Глава 47: Преследование

Уезд Байма располагался рядом с княжеством Ци и имел равнинную географию. Последние несколько месяцев ситуация не была мирной. Во-первых, принц Ци отправил туда своих людей с призывной миссией, и магистрат графства решил загородить себя стеной в столице округа. После ужасного терпения до поражения принца Ци ему пришлось защищаться от бандитов, проникших в его границы. И прежде чем ситуация стабилизировалась, Императорский двор послал группу раздутых от гордости клерков арестовывать предателей. Эти мелкие клерки не имели большого значения в столице, но были всемогущими в уезде Байма.

Окружной магистрат остался в плачевном положении и был весьма недоволен. Он считал, что возможность защитить столицу округа является великой заслугой. Одно дело – не получить награду, а другое дело – допрашивать этих карандашников, как будто он совершил тяжкое преступление. Ему действительно хотелось крикнуть в ответ и спросить: «Где ты был, когда армия Ци выходила из-под контроля?»

Но судья не осмелился открыть рот. Даже думать о таких мыслях можно было только глубокой ночью. И в этот день для него было тем более важно улыбаться, когда он приветствовал специального гостя. Гость тот был не чиновник, а евнух.

Около полудня на дорогах можно было увидеть свиту из людей и лошадей. Около двадцати-тридцати человек, без знамен и музыкантов, прокладывающих путь процессии. Группа двигалась быстро и походила не на свиту имперских посланников, а скорее на скромных солдат, спешащих передать сообщение. Но, судя по их одежде, это действительно была группа евнухов, возможно, среди них было несколько императорских гвардейцев. Мировой судья, который редко бывал в столице, не мог заметить разницы.

«Так рано?» Мировой судья вышел из палатки, недавно поставленной на обочине дороги. Он был скорее шокирован. Официальное уведомление об этом визите он получил только сегодня утром и думал, что поторопился с приготовлениями. Было неожиданным, что эти имперские послы прибыли вскоре после того, как он провел приготовления. То, что он прибыл раньше, было случайностью, иначе это было бы серьезной ошибкой.

Мировой судья быстро привел в порядок свою официальную мантию и приказал своим подчиненным построиться в колонны. Он жестом приказал своим помощникам убрать чай из палатки. Он совершенно не мог допустить, чтобы имперский посланник подумал, что тот пришел сюда только для того, чтобы попить чаю.

Прибыла процессия имперских посланников, и десятки лошадей внезапно остановились, поскольку поднятая ими пыль и грязь постепенно рассеялись и осели. Магистрат не осмелился уклониться от грязи и повел всех на колени среди облака пыли. «Округ Байма приветствует императорского посланника».

«Рост.» Голос, доносившийся сверху лошади, был холодным и отчужденным. Чего и следовало ожидать от имперского посланника.

Ян Фэн не помнил, сколько мест он посетил. В последние дни он бегал по ветру и пыли. Чтобы двигаться быстро, он взял с собой всего двадцать с лишним человек.

Он преследовал человека. Для Ян Фэна этот человек имел первостепенное значение, даже более важное, чем принц Ци.

Чтобы преследовать этого преступника, у Ян Фэна не было другого выбора, кроме как временно покинуть Императора. Но была у него и мысль: он желал посмотреть, сможет ли Император самостоятельно обосноваться во дворце, что указывало бы на то, достоин ли Император большего вложения времени и усилий.

— Лучники готовы? — спросил Ян Фэн, сидя на своей лошади. У него не было времени на общение с местными чиновниками, поэтому ему нужно было продемонстрировать всю помпезность своего положения, чтобы ускорить дело.

Магистрата смутила эта просьба, но он не осмелился задавать вопросы. Он сразу ответил: «Да, они готовы и ждут приказов».

Ян Фэн увидел их и погнал лошадь вперед. Его последователи последовали за ним, и только один евнух остался позади, спешившись, чтобы показать официальную документацию магистрату, заставить его подписать и запечатать документ, тем самым быстро выполнив все необходимые процедуры. Магистрат растерялся. Он уже приготовил пир и подарки, но это были в самом городе. Он не думал, что имперский посланник будет так спешить. Официальной печати магистрата при нем не было, поэтому он мог только приказать своему помощнику забрать ее. Он понял, что этот имперский посланник здесь не для того, чтобы искать беспричинных развлечений, и ему наверняка предстоит выполнить важную задачу.

Сотня с лишним солдат округа стояли в строю, но они были нерегулярными и неодинаковыми. Многие из них ничем не отличались от обычных фермеров, у которых не было никакой брони. По крайней мере, каждый из них имел в руках лук, а также семь-восемь стрел в колчане.

Ян Фэн не был удивлен. Куда бы он ни пошел, местная милиция в основном была такой. Любой приличный солдат уже был бы призван в армию Великого Наставника Цюя для войны с хунну на севере.

Капитан графства бросился вперед. Он был при окружном судье, и у него не было лошади, поэтому он отстал от свиты. Он, затаив дыхание, сказал имперскому посланнику верхом на лошади: «Мой господин… *кхе-кхе*… это… *кхе*… лучники, набранные из разных деревень. Есть еще те, кто прибудет сегодня вечером…»

«Этих мужчин достаточно». Приоритетом Ян Фэна была скорость. Он громко разговаривал с солдатами. «Позже каждый из вас должен выпустить по три стрелы. Тот, кто сможет последовательно и стабильно стрелять на восемьдесят шагов, будет вознагражден пятью таэлами серебра».

Солдаты, которые поначалу растерялись и отвлеклись, внезапно разволновались. Они кричали и аплодировали, а капитан графства с красным лицом жестикулировал, приказывая солдатам заткнуться и вести себя подобающе перед имперским посланником.

Ян Фэна это не волновало. Он привык к недисциплинированности и небрежности в местных регионах, а уезд Байма был уже неплох. Несколько его последователей начали устанавливать мишени для стрельбы из лука. Ян Фэн спросил капитана округа: «Вы знакомы с местными условиями и обычаями?»

Капитан графства обильно кивнул. «Да. Я родился в этом графстве и проработал клерком[1] более двадцати лет. Я знаком с местным дворянством.

Ян Фэн отъехал на некоторое расстояние, чтобы дать солдатам место для стрельбы по целям. После этого он сделал паузу и сказал графскому капитану: «Человек, которого я ищу, не дворянин, а кулачный боец».

— Кулачный бой… Кого?

«Чжао Ю».

«Чжао Ю?» Капитан округа выглядел растерянным.

«Чжао Ю, известный как Нефрит, стоящий тысячи золотых».

«О, этот Чжао Ю. Конечно, я его знаю. Почему Ваша Светлость добивается…

Ян Фэн проницательно заметил блеск паники в глазах капитана. Вот почему он хотел действовать оперативно. Местные клерки и чиновники имели прочные связи с местными боксёрами. Если бы он был слишком медленным, информация наверняка бы утекла.

«Чжао Ю виновен в укрытии преступников. Я получил приказ Императора арестовать его. Клан любого, кто будет сопротивляться, будет уничтожен, а любой, кто разгласит информацию, будет казнен».

Лицо капитана побледнело. «Люди округа Байма простые и честные. Никто не станет вступать в сговор с имперскими преступниками… Я организую дополнительные войска».

«Нет необходимости. Этих людей достаточно. Ян Фэн посмотрел на солдат, по очереди стреляющих из стрел. Под обещание щедрого вознаграждения было немало тех, кто стрелял как далеко, так и точно. Смогут ли они действительно поразить цель, его не особо волновало.

Лицо капитана залилось красным и зеленым. Наконец, он набрался смелости и сказал: «Мой господин, возможно, вы этого не знаете, но прозвище Чжао Ю «Нефрит, стоящий тысячи золотых» — это ссылка на то, что его руки способны выдержать тысячу фунтов. Он использовал такое прозвище только для того, чтобы показаться культурным».

«Я слышал об этом». Ян Фэн уже тщательно исследовал Чжао Ю.

Капитан, казалось, запаниковал еще больше. «Мало того, что Чжао Ю силен, у него также есть группа хорошо вооруженных братьев. С ними… с ними… будет нелегко иметь дело.

«Просто кучка боксеров, их нечего бояться. Вам просто нужно подчиняться приказам».

«Конечно, я бы не посмел ослушаться приказа».

Ян Фэн холодно хмыкнул. Через некоторое время он сказал: «Если нам удастся поймать преступника, которого укрывает Чжао Ю, это будет великая похвальная услуга с наградой в размере как минимум тысячи таэлей серебра. Если мы поймаем вдохновителя, это будет десять тысяч таэлей с повышением до нескольких рангов.

Капитан тут же улыбнулся. Поначалу он колебался, но теперь при необходимости арестует собственного брата.

Испытание по стрельбе из лука вскоре закончилось, и собралось шестьдесят сносных солдат. Евнухи тут же раздали им награды, по пять таэлей серебра каждому. Те, кто выдержал испытание, стояли гордо, а те, кто не прошел, согнулись от уныния.

В свите Ян Фэна было в общей сложности двадцать шесть человек, но у них было сорок лошадей. Одну лошадь отдали капитану, и ему было приказано возглавить путь к аресту местного кулачного бойца Чжао Ю. Но солдатам не сказали, куда направляются.

Наблюдая, как имперский посланник уводит солдат, магистрат в растерянности стоял на обочине дороги. Он не понимал, что происходит, и не осмеливался уйти, поэтому у него не было другого выбора, кроме как оставаться там, где он был, пока его помощник не принесет его служебную печать.

Около восьми ли домом Чжао Ю был поместье.

за городом. Капитан был знаком с дорогами и направился прямо к усадьбе, без каких-либо обходов. Когда поместье было видно, Ян Фэн остановился и подождал, пока солдаты его догонят.

Капитан сказал: «У нас слишком мало людей, поэтому мы не можем окружить поместье. Я мог бы войти один и убедить Чжао Ю сдаться и выдать преступников. Это избавило бы нас от некоторых хлопот».

«Нет необходимости. Постройте людей у ​​входной двери и ждите моего приказа стрелять залпом. Вам не нужно больше ни о чем заботиться».

Ян Фэн сделал жест головой, и большинство его последователей спешились и двинулись группами, охраняя поместье. Лишь шестеро остались защищать Ян Фэна.

Капитан не посмел прервать. У него было ощущение, что этот имперский посланник отличался от других. Несмотря на то, что он был дворцовым евнухом, он, казалось, был знаком с делами мира кулачных боев.

Уездные солдаты догнали их, выстроились в два ряда перед усадьбой и натянули луки. К этому моменту жители поместья поняли, что что-то происходит. Дверь держалась закрытой, но время от времени кто-то заглядывал через стены, прежде чем быстро уйти.

Капитан стремился оказать достойную услугу. Получив одобрение имперского посланника, он поехал вперед и крикнул: «Чжао Ю, ты разыскиваемый человек! Сдавайтесь быстро и выдавайте преступников, и ваша жизнь может быть сохранена. В противном случае… Ой!»

Тень мелькнула на стенах усадьбы, и Капитан быстро поскакал назад, схватившись за голову. Его рука была прижата к лицу, а кровь текла из щелей. «Эти подонки использовали скрытое оружие».

Они не только использовали скрытое оружие, но теперь двери поместья широко распахнулись. Более десяти человек выбежали, размахивая клинками и копьями, насмехаясь и крича. Их возглавлял мускулистый мужчина лет тридцати. Он был топлесс, а на руках у него была татуировка дракона. Обе его руки держали большую железную булаву. Он сердито крикнул: «Те, кто стоит на моем пути, умрут!»

Чжао Ю был известен в округе Байма. Даже капитан его немного боялся. Увидев, как Чжао Ю выбегает из поместья, он почувствовал страх в своем сердце.

Ян Фэна это не волновало. Он пришел сюда после тщательного расследования и знал, что в поместье не так много людей. Он также не хотел вступать в рукопашную схватку с этими безрассудными людьми. Он быстро приказал: «Ничья!»

Под присмотром императорского посланника и только что получившие таэлы серебра солдаты графства не осмеливались отступать, даже если чувствовали страх. Они быстро натянули луки и ждали приказа открыть огонь.

Ян Фэн наблюдал, как Чжао Ю и его люди бросились вперед. Даже когда они были в пределах восьмидесяти шагов, он не отдал приказ стрелять.

Один солдат слишком нервничал. Его рука расслабилась, и была выпущена стрела. Он был неточным и пролетел над головами противника.

Ян Фэн крикнул: «Стой! Держать!»

Десять боксеров приближались. Один из них вскинул руки, разбрасывая ножи. Те, что были нацелены на Ян Фэна, были заблокированы его охранниками, но с солдатами обращались не так хорошо. Двоих из них ранили, и они с криком упали на землю.

Ян Фэн все еще не отдавал приказ стрелять, а капитан побледнел от страха.

Когда боксеры были в сорока шагах от них, татуировка дракона Чжао Ю была отчетливо видна. Ян Фэн наконец крикнул: «Пожар!»

Мимо пролетело пятьдесят с лишним стрел. В то время точность не имела значения. Из-за такого количества стрел сразу были поражены семь-восемь человек. Остальные шестеро мужчин на мгновение были ошеломлены, и пятеро из них развернулись, чтобы бежать. Однако Чжао Ю быстрее развернул свою двуручную булаву и продолжил атаку.

«Рисовать! Огонь!» Второй приказ Ян Фэна пришел быстро, и солдаты едва успевали за ним. Лишь тридцать из них выстрелили вовремя, но этого было достаточно. В Чжао Ю попало несколько стрел, и он упал на землю. Те, кто бежал, также пострадали, и они не убежали далеко, прежде чем наткнулись на имперскую гвардию, спрятавшуюся в засаде. Все они были убиты.

Весь процесс длился не более получаса. Ранения получили только капитан и двое солдат.

Охранники, которых привел Ян Фэн, уже давно поднялись на стены и вошли в поместье. Вскоре они вытащили человека с мечом.

Капитану было любопытно, какого человека будет преследовать имперский посланник. Глядя на этого человека, он носил свободную мантию с широкими рукавами. Он не был похож ни на хулигана, ни на местного жителя.

Ян Фэн спешился и уставился на преступника. Он сказал: «Ты не Чунь Юй Цюн».

Преступник захохотал. «Магия моего учителя всесильна! Тебе никогда его не поймать!»

Ян Фэн был очень разочарован. Охранник взмахнул клинком, и преступник был обезглавлен.

Капитан снова испугался. Он уже собирался приказать обыскать поместье, когда один из боксеров, раненный стрелой, закричал: «Я знаю, где Чунь Юй Цюн! Спаси меня!»

Ян Фэн подошел и посмотрел на это испуганное лицо. «Где?»

«Спаси меня…»

«Говори, и твоя жизнь будет сохранена».

«Я… я слышал, как они говорили. Чунь Юй Цюн уже пробрался в столицу. Он сказал… он сказал, что почувствовал ауру нового Императора.

Ян Фэн почувствовал толчок в сердце. Он вдруг понял, что его обманули.

[1] В императорском Китае чиновников обычно можно разделить на чиновников и клерков. Должностные лица имеют более высокий статус и будут назначаться непосредственно Императорским двором. В некоторых династиях для назначения им нужно было сдать гражданский экзамен. Клерки – это те, кто помогает чиновникам в их повседневной работе. Часто Императорский двор назначал магистратов или префектов в местные регионы, а должности местных клерков заполнялись местными жителями, которые лучше знакомы с местными условиями. Чиновники могли быть продвинуты на более высокие должности в имперской иерархии и покинуть графство или префектуру через несколько лет, в то время как местные клерки, как правило, оставались на своих местных клерских должностях на всю свою жизнь.

Реклама