Глава 147: Полуразрушенный город

Была середина осени, и ночи за Великой стеной уже были прохладными. После нескольких дней марша солдаты, наконец, могли спать спокойно, не дежуря и не беспокоясь о раннем пробуждении на следующий день.

Хан Рузи не мог успокоиться. Пока солдаты все еще были заняты доставкой припасов в лагерь, он уже вызвал в особняк генерала представителей городской обороны, поинтересовавшись состоянием города. На следующее утро, пока остальные еще крепко спали, он встал рано и повел нескольких человек осмотреть город.

Разрушенный Железный Город был построен почти сорок лет назад. До его строительства, сталкиваясь с преследованиями и нападениями со стороны хунну, армия Чу находилась в обороне, а ее силы были сосредоточены вдоль Великой стены. После того, как Боевой Император решил перейти от защиты к нападению, за границей было построено множество городов, и Город Расколотого Железа был одним из них.

Город располагался на невысоком горном хребте. На востоке возвышалась небольшая гора, а в полумиле к северу текла ревущая река. Хребет простирался на запад и казался бесконечным, а на юге простиралась бесплодная земля с небольшой дорогой, ведущей в горы и ведущей к перевалу Божественного Героя.

Примерно в трех милях к западу находился еще один город, известный как Город струящихся песков, который легко увидеть с первого взгляда. На востоке находился город Ривервотч, блокированный небольшой горой с маяковой башней на вершине для связи, но и маленькие города, и маячная башня были заброшены в течение нескольких лет, оставленные безлюдными.

Хан Рузи обошел город для осмотра и обнаружил, что город находится в относительно нетронутом состоянии, и лишь несколько мест нуждаются в ремонте. Проблема заключалась в том, что существующие защитники действительно представляли собой группу пожилых, немощных и больных людей общей численностью менее тысячи человек. Только около двадцати процентов смогли надеть доспехи, шлемы и оружие, чтобы поприветствовать Генерала защиты Севера, а остальные были либо слишком стары, либо прикованы к постели и не могли даже встать.

В период своего расцвета за пределами Перевала Божественного Героя было семь городов и четыре на северном берегу реки. После раскола хунну значение этих городов снизилось, и, начиная с позднего правления Военного Императора, они один за другим были заброшены. Те, кто не смог уйти, в основном пожилые и немощные, почти все остались в Расколотом Железном Городе. Со временем, несмотря на численность личного состава, они потеряли боеспособность.

Хань Рузи приказал своим людям привести список гарнизона в особняк генерала и тайно поручил Чжан Юцаю найти в нем «Фан Дае». Затем он повел группу из города для наблюдения у реки.

Река была не очень широкой, но берега были крутыми, образуя естественный барьер. В нескольких милях к востоку, вдоль берега реки, находился город Ривервотч, расположенный на узком проходе между горами и реками, очень маленький, всего двести шагов в длину и не более сорока-пятидесяти шагов в ширину. Однако он выходил прямо на пологое русло реки, что позволяло кавалерии с противоположного берега легко переходить реку вброд большую часть года.

Удержание города Ривервотч по сути означало блокирование переправы хунну через реку.

Но город пришел в упадок. Издалека он все еще выглядел как город, но при ближайшем рассмотрении выяснилось, что большая часть городских стен рухнула, а оставшиеся стены были неустойчивы. Сопровождающие солдаты из Расколотого Железного Города предупредили Генерала защиты Севера не приближаться, поскольку даже грохот копыт может обрушить часть стены.

«Почему вы вообще не поддерживали должным образом Город Ривервотч?» — спросил Хан Рузи. Если бы они могли разместить здесь войска, противостоять хунну было бы гораздо легче.

Должностные лица города переглянулись, но ответ дал сопровождавший их Чай Юэ. «Когда город был построен, его расположение было превосходным. Однако примерно десять лет назад разливы рек весной и летом стали на несколько футов выше, чем раньше, и подмыли фундамент города. Его невозможно было починить».

Первоначально задуманный как тыловой город для хранения продовольствия и оборудования, Расколотый Железный Город теперь оказался на переднем крае сопротивления хунну.

На противоположном берегу реки был проведен ряд земляных работ. Хань Рузи принял это предложение и воздержался от пересечения реки для осмотра, поскольку, как говорили, эти земляные валы были разрушены хунну, и их высота составила всего несколько футов.

Хан Рузи вернулся в Расколотый Железный Город и взобрался на городские стены, чтобы посмотреть вдаль. Насколько могли видеть его глаза, были только тусклые серые и желтые оттенки, почти без зелени. Зима еще не наступила, но здесь как будто забылись все четыре времени года.

«Поначалу, должно быть, было довольно сложно построить город», — вздохнул Хан Рузи.

Чай Юэ снова ответил: «Тогда было относительно легко построить город. Несколько десятилетий назад по обе стороны берега реки было много деревьев и сорняков, а почва и камни были неисчерпаемы и легко доступны для строительства. Но со временем деревья и трава исчезли. Поддерживать городские стены стало непросто, не говоря уже о строительстве города. Все приходилось везти из страны».

«Итак, это было то место, которое вы мне порекомендовали».

Лицо Чай Юэ слегка покраснело. Когда он первоначально описал план засады Усталому маркизу, он немного приукрасил ситуацию в Расколотом Железном Городе, заставив Усталого Маркиза поверить, что город и земляные валы можно быстро восстановить.

«Это место идеально подходит для засады», — Чай Юэ указал в сторону города Ривервотч. «Хунну могут атаковать только оттуда. Хотя Расколотый Железный Город несколько обветшал, он может продержаться не менее десяти дней. Мы можем спрятать спецназ у маяковой башни на вершине горы. Когда хунну переправятся через реку, мы сможем заблокировать город Ривервотч, а затем заставить засаду из южной долины вырваться наружу. Хунну будет некуда бежать, и они будут уничтожены».

«Остерегайтесь хунну, прибегающих к отчаянным мерам».

Затем Чай Юэ указал на хорошо видимый Город струящегося песка на западе. «Скорее всего, хунну побегут на запад. После того, как войска из южной долины выйдут из засады, двадцать тысяч человек направятся на север, а десять тысяч будут окружать Город Текущего Песка, отрезая им путь к отступлению. Хунну не будут загнаны в угол, как пойманные звери, и им не удастся избежать засады».

Хан Рузи тоже посмотрел в сторону Города струящегося песка. Он еще там не был, но издалека состояние этого города казалось лучше, чем в Ривервотче. «Разве нам не нужно разместить войска в Городе струящихся песков?»

«По моему скромному мнению, лучше не размещать там войска или размещать меньше войск. Пусть хунну разбегутся в этом направлении, чтобы они не сражались в отчаянии, прислонившись спиной к стене. Уничтожение хунну — это заслуга, но уменьшение потерь среди армии Чу — это тоже заслуга».

Хан Рузи кивнул. По законам Чуской армии при оценке заслуг и наград из потерь противника следует вычитать количество потерь, понесенных своей стороной. Если бы потери были больше, даже если бы победа была достигнута, наказание последовало бы.

Прошло утро, и Хан Рузи вернулся домой на обед. Как только он вошел в ворота, к нему поспешно приблизился Чжан Юцай, оставшийся в особняке. «Учитель, вы должны прийти быстро. Молодой господин Цуй снова создает проблемы».

Дворянский лагерь и лагерь частной свиты находились недалеко от особняка генерала, один слева, а другой справа. Цуй Тэн устал от путешествия и крепко спал прошлой ночью. Он встал только тогда, когда солнце уже было высоко, поел и пошел прогуляться. Он пришел в ярость и ворвался в особняк генерала, желая поговорить с Усталым маркизом. Не найдя его, он стоял во дворе и громко кричал.

«Что это за место? Ни таверн, ни магазинов. Жить здесь — это все равно, что медленно удушиться до смерти! Я ухожу, ухожу немедленно!»

Горло Цуй Тэна охрипло от крика. Когда он увидел Хана Рузи, входящего во двор, он бросился к нему в несколько шагов, сжав кулаки, с лицом, полным гнева. И вдруг он рассмеялся: «Зять, ты вернулся! Вы много работали, вы много работали. Я больше не буду тебя беспокоить».

Цуй Тэн поспешно выбежал из двора, оставив Чжан Юцая в изумлении. Его взгляд упал на Ду Чуаньюня, который сопровождал Усталого маркиза. Внезапно он кое-что вспомнил. «Молодой господин Цуй боится вас!»

В пустынном саду столицы Ду Чуаньюнь однажды на время привязал Цуй Тэна к дереву. Это было одно из самых ужасающих воспоминаний Цуй Тэна. С тех пор, как два дня назад он встретил Ду Чуаньюня на перевале Божественного Героя, он избегал его, как и сегодня.

Ду Чуаньюнь пожал плечами, по-видимому, равнодушно.

После обеда Хань Рузи созвал всех чиновников и офицеров седьмого ранга и выше. Одной целью было поставить задачи по обороне города, а другой — обсудить, как обучать войска. Он не хотел пассивно ждать, пока хунну прибудут в город.

К счастью, прибыли также несколько человек, взятых напрокат из Южной армии, в том числе Лю Хэйсюн, военный инструктор Южной армии, который ранее преподавал во дворце боевые искусства. У Хань Рузи всегда сложилось о нем хорошее впечатление, поэтому он специально попросил о его присутствии. Еще трое были выбраны заместителями Лю Хэйсюна.

Когда день подходил к концу, Хан Рузи устроил банкет для всех генералов. Однако, как только подали еду и вино, Цуй Тэн снова вызвал проблемы.

Пока все генералы и командующий были на совещании, он неожиданно собрал более десяти молодых дворян и их с лишним двадцать слуг, сел на лошадей и помчался из Расколотого Железного Города, спасаясь бегством на юг.

Это было испытанием для Хан Рузи. Преследовать дезертиров было легко, но проблема заключалась в том, как правильно с ними справиться.

Все взгляды обратились на молодого генерала защиты Севера, ожидающего его команды.

Хан Рузи повернулся к привратнику, принесшему эту новость, и спросил: «Сколько людей сбежало?»

Привратник на мгновение задумался. — Тридцать шесть человек.

— А лошади?

— Тоже тридцать шесть. Никаких дополнительных средств передвижения они не привезли.

«Они взяли с собой какой-нибудь дополнительный багаж?»

«Некоторые… не многие. У большинства лошадей были только наездники». Привратник изо всех сил пытался вспомнить эту сцену, чтобы ответить на вопросы генерала.

Хан Рузи кивнул, хотя и не был очень уверен в себе. Спрос у привратника был просто формальностью. Его суждение было основано на его понимании Цуй Тэна. Второй молодой господин семьи Цуй не отличался внимательностью. Он всегда был импульсивным. В столице и в армии ему обычно это удавалось. Однако это была граница, лишенная человеческого жилья на многие мили вокруг.

«Закройте городские ворота. Никто не должен входить или выходить без моей команды».

— Да, сэр, — отступил привратник, выглядя растерянным и встревоженным.

Привратник охранял только одни из ворот. Официальные приказы все еще нужно было отправить к другим воротам. Хан Рузи улыбнулся оставшимся офицерам и сказал: «Все в порядке. Завтра до рассвета они все вернутся. Не нужно быть таким формальным. Давай повеселимся и выпьем».

Большинство людей все еще соблюдали формальности перед бывшим императором, ныне Утомленным маркизом, и Генералом защиты Севера. Только Чао Хуа и другие из его личной свиты ели и пили от души.

Банкет быстро закончился. Хан Рузи был вынужден признать, что он не нашел способа ладить с этими опытными ветеранами. С другой стороны, Чай Юэ болтала и хорошо ладила со всеми, обмениваясь тостами и любезностями.

Хан Рузи вернулся на задний двор, чтобы отдохнуть, и столкнулся с принцем Дунхаем.

Поскольку принц Дунхай имел особый статус, он всегда останавливался в соседней резиденции Утомленного маркиза, но не имел официального положения и не присутствовал на банкете.

«Каково это — охранять город в первый день?» — спросил с улыбкой принц Дунхай.

«Ты не согласился с Цуй Тэном?» Хан Рузи возразил.

«Он пришёл ко мне. Я сообщил ему, что это место находится в шестидесяти милях от перевала Божественного Героя, и по пути почти нет мест для отдыха. Даже если он дойдет до перевала, без соответствующих документов его не пропустят. Но он мне не поверил. Он думал, что, просто крикнув «Великий наставник Кюи», все можно решить: еда упадет с неба, и городские ворота откроются сами собой. Ах, в его глазах я действительно предатель семьи Цуй».

О сговоре Великого Наставника Цюя с Маркизом-Чемпионом было неизвестно посторонним, и сам Цуй Тэн не знал об этом. Он думал, что связь между принцем Дунхаем и великим наставником Цуем совсем не изменилась.

Хотя принц Дунхай не присутствовал на банкете, он слышал о приказе Хань Рузи закрыть городские ворота. Вздохнув, он серьезно сказал: «Ты довольно смелый. Цуй Тэн и остальные далеко не уйдут, но меня больше беспокоит, что они не смогут вернуться. Как бы ты тогда… объяснил это?

Если бы Цуй Тэн был ранен или мертв, это действительно была бы большая проблема. Хан Рузи посмотрел на ясное ночное небо. «Давайте положимся на удачу. Если случится несчастье, мне просто придется держаться подальше от столицы».

Принц Дунхай знал, что это шутка, но все же ответил: «Даже если ты не вернешься, я должен. У вас есть «Императрица» в степях, а у меня ничего нет».

Хан Рузи фыркнул и вернулся в свою комнату.

На столе горела масляная лампа и открытая книга. Чжан Юцай, который последовал за ним, сказал: «Я долго искал. Оказывается, «Фанг Дай» не солдат и не генерал. Он пленник.

Если вы читаете это на сайте-агрегаторе, рассмотрите возможность посещения https://tuzhitranslations.wordpress.com/, чтобы поддержать этот переводческий проект, оставив комментарий.

← Ч 146