Глава 183: Возвращение в одиночку

Великий Чаньюй вошел в палатку, стряхнул снег с плеч и улыбнулся генералу защиты Севера, прибывшему ранее. «Извините, что заставил вас ждать», — сказал он, а затем быстро произнес несколько предложений на языке хунну.

Цзинь Чуйдуо вышел из-за пухлой фигуры Великого Чаньюя и перевел: «Великий Чаньюй извиняется за то, что заставил вас ждать. Погода морозная, и он надеется, что ты сможешь к этому привыкнуть.

Хан Рузи прибыл немного раньше, взяв с собой только одного охранника, как и было договорено, а остальные его люди ждали снаружи.

Великий Чаньюй, плохо владевший языком Центральных Равнин, общался через переводчика. Хань Рузи также воздержался от прямого разговора, прошептав своему охраннику, который затем громко заговорил: «Великий Чу огромен и богат, с четырьмя различными сезонами года. Жители Чу давно привыкли к любой погоде».

Цзинь Чуйдуо тихо перевел это, и Великий Чаньюй разразился от души смехом, усевшись на мягкое кресло и жестом пригласив Генерала защиты Севера тоже сесть, как если бы он был хозяином.

Цзинь Чуйдуо и охранник стояли позади своих лидеров. Великий Чаньюй и Генерал защиты Севера часто останавливались, чтобы подумать и обмениваться взглядами, а затем шепотом шептали свои мысли своим помощникам, чтобы те говорили вслух.

В переговорах между двумя странами решающее значение имело равенство. Хан Рузи прибыл первым и ждал в палатке, уже теряя темп. Поэтому ему тоже нужно было передать свои слова через кого-то другого, так же, как Великому Чаньюю.

«Армия Чу просто блефует», — сказала Цзинь Чуйдуо монотонным голосом, глядя на угол палатки, а не на двух мужчин напротив нее. «Только вчера прибыла самая большая партия подкреплений, всего чуть более восьмидесяти тысяч, а солдаты измотаны, и их легко победить».

«За последние десятилетия было ли когда-нибудь легко победить армию Чу? Всего несколько дней назад кто понес тяжелые потери?» — возразил охранник.

После того, как Цзинь Чуйдуо перевел, Великий Чаньюй от души рассмеялся, после чего последовал приступ кашля.

Цзинь Чуйдуо сказал: «Генерал защиты Севера, не будьте самоуверенными из-за нескольких маленьких побед. Это не десятилетия назад. Чуйская армия отступила к югу от реки, потеряв преимущество. Хунну прекратили свое разделение. Я не претендент Чаньюй из восточных хунну; Я Великий Чаньюй всех хунну, объединяющий Восток и Запад с более чем двумястами тысячами воинов. Даже на пике своего развития армия Чу не могла нам противостоять».

«Побежденный генерал смеет хвастаться? Хунну тоже когда-то были агрессивными, но в конечном итоге раскололись на Восток и Запад. Западные хунну бежали за тысячи миль, а восточные хунну покорно склонились. Разве Великий Чаньюй не помнит событий времен правления Военного Императора?

Обе стороны обменялись резкими словами, обсуждая, у какой стороны больше солдат, более высокий моральный дух и большая боевая мощь. Их слова представляли собой смесь правды и преувеличения.

Великий Чаньюй не рассердился. Прослушав перевод, он иногда от души смеялся, правда, смех его часто переходил в приступы кашля.

После продолжительных дебатов Великий Чаньюй решил уступить, говоря через Цзинь Чуйдуо: «Мы здесь не для того, чтобы ссориться, а для того, чтобы искренне вести переговоры. Я начну.

Великий Чаньюй говорил долго, а Цзинь Чуйдуо постоянно кивал. После того, как он закончил, она сказала Генералу защиты Севера: «Западные сюнну вернулись издалека. На западе у нас дела шли хорошо, и у нас не было желания возвращаться, чтобы сражаться с Чу. Но у судьбы были другие планы. Мы столкнулись с восточными хунну, чей претендент Чаньюй умер, а его сыновья боролись за престол, отказавшись от своего плана устроить засаду на армию Чу».

«Это подарок небес. Небеса забрали нас с нашей западной родины, но подарили нам всех восточных хунну. Великий Чаньюй легко объединил Восток и Запад. Генерал Северной защиты, хунну здесь, но не желают сражаться с Чу. Нападение на Расколотый Железный Город было всего лишь проверкой того, сколько прежней мощи Чу осталось».

Великий Чаньюй снова заговорил, и Цзинь Чуйдуо продолжил: «Великий Чаньюй удовлетворен армией Чу и предлагает переговоры».

Генерал Северной защиты некоторое время что-то шептал, а охранник сказал: «Армия Чу еще не удовлетворена хунну. Почему западные хунну вернулись на восток? На каком основании вы ведете переговоры с Чу?»

После перевода Великий Чаньюй махнул рукой, показывая Цзинь Чуйдуо ответить прямо.

«Причина возвращения западных хунну не имеет значения. Переговоры выгодны обеим сторонам».

«Я вижу только выгоду для хунну».

«Разведчики Чу, должно быть, видели, как хунну в больших количествах мигрировали на восток?»

«Да, но они все старые, слабые, женщины и дети».

«Вот тут армия Чу ошибается. За ними много молодых и сильных мужчин. Теперь нет необходимости это скрывать; пятьдесят тысяч кавалеристов сюнну скоро прибудут в город Майи. Если Генерал защиты Севера не желает вести переговоры, мы можем сражаться. Хунну не волнует исход этой битвы. Если мы можем сражаться, мы будем. Если нет, мы отступим на восток. К тому времени город Майи падет, и хунну проникнут на территорию Чу, что сделает переговоры ненужными».

Лица генерала защиты Севера и стражи одновременно изменились. Великий генерал Хань Син повел свои войска в перевал, чтобы подавить восстание, оставив мало войск для защиты города Майи. Даже имея всего лишь десять тысяч захватчиков, армии Чу будет сложно удержать город.

Город Майи также располагался за пределами Великой стены, но был намного больше, чем Город Расколотого Железа. Его падение стало бы серьёзным ударом по армии Чу.

Генерал Северной защиты прошептал своему охраннику, который затем сказал: «Поскольку мы открыты, у Генерала Северной защиты есть правда, которой он может поделиться: армия Чу на южном берегу готова скоро пересечь реку. Хунну могут взять город Майи, но потерпят здесь катастрофическое поражение. Однако генерал защиты Севера считает, что с трудом завоеванный мир между Чу и хунну не должен быть разрушен мелкими конфликтами. Поэтому он готов остановить планы нападения армии Чу и начать искренние переговоры».

После перевода Великий Чаньюй засмеялся, встал и сделал несколько шагов вперед, раскинув руки, как будто обнимая генерала защиты Севера.

Цзинь Чуйдуо медленно кивнул. Генерал Северной защиты встал, и они оба одновременно пошли вперед, обнявшись. По сравнению с Великим Чаньюем, Генерал Северной Защиты казался крошечным, почти поглощенным брюхом Великого Чаньюя.

Великий Чаньюй вернулся на свое место и попросил Цзинь Чуйдуо сказать: «Великий Чаньюй говорит, что открытость — хорошее начало. Хотя Генерал Северной Защиты молод, он смел и решителен, чем восхищается Великий Чаньюй. Он рад, что выбрал правильного партнера по переговорам».

Генерал Северной защиты кивнул: «Мне нужно послать кого-нибудь обратно, чтобы помешать армии Чу пересечь реку».

Цзинь Чуйдуо прямо спросил: «Разве многие часовые снаружи не могут доставить ваши приказы?»

«Нет, часовые только докладывают о безопасности. Если они будут выполнять приказы, тыловые генералы не будут подчиняться и могут переправиться через реку раньше времени».

После того, как Цзинь Чуйдуо перевел, Великий Чаньюй равнодушно помахал рукой, и Цзинь Чуйдуо сказал: «Хорошо, Великий Чаньюй и Генерал защиты Севера отправят по одному человеку обратно для доставки приказов, а затем продолжат переговоры».

Цзинь Чуйдуо и охранник вышли из палатки. Девять солдат Чу и девять кавалеристов сюнну стояли на страже в нескольких шагах от них, держа флаги и лицом друг к другу.

Цзинь Чуйдуо понизила голос: «Ты думала, что я помогу тебе обмануть Великого Чаньюя?»

Охранник слегка улыбнулся. Он мог обмануть Великого Чаньюя, которого никогда не встречал, но не Цзинь Чуйдуо. «Ваш язык хунну превосходен».

Цзинь Чуйдуо пристально посмотрел на него и продолжил идти: «Я не позволю тебе уйти и возглавить внезапную атаку на хунну».

«Клянусь небесами, я возвращаюсь только для того, чтобы подавить внутренний хаос внутри армии Чу. У меня нет намерения нападать на хунну. Я искренне хочу мирных переговоров. Как только все закончится, мне нужно вернуться в столицу. При дворе произошли перемены, и я больше хочу положить конец этой войне, чем Великий Чаньюй, но сейчас не могу об этом рассказать».

Цзинь Чуйдуо помолчал несколько шагов, прежде чем заговорить: «Мой сюнну на самом деле беден. Слова Великого Чаньюя были заранее подготовлены. Я лишь примерно перевел ваши слова. Великий Чаньюй говорил, что судит по поступкам, а не по словам. Если вашего молодого помощника узнают, как я вам объясню?

— Тогда переводи медленнее. Дайте мне максимум час, и я вернусь, чтобы объяснить все Великому Чаньюю».

— Это все равно будет его обманом.

«Прошу вашей помощи. Большинство генералов Чу не хотят мирных переговоров; они хотят сражаться и зарабатывать заслуги. Если я потерплю неудачу…»

Сделав еще несколько шагов, Цзинь Чуйдуо позвал кавалериста-хунну и приказал ему вернуться в лагерь. Хань Рузи, не понимая хунну, не мог разобрать, что сказала Цзинь Чуйдуо, но знал, что она не разгласила секрет.

Хан Рузи сел на лошадь. Старый генерал Фан Дай спешился, готовый войти в палатку в качестве охранника. Благодаря своему богатому опыту он мог справиться с ситуацией.

Выпал сильный снег, когда Хан Рузи в одиночестве ехал на юг.

Цзинь Чуйдуо и Фан Дае вернулись в палатку. Великий Чаньюй увидел большого старого солдата и засмеялся, сказав несколько слов.

Цзинь Чуйдуо, полудогадавшись, перевел: «Великий Чаньюй спрашивает, почему молодую гвардию заменили старой».

Фан Дае встал позади «генерала защиты Севера» и сказал: «Молодые люди для болтовни, старики для серьезных разговоров».

Сюнну Цзинь Чуйдуо был неуклюжим, но Великий Чаньюй понял, хлопнул себя по ноге и громко заговорил.

«Великий Чаньюй доволен. Он говорит, что ты выглядишь как опытный ветеран, заслуживающий доверия.

Фан Дай слегка поклонился в знак признательности.

Стоя позади Великого Чаньюя, Цзинь Чуйдуо чувствовал себя неловко. Великий Чаньюй доверял ей, относился к ней как к дочери и выбрал ее своим единственным спутником на переговорах среди тех, кто лучше владел обоими языками.

И все же она помогла обмануть его.

Но у нее не было выбора. Два ее брата были полны решимости покинуть хунну и вернуться в армию Чу, полагаясь исключительно на генерала защиты Севера Хань Рузи.

Цзинь Чуйдуо не хотел покидать степь. Если бы она знала, что ей придется лгать Великому Чаньюю ради Хань Рузи, она бы отказалась или избегала выступать в роли переводчика. Но оказавшись в палатке, она, хотя и много раз колебалась, в конце концов так и не раскрыла тайну, открыв таким образом путь своим братьям.

Более того, она доверяла Хану Рузи, который многим рисковал, чтобы привести их в степь, и сдержал свое обещание.

Хань Рузи не ожидал, что Цзинь Чуйдуо пойдет вместе с Великим Чаньюем в палатку.

Прежде чем отправиться в путь, он и Чжан Юцай поменялись доспехами, а Хань Рузи прибыл раньше, чтобы быстро сменить шлемы и плащи. Таким образом, Чжан Юцай стал генералом защиты Севера, а Хань Рузи — стражником.

Когда Чжан Юцай прошептал, он ничего не сказал, предоставив Хань Рузи ответить. После того, как Хан Рузи ушел, эта задача перешла к Фан Дае.

Солдаты Чу возле палатки были из того же подразделения и не могли говорить без очереди перед хунну.

Двигаясь на юг в одиночку, Хань Рузи миновал группы часовых, держась на расстоянии, чтобы его не узнали.

Сильный снегопад помог, и часовые только передали: «Посыльный генерала северной охраны вернулся благополучно».

В лагере Чу было множество группировок, и Хань Рузи изо всех сил пытался контролировать их без четких доказательств. Он надеялся на беспорядки среди генералов в его отсутствие и стремился вернуться вовремя, чтобы подавить их и обеспечить контроль над северной армией.

Это был непредсказуемый план, но Хан Рузи знал одно наверняка: возвращение в лагерь в одиночку принесет ему значительное уважение.

Если вы читаете это на сайте-агрегаторе, рассмотрите возможность посещения https://tuzhitranslations.wordpress.com/, чтобы поддержать этот переводческий проект, оставив комментарий.

← Ч 182