Глава 55: Тупик

Самыми спокойными людьми в комнате были Ло Хуань-чжан и вдовствующая императрица. Услышав шум снаружи, они тоже были очень удивлены. Вдовствующая императрица быстро встала и посмотрела на дверь. Затем она медленно села обратно, ее взгляд переместился на Хан Рузи, когда она отчетливо услышала, как люди снаружи кричали: «Спасите Императора!»

Ло Хуань-чжан повернулся и пошел к двери. Хотя люди снаружи еще не ворвались во внутренний двор, отчетливо были слышны звуки лязга оружия и пронзительные крики евнухов, полные отчаяния.

Он снова повернулся к растерянному Бу Хэнгру и спросил: «Что происходит? Разве у дворцовых ворот нет стражи?»

«Да, там охрана… Я выйду и посмотрю». Бу Хэнгру поспешно вышел из комнаты и быстро вернулся, на его лице отражалась явная паника. «Группа евнухов и служанок численностью более пятидесяти человек, вооруженных… деревянными палками и бамбуковыми шестами, окружила дворец Цишунь».

— Евнухи и служанки? Ло Хуаньчжан был озадачен.

Разгневанный и потрясенный, принц Дунхай не мог не усмехнуться: «В вашем распоряжении так много экспертов по боевым искусствам, и все же вы не можете отбиться от пятидесяти или около того евнухов и служанок?»

Бу Хэнгру покачал головой: «Все наши люди снаружи ушли с Великой супругой в Зал прилежного управления, оставив у главного входа только четырех охранников. Я думаю, что если отправить этих троих убить нескольких из них, они напугаются и заставят их подчиниться.

Трое владельцев коротких клинков у двери собирались уйти, когда Ло Хуань-чжан крикнул: «Останьтесь. Наш план — держать в заложниках вдовствующую императрицу и императора и сохранять контроль над ними двумя. Пока они у нас есть, мы не проиграли».

Принц Дунхай опустил голову, его лицо побледнело, поскольку он не входил в число «двух».

Ло Хуань-чжан подошел к вдовствующей императрице и почтительно сказал: «Как восхитительно. По мере того как вы контролируете Имперский двор, чиновники становятся более лояльными. Вы запятнали императорский дворец кровью, но слуги вам подчиняются. Как это действительно восхитительно».

Вдовствующая императрица даже не подняла глаз и холодно ответила: «Я контролирую двор, но дворцом управляет Великий Супруг. Это не имеет ко мне никакого отношения. Эти люди снаружи здесь не для меня. Разве вы не слышали, как они кричали «Спасите Императора»? Они принадлежат Императору.

Конечно, Ло Хуань-чжан их услышал. Но все, будь то при дворе или во дворце, держали императора на устах, вынашивая при этом свои собственные намерения. Он не думал об императоре, пока вдовствующая императрица не упомянула о нем. Только тогда он взглянул на молодого человека, сидевшего у окна.

Сердце Хань Рузи наполнилось волнением. Чжан Юцай и Дун Цин Э преуспели в своей миссии, и Император больше не был сторонним наблюдателем в этом дворцовом перевороте. Однако Хань Рузи все же сумел сохранить спокойствие, встретив взгляд Ло Хуань-чжана.

«Тебе действительно удалось завоевать лояльность группы евнухов и служанок?» Ло Хуан-чжану все еще было трудно в это поверить.

Хан Рузи сказал: «Я просто воспользовался обстоятельствами. Вдовствующая императрица арестовала и убила многих из них, что позволило мне завоевать их доверие». Его внимание было в основном сосредоточено на шуме снаружи. У входа во дворец Цишунь стояло всего четыре стражника, но десятки евнухов и служанок еще не ворвались. Это указывало на то, что дела идут не гладко.

Ло Хуань-чжан снова повернулся к вдовствующей императрице: «В этом преимущество пути доброжелательности и праведности. Коварные заговоры могут привести к успеху, а благожелательность и праведность могут его сохранить. Стратегии могут продвигаться вперед, а доброжелательность и праведность могут обеспечить тыл». Он продолжил: «У нас тоже есть преимущество обстоятельств. После быстрой смерти Военного Императора, Милостивого Императора и Вдумчивого Императора, вдовствующая Императрица правит как женщина, в то время как клан Цуй обладает властью как родственники мужа. Фундамент Великого Чу уже сгнил, предоставив возможность людям мира бокса».

«Вы все еще так увлечены ролью учителя», — с коротким смешком сказала вдовствующая императрица. «Трудно сказать, как поживает основание Великого Чу, но твоя текущая ситуация не очень хорошая».

Снаружи в комнату вбежали трое владеющих клинками. Это были люди Бу Хэнгру, с ножами в руках, их одежда была покрыта яичными белками, листьями овощей и разными вещами. Их одежда была разорвана в нескольких местах, на ней было немного крови. Они выглядели запаниковавшими и повернулись, чтобы закрыть дверь, как только вошли в комнату.

Несколько бамбуковых шестов следовали за ними снаружи, хаотично ковыряясь.

Бу Хэнгру был очень встревожен. Он и трое подчиненных, которые изначально были с ним, пошли на помощь, образовав группу из семи человек. Дверь с трудом удалось запереть, но несколько бамбуковых шестов все же удалось просунуть в щели. Звуки снаружи стали еще более хаотичными, сопровождаясь криками «Спасите Императора!»

«Где Янь Минфэн?» Бу Хэнгру был одновременно напуган и зол, но не забыл о своем подчиненном.

«Он попал в засаду с копьем. Мы не знаем, жив он или мертв», — ответил один мужчина, прислонившись к двери, явно расстроенный. Он добавил: «Вы сказали, что эта операция будет без риска, что мы не встретим никакого сопротивления. Почему…»

«И вы все утверждали, что способны сразиться с сотней врагов каждый, так почему же вы не можете победить даже евнухов и служанок?» Когда ситуация изменилась, Бу Хэнгру больше не мог сохранять самообладание и не хотел брать на себя вину без причины.

— Заткнись, — приказал Ло Хуан-чжан. Сейчас было не время для распрей. Он на мгновение посмотрел на Императора, а затем сказал Бу Хэнгру и остальным: «Откройте дверь».

«Мы не можем его открыть», — громко возразил другой обладатель клинка, покрытый грязью и сажей. Они дрались с евнухами и служанками снаружи и знали, что с ними нелегко справиться.

«Дураки, какой смысл бороться с кучей слуг? Пока мы удерживаем Императора, Вдовствующую Императрицу… и принца Дунхая, кто осмелится войти?» Ло Хуань-чжан оставался непокорным.

Принц Дунхай пробормотал: «Теперь ты меня помнишь».

Ло Хуань-чжан лишь вскользь упомянул о нем. Он подошел к императору, поклонился и сказал: «Ваше Величество, пожалуйста, простите нас».

Бу Хенгру наконец пришел в себя, стиснул зубы и сказал: «Больше не охраняй дверь. Слушайте мои приказы: Сяо Лун, присмотри за принцем Дунхаем. Да Лонг и Старый Дэн, охраняйте вместе со мной вдовствующую императрицу. Вы трое охраняете Императора. Раз, два, три… расходитесь!»

Семь человек, блокировавших дверь, разбежались и бросились к своим целям.

И Хань Рузи, и принц Дунхай были всего лишь тринадцатилетними мальчиками, а вдовствующая императрица и девушка Ван были женщинами. В силу своего статуса все они спокойно согласились оказаться в заложниках. Никто не сопротивлялся, но лицо принца Дунхая было холодным, поскольку к нему относились с меньшим значением по сравнению с императором и вдовствующей императрицей.

Дверь наконец распахнулась, и первыми вошли семь или восемь бамбуковых шестов, прощупывающих путь. Затем маленькая фигурка перешагнула порог и опустилась на колени, обливаясь потом. Он взволнованно сказал Императору: «Ваше Величество, мы, Несчастные, прибыли… Вы подавали нам сигналы во дворце Синин, верно?»

«Да, вы прибыли как раз вовремя», — сказал Хан Рузи. Трое владетелей клинков, окружавшие его, только размахивали клинками, но не прижимали их к его шее. Хладнокровие Императора даже заставило их сделать небольшой шаг назад.

Никто не знал, насколько взволнован Хан Рузи внутри. Он не мог даже встать, поэтому остался сидеть на своем круглом табурете и старался держать свое тело как можно более прямо.

Чжан Юцай вытер пот со лба и повернулся к людям снаружи: «Видите? Я же говорил вам, что это секретный приказ Его Величества. Мы поступили правильно». Может быть, кто-то ему на что-то намекнул; Чжан Юцай быстро обернулся и поклонился вдовствующей императрице: «Мы опаздываем со спасением Его Величества. Пожалуйста, простите нас, вдовствующая императрица».

Вдовствующая императрица не хотела разговаривать с дворцовыми слугами, поэтому она повернулась к Деве Ван, стоявшей рядом с ней, и сказала: «Вы воспитали хорошего сына».

«Он сын вдовствующей императрицы», — ответила Мейден Ван.

Вдовствующая императрица слегка фыркнула и больше ничего не сказала.

Хан Рузи знал, что у его матери не было другого выбора, кроме как сделать то, что она сделала, но он все еще чувствовал укол печали и растерянности. Его мать заставили войти во дворец, так почему же она была даже более лояльной, чем служанки, служившие вдовствующей императрице?

У Ло Хуань-чжана тоже был тот же вопрос, но сначала ему пришлось разобраться с текущим кризисом. «Ваше Величество, пожалуйста, прикажите уйти тем, кому не обязательно здесь находиться».

Хань Рузи взглянул на три коротких клинка рядом с ним и сказал Чжан Юцаю, стоявшему на коленях у двери: «Вы все должны выйти во двор и стоять в стороне. Мне нужно поговорить с Учителем Ло».

Чжан Юцай посмотрел на Ло Хуань-чжана и семерых владельцев клинков, а затем подчинился приказу. Когда он собирался уйти, Мейден Ван напомнила ему: «Закройте главный вход во дворец Цинин и не впускайте никого больше».

«Да.» Чжан Юцай ушел, и многочисленные бамбуковые шесты тоже удалились. Однако дверь оставалась открытой.

Девица Ван поклонилась вдовствующей императрице и сказала: «Я взяла на себя смелость отдавать приказы, не спрашивая. Пожалуйста, накажите меня, вдовствующая императрица».

«Теперь не стоит об этом беспокоиться», — сказала вдовствующая императрица, немного уставшая. Она смотрела на солнечный свет, льющийся из дверного проема, и делала вид, что не видит лезвий в нескольких футах от нее.

Бу Хэнгру и остальные все больше и больше нервничали, обращаясь за советом к Ло Хуань-чжану.

Ло Хуан-чжан на мгновение задумался, решил, что вдовствующая императрица важнее, и подошел к ней. Он дал знак Бу Хэнгру и двум другим опустить клинки и сказал: «Жаль, что мы зашли в тупик».

«Я сожалею только о том, что доверилась не тому человеку», — ответила вдовствующая императрица, не отводя взгляда.

«Люди со мной — все герои и воины из кулачного мира, незнакомые с правилами императорской семьи. Пожалуйста, простите нас, вдовствующая императрица».

Наконец, вдовствующая императрица посмотрела на Ло Хуань-чжана: «Кто-то однажды сказал мне, что сила Императора находится только за пределами десяти шагов и в пределах тысячи ли.

. Я отмахнулся от этого со смехом, но теперь вижу, что это была правда. Я отпускаю контроль «в пределах десяти шагов», и теперь мы оказываемся в такой ситуации. Действительно, «в пределах десяти шагов» царствуют боксеры».

Хан Рузи был удивлен. Итак, Ян Фэн сказал то же самое вдовствующей императрице. На чьей стороне он был на самом деле?

Ло Хуань-чжан кивнул в знак согласия: «Человек, который сказал это вдовствующей императрице, был очень проницательным. Чунь Юй Сяо также сказал, что чем дальше от Императора, тем сильнее чувство величия. Вот почему Император всегда находится высоко над народом и далек от него. Как только кто-то преодолевает барьеры и приближается к личности Императора, Император больше не внушает страха. Именно это имеют в виду в мире кулачных боев, когда говорят, что они способны стащить императора с его лошади, если поставят на кон свои собственные тела».

— Так ты разработал этот план?

«Половина этого была планом, а другая половина — даром Небес. Чуньюй Сяо подстрекал принца Ци к восстанию, и я приготовился сотрудничать изнутри столицы. Но, пробыв некоторое время в клане Цуй, я обнаружил, что у меня есть возможность приблизиться к Императору — нет, к Вдовствующей Императрице. Поэтому я согласился с Чуньюй Сяо, что, если принц Ци сможет прорваться через ворота Хангу, я выполню первоначальный план, который заключался в том, чтобы свергнуть Императора и Вдовствующую Императрицу и приветствовать нового правителя. Если бы армия принца Ци потерпела поражение, я бы осуществил новый план, устроив дворцовый переворот».

Вдовствующая императрица кивнула: «Я должна поймать Чунь Юй Сяо живым и посмотреть, что он за человек на самом деле».

Ло Хуань-чжан улыбнулся: «Высшие чиновники могут помешать Великому Супругу войти в Зал Прилежного Управления, но они не могут помешать провозглашению указа Императора. В этот самый момент во дворце заменяется охрана, и все служат моей цели. Ваш старший брат, маршал Южной армии Шан-гуань Сюй, уже должен был быть лишен печати своей должности. Когда солдаты Южной армии снова войдут в город, у чиновников не будет другого выбора, кроме как подчиниться».

Вдовствующая императрица также слабо улыбнулась: «Каждый день после полудня я и несколько моих верных чиновников встречаемся в Павильоне обширной литературы. Если они меня не увидят, то пойдут в Зал добросовестного управления, чтобы задержать чиновников. Так что Великая Супруга, возможно, все-таки не сможет вернуться. Что касается маршала Южной армии, то лишить его должностной печати может оказаться не так-то просто».

Ло Хуан-чжан повернулся и посмотрел на дверной проем. Солнечный свет указывал на то, что уже прошел полдень.

Ло Хуан-чжан и вдовствующая императрица переглянулись, пытаясь оценить позицию друг друга на переговорах.

Стоя рядом с ними, Бу Хэнгру внезапно заговорил: «Больше нет необходимости говорить. Чунь Юй Сяо дал мне секретный приказ: если наш план провалится, убить вдовствующую императрицу, императора и принца Дунхая. Таким образом, у имперских чиновников не будет монарха, феодалы будут сражаться друг с другом, а у Чунь Юй Сяо все еще будет шанс!»

Бу Хэнгру взмахнул клинком в руке, его глаза наполнились безумием.

Реклама