожалуйста, мы такие же. Я служил дворцовым служителем, я бывал во дворце…»

Хан Рузи поднял руку, чтобы остановить Ян Дуна, а затем громко обратился к толпе: «Он не просто убил старого рыбака. Он также убил главного писаря нашей армии. Его преступление непростительно». Затем он сказал Чао Хуа: «Пожалуйста, генерал Чао, соблюдайте военный закон».

Чао Хуа кивнул, схватил нож и высоко поднял его, а Ян Дун съежился в грязи, повторяя: «Не убивай меня…»

Чао Хуа взмахнул клинком.

Брызнула кровь, принц Дунхай вздрогнул, нахмурив брови. В глубине души он согласился со словами Янь Дуна. Если бы убивали просто старого рыбака, он бы даже глазом не моргнул. Но это был благородный сын, даже если он погибнет, он не должен погибнуть от руки другого рыбака.

Принц Дунхай только что подумал об этом.

«Выходите», — приказал Хан Рузи.

Ополченцы в порядке марша вышли из села.

Цзинь Чуйдуо сказала своему второму брату Цзинь Чуньчжуну: «Пойдем со мной».

«Куда?»

— В степи, конечно.

— А что насчет отца?

«Он был убит семьей Чай».

— Разве мы не собираемся отомстить за него?

«Как мы можем отомстить за него в столице?» Лицо Цзинь Чуйдуо похолодело. Ее второй брат всегда слушал ее и редко задавал вопросы.

Цзинь Чуньчжун взглянул на Хань Рузи. «Усталый маркиз тоже направляется на север. Почему бы нам не…»

«Они собираются сражаться с хунну. Какое нам до этого дело? Ей не удалось спасти отца, и дорога в степь была сопряжена с трудностями. Цзинь Чуйдуо был не в хорошем настроении.

Горничная Цинтин ехала позади своей госпожи, постоянно посылая в это время сигналы Хань Рузи.

Хан Рузи подошел и сказал: «Тебе следует пойти с нами».

«Почему?»

«Во-первых, семья Чай дважды посылала людей атаковать деревню Риверсайд, показывая, что они также возлагают на меня ответственность за смерть Маленького Маркиза Чай. Нам следует сотрудничать. Во-вторых, Цзинь Чуньчжун — один из моих доверенных подчиненных, он мне нужен. В-третьих… в-третьих, я приглашаю тебя.

Хан Рузи не стал ждать, пока Цзинь Чуйдуо ответит, он шагнул вперед.

Цзинь Чуньчжун посмотрел на сестру. Увидев, что она долгое время молчала и не двигалась, он наконец почувствовал уверенность. На его лице постепенно появилась улыбка, и он побежал догонять Усталого Маркиза.

Людей в деревне становилось все меньше и меньше. Цзинь Чунбао тихо прошептал: «Я не думаю, что Чао Хуа простил нас…»

«Простила ли меня семья Чай? Простили ли мы семью Чай? Почему Чао Хуа должен нас прощать?» Цзинь Чунбао молчал, склонив голову. За один день он потерял отца, потерял привязанность сестры, потерял доверие и статус в армии. Это было полное поражение. Но ему некуда было идти, поэтому он мог только молча следовать за ним.

С приближением рассвета дорога стала еще грязнее. Принц Дунхай был еще одним человеком, которому некуда было идти. Он шел вперед, говоря Хань Рузи: «Ты действительно хорошо относишься к красивым женщинам. Вы отдали всех лошадей семье Цзинь, даже одна есть у горничной. А как насчет моего кузена?»

«Она не здесь.» Хань Рузи скучал по Цуй Сяоцзюню, но он не собирался показывать какие-либо эмоции принцу Дунхаю. «Семья Цзинь имеет хуннуское происхождение. Они могут быть полезны на Северном Фронтире.

«Какой смысл? Ты собираешься сражаться, а не искать брачных союзов».

Хан Рузи оглянулся на принца Дунхая. «Кто сказал, что нам придется вступить в бой, как только мы достигнем Северной границы?»

Принц Дунхай был ошеломлен, а затем усмехнулся: «Ха, ты стал хитрым. Нет, ты всегда был хитер; ты просто не показал этого раньше. Вы хотите отправиться на Северную границу, чтобы избежать неприятностей, а затем наблюдать за битвой тигров со стороны. Боюсь, ты не протянешь и месяца, прежде чем тебя съест тигр».

— Тебе следует пойти со мной.

«Я у вас в заложниках. Есть ли у меня выбор?»

«Вы можете пойти со мной добровольно».

Принц Дунхай молчал. Он знал, что хотел сказать Хан Рузи. Самая мощная поддержка, Великий Наставник Кюи, на самом деле вынашивала убийственные намерения. Это разбило его мир на части, не оставив ему дома, куда он мог бы вернуться.

Хан Рузи тоже ничего не сказал. Он шел большими шагами, время от времени оглядываясь по сторонам, довольный тем, что ополчение остается упорядоченным и невредимым.

Процессия двигалась медленно. После полудня они вышли на официальную дорогу. Это оборванное ополчение фактически хотело открыто потребовать справедливости от гранд-маршала Южной армии. Принц Дунхай подумал, что это шутка, но все же указал направление на лагерь Южной армии.

Пройдя небольшое расстояние по официальной дороге, группа встретила группу солдат с развевающимися флагами.

Авангард ополчения остановился, и Хань Рузи и принц Дунхай пошли вперед, чтобы осмотреться. Принц Дунхай сразу понял: «Это флаг стражи Императорского дворца. Вдовствующая императрица хочет издать вам указ?

Если вы читаете это на сайте-агрегаторе, рассмотрите возможность посещения https://tuzhitranslations.wordpress.com/, чтобы поддержать этот переводческий проект, оставив комментарий.

← Ч 129