Император заговорил внезапно. Это было более шокирующим, чем то, что солдаты утащили Носителя Печатей Лю Цзе. Ян Фэн с силой обернулся, но было уже слишком поздно.
Хан Рузи не хотел спокойно сидеть в стороне. Он знал, что он всего лишь марионетка, без какой-либо власти и власти, и никто не подчинится его словам. Но он все равно хотел сказать что-нибудь Лю Цзе, потому что этот евнух однажды вручил ему Императорскую печать. Даже если это был всего лишь политический театр, у него должно быть правильное начало и конец.
«Мы… хотим знать, кто был убийцей и почему убийство было совершено. Носитель печатей Лю — слуга Императорского дворца, давайте допросим его здесь. Ваши светлости… также имеют право знать правду.
По комнате как будто пронеслось скрытое течение. Взгляды метались по сторонам, рукава колыхались, рты, казалось, начали говорить, прежде чем закрыться… Хан Рузи нервничал, но также находил ситуацию комичной. После того, как какое-то время никто не ответил, он сел и посмотрел вниз. «Конечно, это всего лишь мое… наше невежественное мнение…»
Цзо Цзи, охранявший дверь в боковую комнату, на мгновение наклонился, чтобы прислушаться, прежде чем громко объявить: «Вдовствующая императрица издала указ: слова Императора верны. Лю Цзе должен быть немедленно допрошен здесь. Истина должна быть раскрыта».
После того как вдовствующая императрица высказалась, никто не выступил против. Все почувствовали облегчение. Шан-гуань Сюй вызвал клерка, чтобы тот зачитал признание сообщника убийцы.
Писарь был из Южной армии. Он никогда не ожидал, что однажды ему придется выступать перед императором и высшими чиновниками. Он сильно нервничал и опустился на колени, его голос постоянно дрожал, как будто это он был сообщником убийцы. «Предатель… Шэнь Саньхуа, сорок… сорок три года… из Линьчжи из княжества Ци, высота…»
Шан-гуань Сюй потерял терпение. «Забудьте об этих мелочах. Просто изложите содержание его признания».
«Да, да». Затем клерк продолжил: «Предатель Шэнь Саньхуа сказал: «Летом 35-го года эпохи Чжун-мяо правления Боевого Императора Цю Цзизу вошел во дворец, дал мне пять таэлей чистого серебра и попросил взять позаботьтесь о нем» — Ваше Величество, Ваши Светлости, Цю Цзизу — это имя убийцы — «С тех пор Цю Цзизу время от времени присылал мне подарки. За десять лет эти дары составили около 340 таэлей чистого серебра. Следуя моим рекомендациям, Цю Цзизу занял должности в отделе прачечной, императорских конюшнях и управлении печатей. 15-го числа этого месяца Цю Цзизу сказал мне… сказал мне…»
«Говори отчетливо. Просто скажи то, что он сказал». — ободряюще сказал Шан-гуань Сюй.
«А? Мой господин, предатель Шэнь Саньхуа дважды сказал «сказал мне». Клерк слишком нервничал, поэтому буквально «сказал то, что сказал».
Лицо Шан-гуань Сюя покраснело. Он поклонился Императору и Великой Супруге и сказал: «Исповедь длинная и утомительная. Я предлагаю, чтобы высокопоставленный чиновник зачитал основные части».
Великий Консорт согласился. «Пусть канцлер Инь прочитает признание».
Инь Ухай с трудом принял признание. Он листал страницы исповеди, его действия казались скованными, но на самом деле он прочитал их очень быстро. Более десяти страниц признания были быстро прочитаны, и выражение его лица внезапно резко изменилось. Он поднял голову и осмотрелся, наконец, взглянув на Великого Супруга. Он официально сказал: «Убийца Цю Цзизу сказал Шэнь Саньхуа, что он проник в Императорский дворец по приказу принца Ци. В течение десяти лет все взятки платил принц Ци. Месяц назад он получил приказ убить нового Императора и вызвать хаос во дворце, чтобы принц Ци мог воспользоваться возможностью поднять восстание!»
Когда были сказаны эти слова, вся комната была в шоке. Чиновники нарушили этикет и начали обсуждать между собой разговоры о «принце Ци». Только Хан Рузи был исключением. После того, как в комнате стало тихо, он спросил: «Какое это имеет отношение к Носителю Печатей Лю Цзи? Получал ли он взятки от убийцы?»
Канцлер Инь Цюхай поклонился Императору, а затем посмотрел на евнуха Лю Цзе. Он холодно сказал: «В признании не указано, получал ли Лю Цзе взятки. Но вчера днем Лю Цзе вызвал такой шум в Зале добросовестного управления, пытаясь посеять раздор между Вашим Величеством и вдовствующей императрицей, а затем в ту же ночь Цю Цзизу совершил покушение. Если бы ему это удалось, вдовствующую императрицу обвинили бы в цареубийстве, какое коварство!»
Лицо Лю Цзе побледнело, пока он молчал. Многолетний опыт подсказывал ему, что избежать смерти будет трудно. Он гордо поднял голову: «Цю Цзизу был чернорабочим в Управлении печати. Если он действительно был убийцей, то этот субъект виновен в халатности и готов умереть за свои грехи. Но в моем сердце нет ни грамма измены, солнце и луна могут свидетельствовать о моей абсолютной преданности, Ваше Величество…»
Хань Рузи думал о том, как использовать свою очень ограниченную власть, чтобы защитить Лю Цзе, когда снаружи начались волнения. Люди громко кричали: «Убийца!» Убийца действительно появился днем — все чиновники были в шоке. Шан-гуань Сюй вышел из двери, громко отдавая команды за командами.
Великий Супруга сказал Ян Фэну: «Забери Императора отсюда».
Ян Фэн поклонился в знак согласия. Он схватил Императора за запястье и потащил его в западную боковую комнату. Принц Дунхай хотел было следовать за ним, но остановился. Он понял, что это была ниспосланная Небесами возможность, и среди хаоса подошел к своему дяде Цуй Хуну.
В западной боковой комнате жили два человека. Одним из них был Мэн Э, охранявший окно; другой была уродливая служанка, которая защищала Великого Супруга в Храме Предков, тихо стоявшая в углу, как забытая статуя. Они двое не оказали никакого уважения Императору, а также полностью проигнорировали Ян Фэна.
«Будет ли убит Носитель Печатей Лю?» — спросил Хан Рузи. Он также проигнорировал двух служанок.
«Если Ваше Величество продолжит защищать его, Лю Цзе наверняка умрет». — строго сказал Ян Фэн, также игнорируя этих двоих.
На улице было шумно, но Хан Рузи не беспокоился об убийце. «Я не думаю, что Лю Цзе плохой человек. Он…»
Ян Фэн прервал Императора и заговорил еще более строго. «Я уже говорил это раньше. Те, кто нуждается в защите Вашего Величества, не стоят Его защиты. Если Ваше Величество желает действовать согласно своим прихотям и фантазиям, вы можете сделать это, не спрашивая моего мнения. Если Ваше Величество желает строить дальновидные планы на будущее, вы должны использовать дальновидных подчиненных. Можно сказать, что Лю Цзе храбро защищает Императорскую печать в одиночку, но он не тот, кто нужен Вашему Величеству в данный момент».
Хан Рузи был в тупике. Лишь через некоторое время он сказал: «Будет ли у меня еще возможность использовать таких храбрецов, как Лю Цзе?»
«Не требуйте от кого-либо обещаний». Тон Ян Фэна стал более мягким. «Что Вашему Величеству нужно сделать, так это спокойно ждать. Если не представится возможности, никто не сможет помочь Вашему Величеству. Если появится возможность, Ваше Величество должно суметь ею воспользоваться».
Хан Рузи повернул голову к Мэн Э. «Она нравится?»
Мэн Е умела ждать, оставаясь стойкой ко всему, что ее окружало.
Ян Фэн кивнул и собирался повернуться и уйти, но Хань Рузи позвал. «Подожди. Скажи мне что-нибудь.»
— Спрашивайте, Ваше Величество.
Хан Рузи некоторое время молчал. Все, что он здесь скажет, будет доведено до ушей вдовствующей императрицы, но ему придется спросить. «Был ли на самом деле убийца? Действительно ли принц Ци намерен восстать?»
«Если Ваше Величество желает знать правду, было бы бессмысленно спрашивать меня. Я знаю не больше остальных. Ваше Величество, возможно, пожелает подумать о других вещах. Когда загорается дом соседа, те, у кого есть возможность, могут принести на помощь ведро. Те, у кого нет способностей, должны позаботиться о своем собственном доме. Даже ограбление горящего дома может быть жизнеспособным вариантом». Ян Фэн на мгновение остановился. «Именно благодаря принцу Ци Ваше Величество успешно взошел на трон».
Хан Рузи в шоке посмотрел на него. Он не знал, что имел в виду Ян Фэн.
«Когда предыдущий Император скончался, и Ваше Величество, и принц Дунхай могли вознестись. Решение не было принято несколько дней. Я пошел поговорить с Цуй Хуном, тогдашним великим маршалом Южной армии. Я сказал ему, что поступали сообщения о том, что принц Ци собирает армию, намереваясь восстать во имя «поддержки Имперского клана и устранения имперских родственников».[1] Если бы трон остался вакантным, Императорский двор был бы нестабильным, а клан Цуй оказался бы в беде. Поэтому Цуй Хун был убежден добровольно передать печать должности гранд-маршала, позволив Шан-гуань Сюю занять пост гранд-маршала Южной армии. Благодаря помощи своего брата при императорском дворе вдовствующая императрица получила достаточно безопасности, чтобы позволить вам взойти на трон.
Содержание закулисной сделки между кланом Цуй и вдовствующей императрицей, несомненно, было чем-то большим, но Хань Рузи не стал углубляться в подробности. Он понимал одну вещь: Ян Фэн был тем, кто мог ограбить горящий дом, а дом сейчас горел. «Служитель Ян, простите меня. Я больше не буду поступать глупо».
Император продемонстрировал необычный для его возраста уровень самосознания, и именно этим восхищался Ян Фэн. «Вашему Величеству еще не время действовать. Позвольте мне проложить путь для Вашего Величества».
Хан Рузи согласился, слабо чувствуя, что они заключили сделку.
Ян Фэн был похож на занятого посредника, который перемещался между различными фракциями и заинтересованными сторонами, помогая каждой стороне достичь компромисса друг с другом. Хан Рузи был немного озадачен. Ян Фэн пошел на все, чтобы вмешаться, но какова была его цель?
Дверь открылась, и вошел неохотный принц Дунхай. «Убийца покончил жизнь самоубийством, не оставив никаких дополнительных улик. Как удобно…» Он увидел Мэн Э и другую служанку и быстро промолчал.
«Пусть Ваше Величество больше слушает и меньше говорит». Сказав это, Ян Фэн вернулся в шумную толпу. Императору пришлось спокойно ждать удобного случая, при этом ему пришлось броситься с головой в бурю.
«Ян Фэн такой наглый! Как он смеет говорить с Императором в такой поучительной манере? Ты не сердишься?» По сравнению с этим тон принца Дунхая был на самом деле более неуважительным. «Прислушиваться особо не к чему. Принц Ци нехороший человек, и обвинение его в убийстве и мятеже не было бы несправедливым. Теперь мы увидим, осмелится ли он поднять восстание. Во дворце такой беспорядок, а убийца был довольно силен! Ему удалось убить семерых охранников и пройти через трое ворот, прежде чем покончить жизнь самоубийством. И он скрывался во дворце целых десять лет! И за это время умерло три императора… Хе-хе, удачи вам.
Узнав, что вдовствующая императрица не действовала против клана Цуй, принц Дунхай стал намного спокойнее.
Хан Рузи не ответил. Он прислушивался: прислушивался к звукам снаружи. Он понял, что Ян Фэн имел в виду в своих последних словах: такая возможность может никогда не представиться, но в случае, если она появится, он должен убедиться, что он будет компетентным Императором. Отныне ему нужно было использовать каждый шанс научиться искусству управления.
Убийства, восстание, Имперский клан, имперские родственники, высокопоставленные чиновники… Империя Чу столкнулась с серьезной опасностью, и хаос снаружи был идеальным материалом для его изучения.
Хан Рузи мог сказать, что действовали несколько высокопоставленных чиновников. Их паника и гневные обвинения были направлены на то, чтобы уйти от ответственности. Они ждали, пока решения примут другие, а сами могли действовать оппортунистически. Цзин Яо и другие евнухи действовали с пустой бравадой, постоянно упоминая вдовствующую императрицу, отчаянно пытаясь доказать, что они самые надежные люди, не имеющие никакого отношения к убийце и Лю Цзе.
Хан Рузи внезапно испытал прозрение. Человеком, на которого ему следовало обратить внимание, был не какой-нибудь высокопоставленный чиновник или евнух, а вдовствующая императрица, проживающая в восточной боковой комнате. В этот момент на ее стороне был мятеж, клан Шан-гуань еще не окончательно утвердился, а высшие чиновники раздирались раздорами и раздорами… Мер, которыми она располагала, было не так много.
Если бы это был я, что бы я сделал? Хан Рузи думал, слушая. Он понял, что это действительно трудное положение.
Принц Дунхай уже нашел место, где присесть. По его мнению, все было просто. «Я не понимаю, о чем они спорят. Просто пришлите великого полководца с армией в сто тысяч человек. Этого было бы достаточно, чтобы подавить княжество Ци. Принц Ци только что потерпел неудачу в своем убийстве, я предполагаю, что он даже не посмеет подняться. Более вероятно, что он покончит жизнь самоубийством».
«Как вы узнаете, нападет ли генерал, которого вы отправите, на принца Ци или объединит с ним силы?» Хан Рузи сказал то, что ему интересно.
Принц Дунхай нахмурил брови. «Тогда пошлите еще генералов и пусть они контролируют друг друга. Или пришлите Шан-гуань Сюй. Он брат вдовствующей императрицы, ему, конечно, можно доверять. К сожалению, он всего лишь фальшивый генерал, не знающий, как вести войну».
Хан Рузи покачал головой. Вдовствующая императрица не отправит ни своего старшего брата, ни кучу ненадежных генералов.
В комнате снаружи внезапно стало тихо. Раздался незнакомый женский голос. «Мы не можем подтвердить измену принца Ци на основании одностороннего признания. Великий наставник Кюи — ветеран армии и уважаемый генерал Империи. Пусть Великий Наставник Цуй приведет армию в Княжество Ци, чтобы выяснить правду».
Принц Дунхай вскочил со своего места и зарычал. «Вдовствующая императрица посылает моего дядю атаковать Ци? Она… О чем она думает?
Хан Рузи сразу понял намерения вдовствующей императрицы.
[1] Ссылка на родственников Императора по браку. Например, в этой истории Цуй Хун (как брат одной из супруг Императора) и Шан-гуань Сюй (как брат вдовствующей императрицы) оба являются родственниками императора. В истории Китая обычным явлением является то, что императорские родственники получают большую власть, когда женщина из их клана становится вдовствующей императрицей, в то время как новый император еще ребенок, поскольку амбициозной вдовствующей императрице придется полагаться на свои собственные силы. семья, чтобы контролировать Императорский двор.