Глава 48: Месть кулачных бойцов

Шёл сильный дождь, из-за которого дороги были затоплены в течение часа. Постепенно дождь стал слабее, но, похоже, стал более продолжительным и, вероятно, продолжится всю ночь. Группа людей, искавших убежища на официальной пересадочной станции[1], оказалась в ловушке.

Ян Фэн сидел в комнате. Дверь была широко открыта, но он не обратил внимания на дождь. В тот день он никак не мог выйти на дорогу, и ему оставалось только ждать до следующего дня. Он надеялся, что успеет.

Почему провидец судьбы Чунь Юй Цюн пробрался в столицу? Это было бы самое опасное место для него. А что означало «аура нового Императора»? Нашел ли Чунь Юй Цюн новую цель, которую можно подстрекать? Обдумывая все это, Ян Фэн почувствовал, что есть только одна возможность.

Снаружи был слышен шум. Несмотря на сильный дождь, крики все равно были слышны.

Четверо последователей находились в одной комнате с Ян Фэном. Один из них бросил взгляд на Ян Фэна и вышел под дождь. Вскоре он вернулся. Он поклонился и сказал: «Три батрака хотели войти на станцию ​​в поисках убежища, но начальник станции им отказал. Отсюда и переполох».

Ян Фэн хмыкнул в знак признания, но не особо раздумывал над этим вопросом. Последователь собирался вернуться на свою позицию, когда Ян Фэн передумал. — Призовите их.

«Да.» Последователи Ян Фэна были верными последователями, которых он воспитывал лично. Они слушались каждого его слова и никогда не задавали лишних вопросов.

Вскоре под дождем к ним подошли рабочие со своим спутником. Они стояли у двери, не решаясь войти.

Все трое были очень разного возраста. Самому старшему было за шестьдесят, он был худым, как мешок с костями, но с раздутым желудком. Он был бос, штаны закатаны, а в руках он держал соломенную шляпу. Он улыбнулся, кивнул и поклонился лорду в комнате. — Милосердие, милорд. Дождь был слишком сильным, и мы не смогли продолжить путешествие. У нас не было другого выбора, кроме как прийти сюда в поисках убежища, и мы не собирались беспокоить вашу светлость.

Был еще один мужчина лет тридцати. Он был загорелым и мускулистым, носил соломенные сандалии, а в руке держал соломенную шляпу. Он низко склонил голову и ничего не сказал. Похоже, он боялся чиновников.

Последним человеком был юноша подросткового возраста. Он оставался полускрытым за мускулистым мужчиной.

Ян Фэн некоторое время наблюдал за тремя мужчинами, прежде чем сказать: «Раз вы ищете укрытие, вы можете войти».

Старик многозначительно поклонился, но остался у двери. Он не осмелился подойти слишком близко к чиновнику. Подросток спрятался еще больше.

Ян Фэн спросил: «Старейшина, сколько вам лет?»

«Отвечая на вопрос милорда, в этом году мне исполняется 53 года. Я выгляжу старше своих лет, поскольку я скромный человек, который всегда подвержен влиянию погоды». После каждого предложения старик кланялся.

«Вы все из местной деревни?»

«Да мой Лорд. Мы живем здесь со времен наших предков и никогда не покидали его».

«Как далеко мы от ворот Хангу?»

— Примерно полдня пути.

Ян Фэн некоторое время молчал. «Есть ли здесь обычай путешествовать на лошадях?»

Старик рассмеялся. «Нет, милорд, только важные люди могут кататься на лошадях. Таким людям, как мы, посчастливилось бы покататься на муле. Обычно мы ходим на собственных ногах».

«Это странно. Отсюда требуется полдня, чтобы добраться до ворот Хангу, но это верхом на лошади. Откуда ты знаешь, что это полдня пути?

Старик кивнул еще более энергично. «Хоть этому старику и не повезло кататься на лошадях, но я слышал от других, что именно столько времени это займет. Мой господин наверняка поедет на лошади, поэтому я сказал, что путь займет полдня. Если бы кто-то собирался идти, ему пришлось бы вставать до рассвета. Даже если торопиться целый день, до ворот можно добраться только тогда, когда стемнеет. В это время ворота будут закрыты, и вход будет запрещен».

Ян Фэн кивнул и перевел взгляд на человека рядом со стариком. — Этот темный тип, как тебя зовут?

Темноволосый мускулистый мужчина держал голову низко, но не казался таким покорным, как старик. Его как будто заставили говорить. Услышав вопрос, он ответил приглушенным голосом. «Мой господин, я Чжан Железный Глыба».

«Какое подходящее имя. Ты действительно такой же твёрдый, как кусок железа?»

«Милорд шутит. Это просто бессмысленное имя, как можно быть твердым, как железо?»

«Это так? Я слышал об одном Железноголовом Ху Саньэре. Он так много тренировался, что голова у него была как железная. Однажды он дрался на дуэли со знаменитым Чжао Ю из округа Байма и ударился головой о булаву. Обе стороны были отброшены силой, и поединок завершился вничью. После этого Ironhead стал знаменитым».

Мускулистый мужчина промолчал, а старик со смехом вмешался. «Мой господин хорошо осведомлен о мире. Мы всего лишь грубые деревенские жители, поэтому знаем только об этом Железном коме, а не о том знаменитом Железноголовом.

«Люди из мира бокса любят хвастаться. Чжао Ю был застрелен, и я думаю, что Ху Саньэр также не достоин своей славы. Взмах клинка легко обезглавил бы его.

Старик все еще улыбался, но мускулистый мужчина больше не мог себя контролировать. Он крикнул: «Нас раскусили, так чего же мы ждем? Атака!»

Когда мускулистый мужчина закричал, старик и подросток начали действовать. Они вытащили короткие мечи из-за спины мускулистого мужчины. Старик прыгнул вперед, а подросток выкатился между ног мускулистого мужчины. Один сверху и один снизу они набросились на Ян Фэна.

Ян Фэн неподвижно сидел в своем кресле. С тех пор, как он покинул округ Байма, он был начеку, опасаясь убийц. Поэтому он нисколько не был шокирован. Позади него четверо его последователей подняли правую руку, обнажив спрятанные за ними арбалеты. Они выстрелили из арбалетов, и две стрелы полетели в старика, который находился в воздухе, а две другие были нацелены на мускулистого мужчину и подростка.

Комната Ян Фэна была самой большой на станции. Но даже тогда места для рукопашной не было. Болты сверкали как молнии, и увернуться от них было бы колоссальной задачей. Но подпрыгнувший в воздухе старик каким-то образом прыгнул дальше и приземлился на балки крыши комнаты. Подросток на земле также быстро сменил направление и рванул к двери, уклоняясь от направленного в него засова. Только мускулистый мужчина отреагировал немного медленнее. Он смотрел, как стрела летела к нему, прежде чем закричать и все равно броситься к своей цели.

Четверо последователей обнажили клинки. Один из них остался рядом с Ян Фэном, а трое других вступили в рукопашную. Еще трое последователей пришли снаружи, чтобы помочь, в то время как еще больше охраняли комнату.

Бой длился недолго. Мускулистый мужчина был сбит первым. С двумя клинками у горла он не осмеливался пошевелиться. В конце концов, он был сделан из плоти, а не из железа.

Подросток в одиночку дрался с двумя последователями и вскоре был загнан в угол. Он не мог идти в ногу со временем и продержался недолго.

Только старик временно оказался в безопасности на балках крыши. Двое последователей попытались вскочить, но он их отогнал.

Ян Фэн даже не поднял головы, когда сказал: «Меч Бессмертного Ду Мотяня. К сожалению, в этой комнате есть крыша, поэтому вы не сможете добраться до небес.[2] Спускайтесь, если хотите, чтобы ваш внук жил».

Подросток громко крикнул: «Дедушка! Плевать на меня…»

Старик Дю Мотян сверху ясно видел, что его внук не может сравниться с охранниками. Он не мог не вздохнуть. «Не обижай моего внука. Я спущусь».

Двое охранников сдержали свои клинки, но подростка держали на острие клинков.

Ду Мотян сначала бросил свой короткий меч, прежде чем спрыгнуть. Он стоял прямо, не становясь на колени, высоко подняв голову. Он посмотрел на Ян Фэна, и от батрака не осталось и следа.

«Железноголовый Ху Саньэр, Бессмертный Меч Ду Мотян и Ду Чуаньюнь. Почему только вы трое? Почему не пришли остальные?»

Увидев, что Ян Фэн даже знает имя своего внука, Ду Мотянь снова вздохнул. «Конечно, вы не простой человек. Вы живете глубоко внутри императорского дворца, и тем не менее у вас есть полное представление о нас в мире кулачных боев. Подумать только, я задавался вопросом, как Чжао Ю со своей сетью союзников мог умереть из-за евнуха и нескольких солдат. Понятно… Были дегенераты из мира кулачных единоборств, которые были вашими информаторами.

«Информаторы? Вы все даже тайно не сговорились, с чего бы было сложно получить информацию? В конце концов, как великие герои мира кулачных боев, как вы все могли не похвастаться тем, что подняли клинки, чтобы отомстить за друга? На следующий день после убийства Чжао Ю от сорока до пятидесяти боксеров собрались в округе Байма и поклялись отомстить за него. Двумя днями позже, на собрании в городе Линьчжи, собралось 120 мужчин, пили с полудня до ночи, прежде чем снова покляться отомстить, и было выбрано место для ворот Хангу. Но уже на следующий день осталось только пятьдесят с лишним человек, а остальные ушли по тем или иным причинам. Я ошибаюсь?»

Дю Мотян потерял дар речи. Он не ожидал, что имперский посланник, да к тому же евнух, обратит такое пристальное внимание на дела кулачного мира.

Железноголовый Ху Саньэр сердито крикнул: «Эти трусливые неблагодарные! Нас всего тринадцать…

«Замолчи!» — крикнул Дю Мотян. Ху Саньэр вздрогнул и поспешно закричал.

— Вас всего тринадцать. Ян Фэн покачал головой. «Вы устроили засаду возле ворот Хангу, намереваясь провести скрытную атаку. Но этот проливной дождь сорвал ваши планы, поэтому вы трое переоделись батраками, чтобы разобраться в происходящем.

«Поскольку вы уже знаете, нам больше нечего сказать. Чжао У тебя было много друзей. Вы можете убить нас сегодня, но найдутся другие, кто отомстит за него». Дю Мотян повернулся и посмотрел на внука. «И найдутся те, кто отомстит за нас».

«Конечно. Я подожду месяц». Ян Фэн взял чашку чая у последователя и сделал легкий глоток. «Но чай остывает, когда человека нет. Месяц спустя вы станете просто еще одной историей, которую расскажут другие. По сюжету я был бы бесстыдным плохим парнем, а ты — праведным героем. И это будет степень мести, возмездной от вашего имени.

Ду Мотян становился все более шокированным, чем больше он слышал слова Ян Фэна. «Что… Кто ты вообще такой?»

Ян Фэн не ответил. Последователь вошел снаружи, мокрый. Он тихо сказал: «Господин Ян, этот человек здесь».

— Ты уверен, что это он? — спросил Ян Фэн.

— Я видел его собственными глазами.

Ян Фэн встал и сказал Ду Мотяню: «Этот дождь разрушил твою засаду, а также чуть не сорвал мои планы. Но мне повезло больше, чем тебе. Вы действительно верите, что кто-то из мира кулачных единоборств может дотянуться руками до небес?»[3]

Ду Мотян не понимал, что говорил Ян Фэн. «Не будь самодовольным. Вы не миновали ворота Хангу и не достигли столицы».

Ян Фэн направился к выходу из комнаты. Он остановился у двери и сказал: «Оставьте их здесь на одну ночь и подождите, пока остальные десять человек спасут их. Если они придут, то да.

Ян Фэн вышел из комнаты, и его спутник немедленно открыл зонтик, чтобы укрыть его.

Небо потемнело, и дождь утих. Двор был затоплен на фут глубиной, и Ян Фэн пробирался сквозь воду. Его вел другой последователь, и рядом с ним больше никого не было.

Путевая станция приняла новую партию новых гостей. Это были военные офицеры, закованные в доспехи. Их было немного, всего двадцать, и они явно спешили под дождем. Они были мокрыми, и было видно, как дождевая вода стекает с их доспехов.

Война с Ци недавно закончилась, но теперь на севере маячила война. Военные гонцы часто пробирались в столицу, поэтому начальник резидентуры не удивился, увидев этих офицеров. Он был занят обустройством их жилья и лошадей.

Ян Фэн вошел в комнату, где на страже стояло множество солдат, положив руки на клинки. Они холодно смотрели на Ян Фэна. Хотя они знали, что он евнух, они не оказали ему никакого уважения.

Ян Фэн сжал кулаки и сказал: «Пожалуйста, сообщите, что служитель дворца Ян Фэн желает увидеть Великого Наставника Цуй».

Цвет лиц солдат резко изменился. Один из них сказал: «Нет…»

Кто-то вышел из комнаты и взглядом заткнул солдата. Он сказал Ян Фэну: «Приветствую, господин Ян, как ваши дела?»

Действительно, это был Великий наставник Цуй Хун. Нервы Ян Фэна, которые были на пределе, наконец, немного успокоились. Его не заботила месть мира кулачных единоборств, но его мысли были полностью заняты Чунь Юй Цюн и Цуй Хун. Теперь он наконец-то вовремя догнал одного из них.

«Я ждал здесь некоторое время. Я хочу сказать вам несколько слов, Великий Наставник. Если вы готовы выслушать, то, возможно, нам еще удастся вернуться в столицу с миром. Если вы не -«

«И что?»

«Тогда кровь прольется здесь и сейчас».

[1] Эти официальные промежуточные станции были размещены в стратегических точках вокруг древнего Китая, главным образом для того, чтобы обеспечить остановки для отдыха чиновникам в пути или посланникам, имевшим разрешение на использование этих промежуточных станций.

[2] Это игра на имя Дю Мотяна. Мо-тянь буквально означает «прикосновение к небесам», поэтому Ян Фэн иронично говорит, что он не может коснуться небес.

[3] Это по-прежнему игра с именем Дю Мотяна, но с добавленным значением, что небеса также относятся к императорскому двору/дворцу/Императору, а мир кулачных единоборств принижен по сравнению с императорским двором/дворцом/Императором. Итак, Ян Фэн задается вопросом, может ли кто-то из мира кулачных боев действительно иметь такое влияние, чтобы влиять на имперскую политику или на самого Императора? И здесь важно знать, что «мир боксеров» или Цзянху

включает в себя не только бойцов-кулаков, но и персонажей типа «заклинателей», таких как странствующие даосы, алхимики, фэншуй.

мастера и да, гадалки/предсказатели судьбы.

Реклама