Глава 167: На вершине городских ворот

Лестница внутри башни была заполнена полностью вооруженными солдатами, заставляя тех, кто поднимался наверх, двигаться боком. Мэн Е отдала свою саблю, прежде чем ей разрешили пройти.

Просторная комната наверху также была заполнена охранниками. Хан Рузи осмотрел комнату, но не сразу увидел свою цель. По наущению главного клерка он наконец заметил своего двоюродного брата Хань Тонга в углу позади нескольких охранников.

Эти двое, вероятно, встречались раньше: один сидел на императорском троне, а другой стоял среди многих членов имперского клана. Таким образом, Хань Тун узнал Хань Рузи, хотя тот не помнил его лица.

Постоянно занятый служащий с льстивой улыбкой сделал несколько шагов вперед: «Генерал Левый, проездные документы…»

Хань Тонг пренебрежительно замахал руками, словно отгоняя надоедливых насекомых. Чиновник, настойчивее насекомого, снова выступил вперед: «Генерал Левый, без документов я не могу выйти из пропуска. Генерал…»

Хань Тонг внезапно шагнул вперед, сжимая правой рукой рукоять меча и стиснув зубы: «Никто не покидает перевал, даже мышь».

Клерк побледнел, пожалев, что отдал печать: «Но… но…»

«Охранники! Охранники!» Хань Тонг кричал, как будто столкнувшись с серьезной опасностью.

Эта вспышка испугала и клерка, и Хана Рузи, который не мог понять крайнюю реакцию своего кузена.

«Увезите его, выгоните, я не хочу его больше никогда видеть!» — скомандовал Хань Тонг.

Двое охранников, которых Хань Тонг привел из Северной армии, шагнули вперед, схватили клерка за руки и начали его вытаскивать. Растерянный и испуганный чиновник понятия не имел, чем он обидел левого генерала.

Хань Тонг, около тридцати лет, выглядел угрюмым и испуганным, но старался сохранять видимость власти. Он сжал кулаки на столе, избегая зрительного контакта с Хан Рузи, обращаясь к нему с опущенными глазами: «Итак, ты наконец пришел. Я знал ты бы.»

Хан Рузи был озадачен: «Я приехал совсем недавно. Они сказали, что ты приехал немного раньше.

«Немного раньше? Ха-ха, всего несколько минут назад, и пропуск Божественного Героя — мой! — заявил Хан Тонг.

Хан Рузи взглянул на Мэн Э, давая ей знак оставаться на месте, а затем сделал пару шагов вперед.

Хань Тун нервничал еще больше, несмотря на то, что его окружали высокие и сильные охранники. Ему не хватало уверенности, потому что он боялся, что его двоюродный брат-подросток может навредить ему. Его кулаки сжались, но он воздержался от крика, опустив взгляд.

Хан Рузи почувствовал страх своего кузена. «Армия хунну уже достигла Расколотого Железного Города. Каковы ваши планы, генерал Тонг?»

«Хунну… хунну… как могли существовать хунну?» Хань Тун все еще был в шоке от новостей, которые он получил этим утром, так как не знал о приближении хунну, когда его отправили на перевал Божественного Героя.

«Какие у вас планы, генерал Тонг?» Хан Рузи повторил.

Хань Тонг медленно сел, схватившись за голову: «Планы? Маркиз-Чемпион не упомянул о планах… он поручил мне охранять Проход Божественного Героя, чтобы никого не пропускать…»

Хань Тонг поднял голову и, наконец, встретился взглядом с Хань Рузи: «Специально, чтобы не пропустить тебя через проход обратно в столицу».

Хан Рузи улыбнулся: «Я не собираюсь возвращаться в столицу. Я здесь, чтобы запросить подкрепление.

Хан Тун тоже улыбнулся, немного безумно: «Я думал, что пропустил это, но я прибыл как раз вовремя. Ха-ха, маркиз-чемпион все предвидел. Вы не можете пройти! Вы не можете…»

После того, как его смех утих, Хан Рузи сказал: «Проход Божественного Героя легко защитить и трудно атаковать. Даже если хунну придут, они не возьмут это быстро. Не нужно паниковать».

«Хунну… их легко защитить… как вы вошли в перевал? Северные ворота… северные ворота должны быть немедленно закрыты.

Хан Тонг порылся на столе в поисках бумаги и чернил. Охранник, видя его борьбу, вышел вперед, чтобы помочь. Хань Тун быстро написал приказ, запечатал его печатью со своей мантии и передал охраннику, который бросился прочь.

Хан Рузи молча наблюдал. Когда охранник ушел, он сказал: «Я сейчас здесь, стою перед вами, генерал Тонг. Откройте ворота, чтобы пропустить мирных жителей, а затем соберите войска за проходом, чтобы немедленно поддержать Расколотый Железный Город».

Хань Тун выглядел озадаченным, как будто задаваясь вопросом, почему Хан Рузи все еще здесь: «Я отправил сообщение чемпиону-маркизу. Он решит. Моя задача — охранять перевал, и ворота я не открою».

Тон Хань Рузи стал более твёрдым: «Расколотый Железный Город находится в непосредственной опасности. Любой другой немедленно послал бы подкрепление. Пожалуйста, генерал Тонг, действуйте решительно».

«Моя задача — охранять перевал».

«В Расколотом Железном Городе тридцать тысяч солдат Чу».

«Моя задача — охранять перевал».

«Потеря Расколотого Железного Города означает, что армия Чу будет ограничена Перевалом Божественного Героя и не сможет проводить контратаки».

«Моя задача — охранять перевал».

«В Расколотом Железном Городе живут пятьсот благородных сыновей, каждый из выдающихся семей».

«Моя задача — охранять перевал».

Что бы ни говорил Хан Рузи, ответ Хань Дуна остался прежним.

Хан Рузи повернулся и огляделся вокруг. В комнате было по меньшей мере десять охранников. Мэн Э стоял у двери, но она не могла защитить его от десяти мужчин.

«Очень хорошо. Когда прибудет Чемпион Маркиз?

«Я отправил ему сообщение. Он решит. Моя задача — охранять перевал».

Хан Рузи повернулся, чтобы уйти, охранники не предприняли никаких попыток остановить его.

У двери Мэн Э вопросительно посмотрел на него. Хан Рузи слегка покачал головой; схватить печать сейчас было слишком рискованно, поскольку Хань Тонг был настолько параноиком.

Внизу группа с нетерпением ждала. Главный клерк выглядел обескураженным, но все еще в шоке.

«Зять, ты получил… неважно, я вижу, что нет», — Цуй Тэн заметил пустые руки Хань Рузи.

Хан Рузи увел группу. Улицы были заполнены людьми и транспортными средствами. Многие мирные жители, отчаянно пытаясь спастись от приближающихся хунну, кричали у ворот.

Хан Рузи остановился: «Генерал Тонг отказывается открывать ворота, собирать подкрепление или передавать печать. Он ждет приказов Чемпиона Маркиза.

Цуй Тэн был поражен: «Маркиз Чемпион находится в сотнях миль отсюда. Путешествие туда и обратно займет пять или шесть дней. К тому времени Город Расколотого Железа будет захвачен хунну!»

Хан Рузи спросил клерка: «Сколько солдат находится на перевале Божественного героя?»

Клерк, теперь потерявший направление, быстро ответил: «Тысяча внутри перевала, четыре-пять тысяч в лагерях снаружи. Больше потребуются войска из других мест».

«Сколько ты сможешь собрать без командной печати?»

«Эм-м-м?» Клерк почувствовал беду.

Цуй Тэн схватился за воротник: «Хватит притворяться дураком. Сколько ты сможешь собрать?»

Клерк горько усмехнулся: «Без печати… только охранники здесь, в офисе, человек двадцать или около того».

— А как насчет твоей домашней прислуги?

«Старые и молодые, от сорока до пятидесяти. Они не могут сражаться».

«Пусть они облачатся в доспехи и приведут их сюда. Скажите им, что им не придется сражаться, им просто нужно увеличить нашу численность».

«Я главный секретарь генерала Ву. Я не буду вмешиваться в споры между Генералом северной охраны и Генералом левых», — испуганно заявил чиновник.

«Если хочешь уйти, делай, как я говорю. Независимо от того, добьемся мы успеха или нет, вас это не затронет.

Все еще колеблясь, клерк увидел, как Цуй Тэн снова схватил его за воротник, и быстро согласился: «Хорошо, хорошо. Пожалуйста, пойдите со мной, господин Цуй. Твое присутствие имеет больший вес, чем мое.

«Конечно.» Цуй Тэн подтолкнул клерка к офису. Хан Рузи отправил пятерых охранников сопровождать их.

Он позвал Ду Чуаньюня: «Когда я был наверху, один из охранников генерала Тонга спустился вниз, чтобы отдать приказы. Вы видели его?»

«Я сделал.»

— Помните, как он выглядел?

«Я делаю.»

— Перехватите его и убедите взять нас на башню. Если он откажется…»

«Я знаю что делать.» Ду Чуаньюнь убежал.

Хан Рузи поручил следовать за пятью охранниками, оставив ему десять охранников, включая Мэн Э и молчаливого старого генерала Фан Дае.

«Как только мы получим печать, вы сможете уйти, генерал Фанг».

«Да.» Фанг Дае больше ничего не сказал и ушел, чтобы слиться с простыми людьми на улице.

Хан Рузи и его охранники ждали. Неподалеку в телеге, нагруженной узлами, ехали двое плачущих детей. Родители в тревоге наблюдали за воротами, не в силах их утешить.

По сравнению с эпохой Военного Императора, империя Чу действительно пришла в упадок, но она еще не была бессильной. Хань Рузи поклялся дать отпор хунну, а не просто защищать город.

Цуй Тэн и клерк вернулись первыми, приведя с собой более сотни человек, больше, чем ожидалось. Было неясно, как Цуй Тэну это удалось.

«Начнем битву». Цуй Тэн был нетерпелив и бесстрашен. Однако солдаты и вассалы выглядели бледными и встревоженными.

«Подожди», — сказал Хан Рузи.

Через некоторое время Ду Чуаньюнь вернулся: «Он отказался сотрудничать, поэтому я вернул его обратно». Он указал позади себя, куда пятеро стражников тащили связанного гонца. На улице царил хаос; никто не заметил похищения при дневном свете.

Как раз в тот момент, когда Хан Рузи собирался отдать приказ, у ворот вспыхнуло волнение. Многие кричали, чтобы открыли ворота, но, когда ответа не последовало, они обратили свой гнев на башню. Высокая фигура возглавила атаку, требуя: «Офицер ворот там. Пусть он выйдет и объяснит!»

Фан Дае, замаскированный под простолюдина, кричал, подстрекая толпу.

Охранники Хань Тонга, около сотни человек, обнажили мечи. Но масса людей была подавляющей, заставляя охранников нервничать.

Хан Рузи подал сигнал захваченному гонцу позвать на помощь. Избитый и дерзкий посланник промолчал и покачал головой. Ду Чуаньюнь взял на себя инициативу, забрался на телегу и потянул гонца, крича: «На севере шпион хунну! Нужна помощь! Смотри, твой человек ранен!»

Охранники на башне и вокруг нее, увидев раненого посланника, запаниковали, что еще больше расстроило их ряды.

Хань Рузи повернулся к Цуй Тэну и клерку: «Пришло время спасти генерала».

Цуй Тэн колебался, но быстро понял: «Да, мы должны помочь генералу Тонгу. Все, следуйте за мной! Спасите генерала левых сил, и все будут вознаграждены!»

Цуй Тэн повел людей сквозь толпу к башне. Смущенные стражники колебались, некоторые даже отошли в сторону, чтобы проверить ситуацию у северных ворот.

Хан Рузи наблюдал за хаосом, который он создал. В отличие от прошлых рискованных предприятий, на этот раз он чувствовал себя по-настоящему спокойно, уверенным в победе.

Иногда слабый враг может вселить большую уверенность.

Если вы читаете это на сайте-агрегаторе, рассмотрите возможность посещения https://tuzhitranslations.wordpress.com/, чтобы поддержать этот переводческий проект, оставив комментарий.

← Ч 166