Глава 179: Письмо без слов

По мере того, как они приближались к Расколотому Железному Городу, положение коменданта Северной армии Лю Куньшэна становилось все более неловким, и его беспокойство росло. Внезапно он обнаружил, что ему досталась ключевая роль, ответственность, от которой генерал Хань Тун отчаянно уклонялся и которую он был вынужден принять.

Вечером, когда они прибыли на перевал Божественного Героя, проректор Чай Чжи посетил Лю Куньшэна с тремя другими офицерами, намереваясь прояснить некоторые вопросы лично.

Поскольку Лю Куньшэн был чиновником с командной печатью, Чай Чжи и его товарищи вели себя вежливо, принося вино и мясо. Однако они не оставили своему «начальнику» возможности отказать. Они устроили пир и пригласили Лю Куньшэна на главное место. Сначала они пили тихо, потом радостно и, в конце концов, занялись шумными питьевыми играми.

Когда лица всех покраснели и они смогли говорить откровенно, Чай Чжи поднял чашку и спросил: «Комендант Лю, как вы думаете, кто мы?»

Лю Куньшэн, довольно пьяный и с головокружением, выдавил улыбку. «Что, проверяешь мою толерантность к алкоголю? Вы — маршал Северной армии…»

Чай Чжи несколько раз покачал головой. — Я не имею в виду наши военные звания.

Лю Куньшэн икнул. «Загадка? Если я угадал неправильно, я выпью. Если я правильно понимаю, вы все пьете. Во-первых, давай допьём эту чашку.

Все пятеро выпили напитки за один раз. Чай Чжи засмеялся: «Это не загадка, просто констатация факта. Комендант Лю, мы разные люди».

«Ты… моложе?»

«Ха-ха, всего на десять лет или около того. Комендант Лю, вы унаследовали свое военное положение от отца и деда?»

Лю Куньшэн почесал голову. «О, я понимаю. Если проследить прошлое, моя семья вполне обычная. Мой дедушка был столичным фермером, отец был призван в пограничную армию как хороший семьянин и погиб в бою. Я пошел в армию сиротой и вырос в армии, не добившись каких-либо значительных успехов. Вы все из благородных семей, чьи предки внесли большой вклад в Великое Чу. Мы действительно не то же самое».

«Наследственная заслуга, которой пользуются потомки. Вы думаете, это справедливо, комендант Лю?»

Лю Куньшэн был удивлен. «Конечно, это справедливо. Почему бы и нет? Если нельзя передать свои заслуги потомкам, зачем кому-то так отчаянно сражаться в битвах?»

Остальные от души рассмеялись. Чай Чжи поставил чашку. «Ты прав. Семейное наследие включает не только заслуги, но и преданность — верность Его Величеству и Великому Чу. Это самая большая разница между нами».

Лю Куньшэн, воодушевленный алкоголем, грохнул чашкой по столу: «Проректор маршал Чай ставит под сомнение мою лояльность?»

Чай Чжи быстро извинился с улыбкой, а трое других офицеров присоединились к Лю Куньшэну, уговаривая его выпить. Как только гнев Лю Куньшэна сменился смехом, Чай Чжи продолжил: «Верность может быть разной. Лояльность коменданта Лю заключается в достижениях и повышении по служебной лестнице. Наша задача — поддерживать стабильность Великого Чу, независимо от того, достигнем мы заслуг или нет».

В этот момент Лю Куньшэн больше не мог отвечать, поэтому сухо рассмеялся и поднял чашку в тосте, выпив первым сам.

Чай Чжи взял свою чашку и сказал: «У Великого Чу есть миллион сильных солдат, которые могут отбиваться от внешних захватчиков и внутренних повстанцев, но есть одна вещь, в которую обычные солдаты Чу никогда не вмешиваются, — это дела королевской семьи».

Лю Куньшэн молчал.

«Солдаты Чу не вмешиваются во внутренние дела королевской семьи. Это неписаное правило, хотя некоторые иногда его нарушают. Верный и мудрый генерал никогда не переступит эту черту. Мы разные. Поскольку наши предки за свой вклад получили титулы, мы стали частью королевской семьи и имеем право и обязанность участвовать в ее делах. Это опаснее, чем сражаться на поле боя, и такой вклад редко публикуется».

Лю Куньшэн снова засмеялся.

«Теперь вы понимаете разницу, комендант Лю?»

Лю Куньшэн кивнул. «Я понимаю. Я всегда понимал.

«Не обвиняйте меня в любопытстве, но я слышал, что вы внесли значительный вклад во время дворцового переворота, будучи дворцовой стражей, и что вы имели контакт с Утомленным маркизом…»

В официальном отчете суда подробности того, как Лю Куньшэн вынес меч Императора-основателя из дворца, были расплывчатыми. Большинство людей полагало, что это произошло по приказу вдовствующей императрицы, но среди знатных семей ходили и другие слухи.

Лю Куньшэн больше не мог притворяться невежественным. Он серьезно сказал: «Как сказал проректор маршал Чай, обычные солдаты не имеют права вмешиваться в дела королевской семьи. Мне посчастливилось внести небольшой вклад, служа дворцовой стражей, за что я был вознагражден. Для меня вопрос исчерпан, и я не думаю об этом и не обсуждаю это».

Чай Чжи поднял чашку и крикнул: «Я знал, что комендант Лю был умным человеком. Приходите, выпьем за досрочное возведение коменданта Лю в дворянство, чтобы он мог пополнить наши ряды!»

Все пятеро сильно напились, пока не вошел младший офицер и не напомнил им, что на следующий день им нужно идти в поход, и банкет наконец закончился.

Когда они прощались, Чай Чжи с пьяным оскорблением обнял Лю Куньшэна за плечи и сказал: «Сохрани печать Великого Маршала, а затем жди шанса победить сюнну и заработать свою награду. Что касается других вопросов, просто наблюдайте».

Лю Куньшэн пробормотал: «Другие вопросы не меня беспокоят. Почему я должен наблюдать? Я не буду наблюдать, даже взглядом.

Чай Чжи ушел довольный.

В своей комнате выражение лица Лю Куньшэна стало серьезным. Он долго размышлял, прежде чем наконец заснул.

Армия должна была уйти на рассвете. Хотя Лю Куньшэн спал поздно, он проснулся рано, сидел у своей кровати и вспоминал серию кошмаров, которые он пережил прошлой ночью.

«Что я могу сделать?» — спросил себя Лю Куньшэн. Внезапно он поднял голову, настороженно оглядываясь по сторонам. В комнате было темно, его слуги и личная охрана спали снаружи и все еще не проснулись.

Лю Куньшэн встал, зажег масляную лампу и убедился, что в комнате больше никого нет. Он почувствовал небольшое облегчение. Даже разговаривать с самим собой в такие моменты было небезопасно.

Он сел на кровать, не в силах заснуть, намереваясь молча дождаться рассвета.

Его правая рука, лежащая на кровати, вдруг коснулась чего-то странного. Когда он повернулся, чтобы посмотреть, он увидел письмо, где он только что лежал.

Конверт был гладкий, явно положенный туда недавно.

Лю Куньшэн резко встал, снял со стены свой поясной меч и обошел комнату. Он подошел к двери, собираясь открыть ее, но передумал и вместо этого прислушался. Снаружи он услышал слабое ржание лошадей, но больше ничего.

Вернувшись к кровати, Лю Куньшэн некоторое время смотрел на письмо, прежде чем наконец взять его в руки. Он открыл конверт и вынул письмо.

Слов не было, только рисунок меча.

Кто-то постучал в дверь. — Комендант, вы проснулись?

«Да», — ответил Лю Куньшэн, быстро сложив письмо и засунув его в свою мантию. Он положил конверт на стол. Это была комната в офисе пропуска Божественного героя, оснащенная чернилами, бумагой и кистями. Пустой конверт не привлечет внимания.

Провести через перевал пятидесятитысячную армию было непростой задачей. После того как авангард, передовые войска и авангард выступили, Лю Куньшэн возглавил свои войска. Позади него большой отряд солдат все еще ждал внутри перевала, который будет полностью очищен только во второй половине дня.

Во время марша Лю Куньшэн оставался неспокойным. Когда его спросили, он обвинил в этом похмелье.

Два дня спустя армия вышла из гор, и в поле зрения появился Расколотый Железный Город.

Расколотый Железный Город был слишком мал, чтобы вместить пятьдесят тысяч подкреплений. Лагеря были разбиты на южных холмах за пределами города, и части Северной армии вошли организованно.

Как чиновник с командной печатью, даже если Лю Куньшэн не мог вмешиваться в дела королевской семьи, он нес ответственность за битву против хунну. Когда они были еще в десятках миль от Расколотого Железного Города, он повел своих стражников на холм, чтобы осмотреть местность вокруг города.

Чтобы ответить на вопросы коменданта, были вызваны солдат-ветеран Фан Дае и несколько гидов.

Выросший в военном лагере, Лю Куньшэн был знаком с войной, но командовать большой армией для него было непросто. Планы боя составляли его подчинённые, а он мог лишь задавать банальные вопросы, изредка высказывая свои мысли. «Вспоминая времена Военного Императора, я понимаю, что битв такого масштаба было не так много. После этой битвы мы сможем обеспечить по крайней мере десять лет мира для Великого Чу».

Фанг Дае, не имевший официальной должности в Северной армии и даже не считавшийся штабным офицером, стоял рядом с проводниками, но поэтому имел достаточно смелости, чтобы говорить. «Эта битва может не состояться».

«Почему ты так говоришь? Как вы думаете, хунну действительно хотят мирных переговоров?»

«Я не знаю, настоящие ли мирные переговоры, но, глядя на местность, армию Чу и хунну разделяет река. Чтобы вступить в бой, одна сторона должна пересечь реку и выстроиться в ряды. Преимущество армии Чу состоит в том, что у нее есть Расколотый Железный Город, который нужно защищать, в то время как у сюнну за спиной есть открытые луга. Комендант, посмотрите, местность со стороны хунну открыта. Если они почувствуют, что дела идут не очень хорошо, они могут немедленно бежать, и армия Чу не сможет их поймать. Решающая битва маловероятна».

Лю Куньшэн кивнул, посчитав слова Фан Дае несколько разумными.

Военный офицер вышел вперед и сказал: «Старый генерал Фанг знает только часть этого. Комендант, не волнуйтесь. У армии Чу есть подробный план. Мирные переговоры — это уловка, чтобы обмануть хунну. Фронтовые генералы уже получили согласие хунну. Завтра во время переговоров армия Чу отправит через реку десять тысяч человек. Река замерзла, и армия Чу тайно построила десятки простых деревянных мостов, которые можно установить на русле реки за две четверти часа, соединяя два берега. Тогда армия Чу сможет начать полномасштабную атаку. По меньшей мере тридцать тысяч человек двинутся на запад, чтобы отрезать пути отступления хунну, прежде чем двинуться на север, чтобы окружить их».

Лю Куньшэн одобрительно кивнул.

Однако Фан Дае энергично покачал головой. «Искусство войны гласит: «Если десять против одного, окружите их; когда пять против одного, атакуйте их. Армия Чу и хунну равны по силе. Как мы можем разделить наши силы, чтобы окружить их?»

Заместитель генерала усмехнулся: «Старый генерал Фан недооценивает армию Чу. Наше вооружение намного превосходит снаряжение хунну, мы хорошо обучены и рвемся в бой. Со времен Военного Императора один солдат Чу стоил пяти или десяти солдат хунну.

«Это древняя история. Даже генерал Дэн Ляо, один из величайших генералов Военного Императора, никогда не окружал хунну равным числом».

Заместитель генерала хотел возразить, но вмешался Лю Куньшэн. «Не надо ссориться. Армия здесь, и мы должны сражаться. Старый генерал Фанг, не беспокойтесь. Даже если армия Чу не сможет окружить хунну, мы, безусловно, сможем победить их».

Фан Дае замолчал. Лю Куньшэн сделал несколько шагов, прежде чем позвать Фан Дае. «В каком направлении находится Город струящегося песка?»

Фан Дай указал на это. Лю Куньшэн повернулся спиной к толпе, достал письмо, открыл его и показал Фан Дае, а затем быстро спрятал.

Фан Дае на мгновение была ошеломлена, а затем достал лист бумаги с тем же символом меча.

Двое мужчин обменялись взглядами, каждый из которых обрел уверенность, полагая, что Генерал Северной защиты не только почувствовал опасность, но и имел план, как ей противостоять.

Если вы читаете это на сайте-агрегаторе, рассмотрите возможность посещения https://tuzhitranslations.wordpress.com/, чтобы поддержать этот переводческий проект, оставив комментарий.

← Ч 178