Глава 148: Узники

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Еще до рассвета Цуй Тэн и его группа вернулись глубокой ночью, стуча в городские ворота, громко крича и требуя войти, чтобы отдохнуть. Цуй Тэн вообще не думал, что нарушает военный закон, открыто крича своим товарищам: «В следующий раз, когда мы уйдем, возьмите с собой больше лошадей, а также провизию и воду. Вы, бесполезная компания, даже не напомнили мне.

Городские ворота были плотно заперты. Когда люди снаружи немного успокоились, военные чиновники на сторожке громко закричали: «Без приказа Генерала Северной защиты никому не разрешается входить или выходить из городских ворот».

«Мой зять злится», — пренебрежительно усмехнулся Цуй Тэн, крича вверх. «Тогда идите и сообщите Генералу Северной защиты и скажите ему, что я вернулся!»

Военный чиновник на сторожке возразил: «Генерал отдыхает. Он сказал, что никому не разрешается его беспокоить, если только это не вторжение хунну. Вы хунну?»

В ярости Цуй Тэн ругался и угрожал, но солдаты просто бесследно исчезли.

Вскоре Цуй Тэн был слишком измотан, чтобы говорить. За городом все переглянулись. Свистел холодный ветер пограничной ночи. Хотя окрестности были пустынными, казалось, что там скрываются звери… Измученный, жаждущий, голодный и напуганный, Цуй Тэн снова вспыхнул. Он громко крикнул: «Следуйте за мной. Даже если мы умрем, мы не сможем умереть здесь».

Цуй Тэн повернул лошадь и снова поскакал на юг. За исключением двух его помощников, все остальные колебались, глядя друг на друга и не следуя за ним.

Четверть часа спустя послышался стук копыт, и Цуй Тэн вернулся в ярости, дико размахивая хлыстом: «Предатели! Вы все предатели! Ты совсем как принц Дунхай!»

Остальные не осмелились увернуться, лишь прикрывая лица руками, ожидая, пока утихнет его гнев. Один сказал: «Городские ворота откроются, когда наступит день. Давай… подождем немного.

Цуй Тэн еще некоторое время ругался, но у него не было другого выбора. Дальнейший бег утомил бы и людей, и лошадей. Ему ничего не оставалось, как спешиться и прислониться к городским воротам. Он оставался внутри самой внутренней позиции, остальные окружали его, а лошади образовывали внешний круг, обеспечивая некоторое укрытие от холодного ветра.

«Хан Рузи…» Цуй Тэн вздрогнул и проклял своего зятя.

Продержав час, небо наконец прояснилось, но городские ворота остались закрытыми. Цуй Тэн был слишком слаб, чтобы что-либо сделать. Позволив другим громко кричать, выглянул охранник на сторожке и сказал: «Без приказа генерала городские ворота и днем ​​не откроются».

Побуждаемый гневом, Цуй Тэн восстановил силы, пробежал дюжину шагов, затем обернулся, указывая и ругаясь на сторожку. Но стража уже скрылась, оставив лишь несколько вяло поникших флагов.

Цуй Тэн быстро сдался и посмотрел на юг. Он увидел высокие горы, простирающиеся бесконечно. Глядя в другие стороны, ветер поднимал только песок. Расколотый Железный Город был единственным человеческим строением поблизости. На западе, казалось, был еще один небольшой город, но он больше не мог бежать.

Измученный и огорченный, Цуй Тэн внезапно заплакал. Не только его спутники, находившиеся поблизости, вздрогнули, но и люди у ворот тоже выглянули, чтобы посмотреть.

Благородный юноша осторожно подошел и посоветовал: «Второй молодой господин Цуй, почему бы нам… не признать свою вину?»

«Это сработает?» Цуй Тэн рыдал. В этот момент он просто хотел войти в город и был готов принять любые средства, чтобы это сделать.

«Это обязательно сработает. Генерал никого не посылал нас арестовывать, поэтому он, должно быть, ждет, пока мы признаем свою вину».

«Я… я просто хочу пойти домой. Что я сделал не так?»

Губы благородного юноши потрескались от ветра, но он выдавил улыбку: «Сделал ли ты что-то не так или нет, не имеет значения. Сначала нам следует просто признать свою вину».

Другие благородные сыновья также выступили вперед, чтобы убедить Цуй Тэна, дав ему некоторое лицо. Вытирая слезы, он спросил: «Разве меня не будут смеяться?»

«Кто смеет высмеивать Второго Молодого Мастера?» Все поддержали его, протянув руку, чтобы прижать Цуй Тэна к земле, а затем все тоже опустились на колени.

Цуй Тэн колебался, но в конце концов опустился на колени, чувствуя себя более комфортно, чем стоять. Он громко крикнул: «Пожалуйста, скажите Генералу защиты Севера, что я признаю вину. Смотри, я молю о пощаде на коленях».

Головы на сторожке быстро исчезли.

Опираясь на одного из своих помощников, Цуй Тэн проворчал своему ближайшему товарищу: «Если я умру здесь, ты должен обеспечить отправку моих костей обратно в столицу, понятно?»

Спутник смог лишь неохотно кивнуть.

Еще через полчаса городские ворота наконец открылись. Вышла группа солдат. Цуй Тэн был в восторге и собирался встать, но его удержали окружающие. Наконец-то получив возможность войти в город, он не мог позволить себе и дальше оскорблять Генерала защиты Севера.

Командир зачитал приказ генерала охраны Севера: ремонтировать городские стены должны все дезертиры, всего тридцать шесть человек, перевозящие землю и камни.

Цуй Тэн и остальные хотели только войти в город. Их не волновало наказание. Они тут же поклонились в знак благодарности, а затем солдаты сопроводили их в город. Вместо того, чтобы отправиться в лагерь знати, они повернули прямо к южному городскому складу.

Отдохнув полдня и пообедав просом и овощами, начиная со второй половины дня, тридцать шесть дезертиров начали работать вместе с рабами в городе, перемещая землю и камни, чтобы укрепить поврежденные городские стены.

Увидев плетеные корзины, наполненные сырцовыми кирпичами, Цуй Тэн был ошеломлен. «Мой зять настроен серьезно».

Служитель прошептал: «Второй молодой господин, терпи это. Мы заплатили соответствующим людям. Просто притворись, что поддерживаешь корзину, и мы наймем кого-нибудь, кто сделает за тебя всю работу».

В Расколотом Железном Городе находилось более двухсот рабов, в основном заключенные, отправленные на границу. Заключенные-женщины стирали и толкли рис, а заключенные-мужчины выполняли тяжелую работу. Цуй Тэн и другие были отправлены в лагерь, где содержалось более ста сорока заключенных-мужчин, где они ремонтировали угол южного города. Восстановление было невозможным, поэтому внутри города насыпали землю и камни, чтобы стена не обрушилась.

Хотя им не приходилось нести корзины самим, плохая еда и недостаток сна сделали жизнь Цуй Тэна невыносимой. Через два дня он снова хотел бежать, но на этот раз за ним никто не последовал. Даже два его помощника посоветовали ему перестать создавать проблемы.

На третий день Хань Рузи пришел навестить Цуй Тэна.

Цуй Тэн придумал сотню способов отомстить этому человеку, но когда они встретились, он не смог сдержать слез. Слёзы текли всё сильнее и сильнее, умоляя: «Пожалей меня, зять…»

Хан Рузи подошел подготовленным и холодно сказал: «Дезертирство — это преступление, караемое смертной казнью. Приговорить вас к месяцу работ уже мягко.

«Месяц?» Цуй Тэн посмотрел на себя, покрытого пылью, и почувствовал, что не сможет продержаться и дня. «Измените наказание. Если нет… вместо этого убейте их. Я помню, были случаи, когда кто-то мог быть казнен вместо другого».

Двое служителей испугались и опустились на колени: «Второй молодой мастер, мы всегда были верны…»

«Я знаю. Сейчас настало время для вас снова быть верным. Я буду помнить вас двоих». Цуй Тэн хотел только выбраться из своего затруднительного положения, невзирая на жизни других.

Хан Рузи не собирался никого убивать. Он обратился к сопровождавшему его офицеру и спросил: «Есть ли какие-нибудь другие наказания, которые могут заменить труд?»

Офицер ответил: «Если у преступника есть звания, его могут лишить званий. Если у него нет званий, вместо физического наказания он может заплатить штраф».

«У меня есть титулы и деньги!» Глаза Цуй Тэна загорелись. «Я не знал, что ты можешь это сделать. Почему ты не сказал этого раньше?»

Вокруг собрались и другие благородные сыновья, готовые использовать титул или деньги, чтобы искупить себя от наказания. Самые умные предпочитали платить деньги. Звания у них были невысокие, но как только звания аннулировали, им пришлось снова к ним стремиться, что было хлопотнее, чем платить деньги.

Для аннулирования титулов требовалось одобрение императорского двора, а штрафы были более удобными и быстрыми. Офицер подсчитал суммы, и штрафы дежурным были пересчитаны на имя их хозяев. Золота и серебра, принесенных двенадцатью благородными юношами, оказалось недостаточно, поэтому их записали в долг.

Все выглядели растрепанными, но дело еще не было закончено. Генерал Северной защиты сказал: «Хотя вы проработали здесь всего два дня, вы получили немало помощи от людей. Уйти вот так не получится. Вам следует устроить банкет, чтобы поблагодарить всех».

«Это был наемный труд, и они стоили совсем не дешево…» — хотел объяснить Цуй Тэн, но другие благородные сыновья уже были заняты согласием. Требуемые деньги и товары аналогичным образом записывались в долги.

В Расколотом Железном Городе было не так уж много хорошей еды. Возможность съесть консервированное мясо и выпить несколько чаш вина была значительным улучшением для заключенных, которые работали круглый год. Более двухсот человек сидели на земле под городской стеной и от души пировали. Многие приходили с вином, чтобы поблагодарить Генерала Северной защиты и благородных юношей, которые заплатили. Цуй Тэн и остальные горько улыбнулись и приняли благодарность.

Наказание дезертиров было лишь одной из целей Хань Рузи. Он пришел встретиться с кем-то, Фан Дае, которого рекомендовал Ян Фэн.

Большинство заключенных пришли выпить тост. Те, кто был более робким, следовали за другими, стоя сзади, чтобы выпить глоток вина. Лишь немногие отказались приехать. Либо они были слишком стары, либо слишком неуправляемы, и продолжали есть и пить, не обращая внимания на всех остальных, даже если присутствовал сам император.

Фан Дайе представляла собой комбинацию того и другого. Он был высоким и крепким и выделялся среди толпы. Его волосы были наспех собраны в круглый пучок, а черно-белая борода была аккуратно уложена и свисала прямо до талии. Цвет лица у него был неважный, как будто он еще не до конца оправился от серьезной болезни, но аппетит у него был большой. Его движения были неторопливыми, а еда и вино исчезли из его рук гораздо быстрее, чем у других.

Хан Рузи уже приказал, чтобы еды было много. Солдаты постоянно ходили за вином и мясом. Кто-то любезно напомнил Фан Дае пойти поблагодарить генерала, но он даже не поднял головы.

Хан Рузи думал о том, как вызвать Фан Дае на допрос. Военный офицер рядом с ним уже заметил взгляд генерала защиты Севера и прошептал: «Жаль, что такой свирепый генерал опустился до уровня пребывания с пленными».

«Свирепый генерал? Вы говорите об этом старике? Какие поступки он совершил, чтобы заслужить звание свирепого генерала?»

Лицо военного офицера слегка изменилось, и он неловко улыбнулся: «Это то, что я слышал от других, поэтому не уверен, правда ли это».

Хан Рузи не стал развивать этот вопрос. Когда банкет уже почти закончился, он сказал: «Стена на заднем дворе генеральского особняка тоже неустойчива. Найдите пять человек, чтобы починить его.

«Да», — ответил военный офицер, понимая намерение Генерала защиты Севера.

Хан Рузи вернулся в свой особняк, а Цуй Тэн и остальные вернулись в свой лагерь, чувствуя себя слишком стыдно, чтобы встретиться с кем-либо лицом к лицу. Они оставались в своих комнатах два дня, прежде чем выйти на кавалерийскую подготовку. С тех пор они вели себя гораздо послушнее. Хотя у Цуй Тэна иногда возникали озорные идеи, никто не отвечал.

Хан Рузи не сразу вызвал Фан Дае по какой-то причине. Он навел справки и узнал, что Фан Дае много лет служил на границе, поднимаясь по служебной лестнице благодаря своим заслугам. Поскольку он был уже стар, его отправили в штат Ци для прохождения военной службы. Когда принц Ци намеревался восстать, чтобы запутать двор, он специально послал Фан Дае сопровождать наследника Ци в столицу.

Наследник Ци был заключен в тюрьму, и поначалу Фан Дае не был замешан в этом. Пока он ничего не делал, он мог легко избежать подражания. Однако никто не ожидал, что этот шестидесятилетний генерал поведет дюжину отчаянных людей на попытку побега из тюрьмы, чтобы спасти Наследника Ци.

Побег из тюрьмы не удался. Только благодаря усилиям родственников и друзей Фан Дае он был избавлен от смертной казни. Вместо этого его отправили на границу, чтобы он никогда больше не работал.

Хан Рузи все еще помнил Наследника Ци. Хань Рузи знал, что Фан Дае, вероятно, будет относиться к нему враждебно, поэтому Ян Фэн поставил перед своим «учеником» трудную задачу, которую нужно было решить.

Если вы читаете это на сайте-агрегаторе, рассмотрите возможность посещения https://tuzhitranslations.wordpress.com/, чтобы поддержать этот переводческий проект, оставив комментарий.

← Ч 147