Император пообещал очистить имена убитых невиновных боксеров. Хуа Бинь усмехнулся: «Ваше Величество ничего не знает о мире кулачных боев, не говоря уже о том, что такое «рыцарская репутация». Что ты знаешь об очистке их имен?»
Хуа Бинь посмотрел на Гуй Юэхуа и остальных: «Если мы не сможем заманить сюда этого эксперта к рассвету, нет необходимости больше ждать».
Маркиз Цзюньян поспешно спустился вниз, и трое боксеров холодно уставились на Императора.
Хань Рузи не отступил, просматривая лица троих, и спросил Гуй Юэхуа: «Тебе явно помогли. Почему ты пытался поймать меня одного?»
Выражение лица Гуй Юэхуа потемнело, и он не ответил.
«Вы дорожите своей репутацией и отказываетесь объединиться против одного человека, точно так же, как маркиз Цзюньян дорожит своей рыцарской репутацией», — ответил Хань Рузи на свой собственный вопрос, обнаружив, что кулачников трудно понять. Если подумать, стремление к славе среди боксеров и стремление к власти среди высокопоставленных чиновников имели некоторое сходство: «Но вы потерпели поражение. Разве это не заставляет тебя чувствовать себя еще более неловко?»
Бледное лицо Гуй Юэхуа почти погрузилось в гнев: «Проиграть в результате скрытой атаки не позорно».
«Однако после травмы вы обратились за помощью, а это значит, что вы больше не уверены в себе. Если бы этот человек сейчас открыто выступил вперед, вы бы согласились на бой один на один?»
«Конечно.»
«Что, если бы ты потерпел поражение? Эти двое присоединятся? Ты отпустишь меня? Вопросы Хань Рузи следовали один за другим.
Гуй Юэхуа едва мог контролировать ярость в своем сердце: «Хотя я, возможно, не полностью овладел своими навыками, я не боюсь женщин. Если она осмелится появиться, я сразюсь с ней один на один. Если я проиграю…» Гуй Юэхуа не мог обещать освободить Императора, поэтому он повысил голос: «Я умру здесь сегодня!»
Хан Рузи покачал головой: «Меня просто интересуют правила мира кулачных единоборств. Этот неуловимый человек, вероятно, не появится. Ожидание рассвета этого не изменит.
Вперед вышел здоровенный мужчина и встал перед Императором, устремив на него бычьи глаза: «Для слабоумного правителя вы весьма красноречивы. Возможно, нам не нужно ждать до рассвета. Мы могли бы принять меры прямо сейчас и посмотреть, осмелится ли злоумышленник появиться».
Глаза Хан Рузи были сухими, но он отказывался моргать: «Как странно. Почему вы все всегда говорите, что я идиот-правитель? Я даже не…»
«Хочешь сказать, что ты просто марионетка?» Крепкий мужчина презрительно плюнул на землю: «Принц Ци восстал, и арестовать повстанцев понятно, но зачем вовлекать в это их друзей и семью? Эти люди не были повстанцами; некоторые даже приветствовали имперскую армию на дороге».
«Это был не мой указ».
— Взять их родственниц в императорский гарем — разве это тоже не ваш указ?
Хан Рузи удивленно сказал: «Я даже не слышал об этом! Гарем… Мне всего тринадцать лет!»
Крепкий мужчина от души рассмеялся: «Имбецильный правитель — это глупый правитель, независимо от возраста».
Хан Рузи хотел возразить, но внезапно вспомнил, что сказал Великий Супруга. Вдовствующая императрица совершила множество злодеяний для Императора, чтобы облегчить его свержение в будущем. Вероятно, не все эти проступки были записаны в записях Имперского регистратора, а некоторые действительно имели место.
Он начал понимать гнев Ло Хуан-чжана и остальных. «Семейные дела» императора затронули не только императорскую семью, но и бесчисленное количество невиновных людей.
Он опустил взгляд и мягко сказал: «Я не делал этого, но я действительно идиотский правитель». Я ношу титул Императора, не принимая на себя обязанностей, которые должен нести Император».
Крепкий мужчина вообще не поверил словам Императора и тяжело фыркнул.
Другой боксёр заговорил: «Маркиз Цзюньян поручил нам важную задачу — не болтать с Императором. Давайте меньше говорить и подождем, пока мы не убьем эту женщину-эксперта. Инструктор Гуй, это действительно просто женщина?»
Гуй Юэхуа сердито хмыкнул в ответ.
Хан Рузи посмотрел в окно, гадая, когда наконец закончится долгая ночь.
Крепкий мужчина подумал, что Император что-то увидел, поэтому он подбежал к окну, сделав несколько шагов, только для того, чтобы увидеть город, неподвижно стоящий в темноте, без каких-либо признаков присутствия людей.
Капитан Дворцовых ворот Лю Куньшэн бежал по тихим улицам, обливаясь потом. Проснувшись этим утром, он и представить себе не мог, что его старый начальник будет таинственным образом лишен печати, не говоря уже о том, что он встретится с Императором и получит секретный указ. Держа в руках меч, который, как говорят, оставил Император-основатель, он обыскал город в поисках заслуживающих доверия высокопоставленных чиновников.
Он уже дважды сталкивался с патрулирующими солдатами, и каждый раз ему приходилось притворяться офицером имперской гвардии, чтобы не попасть в плен. Но бесцельно бежать вот так, в конечном счете, не было решением.
Наконец Лю Куньшэн подумал о ком-то и, несмотря на усталость, побежал в укромный переулок.
Тихой ночью внезапный стук нарушил тишину, вызвав тревогу у всех, кто мог его услышать. Но тот, кто стучал, отказался сдаваться, поэтому кому-то из поместья ничего не оставалось, как выйти и спросить.
«Кто здесь?» Голос был робким и беспомощным, словно вынужденным вырваться наружу.
«Я из дворца, ищу лорда Го», — сказал Лю Куньшэн. Изнутри раздался громкий стук, как будто кто-то упал. Лю Куньшэн поспешно добавил: «Я здесь не для того, чтобы кого-то арестовывать, а для того, чтобы обсудить неотложные дела».
Спустя долгое время дверь приоткрылась. Это был бывший проректор Управления образования, бывший наставник наследного принца, бывший директор молитвенных церемоний Министерства обрядов лорд Го Цун, который однажды преподавал императору Книгу поэзии. Он стоял у двери, настороженно разглядывая гостя. «Я не узнаю тебя. Вы… вы офицер охраны. Почему ты ищешь меня? Ты один?»
«Меня зовут Лю Куньшэн, я капитан Дворцовых ворот. Мой дом находится неподалеку, и сосед моего второго брата, Чжан Вэньгу, когда-то был вашим учеником и очень хорошо отзывался о вас…»
Го Цун был сбит с толку, но знал, что этот человек здесь не для того, чтобы кого-то арестовывать, поэтому он почувствовал себя немного непринужденно и открыл дверь немного шире. — Подожди, просто скажи мне, почему ты ищешь меня.
Лю Куньшэн заглянул в дверь и увидел, что старый слуга дрожит позади своего хозяина, поэтому прошептал: «Это вопрос огромной важности».
Го Цун кивнул: «Я стар и не могу справиться с делами большой важности». Он собирался закрыть дверь, когда Лю Куньшэн поспешно вынул драгоценный меч из пояса и передал его: «Господин Го, вы узнаёте этот меч?»
Старые глаза Го Цуна были тусклыми, и он попросил старого слугу поднести фонарь поближе. Он взял меч и некоторое время внимательно осматривал его, затем его лицо внезапно изменилось: «Как этот меч оказался в твоих руках?»
Лю Куньшэн вздохнул с облегчением: «Я догадывался, что господин Го, работавший в Министерстве обрядов, узнает этот меч. Я…»
«Ждать.» Го Цун махнул рукой, давая знак старому слуге вернуться внутрь, затем схватил Лю Куньшэна за руку и потянул его внутрь, закрыв дверь. Другой рукой, крепко сжимая драгоценный меч, он прошептал: «Теперь ты можешь говорить».
Лю Куньшэн быстро объяснил: «Во дворце есть предатели, которые взяли в заложники вдовствующую императрицу. Его Величество сбежал из внутреннего дворца и доверил мне этот меч, приказав мне найти высокопоставленного чиновника, который узнает его. Но я не знаю, где искать, поэтому подумал о тебе…»
«Где сейчас Его Величество?»
«Он был схвачен недавно назначенным капитаном гвардии Хуа Бином, который в течение дня получил печать поддельным указом».
«Его Величество никогда не любил учебу; Я знал это еще тогда… — Го Цун на мгновение нахмурился, задумавшись: — Пойдем, я отведу тебя на встречу с кем-нибудь.
Лю Куньшэн был вне себя от радости: «Узнает ли он этот меч?»
«Единственный человек, который узнает этот меч и может командовать старшими чиновниками, — это канцлер Инь Ухай. Говорят, что он сбежал из Зала прилежного управления и где-то скрывается.
«Вы знаете, где канцлер Инь?»
— Я нет, но среди студентов Имперского университета должен быть кто-то, кто это знает.
Двое мужчин ушли, одному лет семидесяти-восьмидесяти, а другому за пятьдесят, оба чувствовали волнение, которое могли испытывать только молодые люди, отправляясь в бескрайнюю тьму ночи.
За городом на то же темное небо смотрел еще один человек.
Ян Фэн плохо спал две ночи подряд, постоянно скачя верхом и галопом. На каждой промежуточной станции он пересаживался на новую партию лошадей и путешествовал без устали, пока, наконец, посреди ночи не увидел высокие городские стены столицы.
Цуй Хун и его контакт должны были встретиться в гостинице за городом. Он взял с собой большую часть охранников и всех последователей Ян Фэна, включая Ду Мотяня и его внука. Только раненый Железноголовый Ху Саньэр и двое охранников остались с Ян Фэном, наблюдая за гостиницей издалека, катаясь на лошадях.
Если Цуй Хун узнает, что Чунь Юй Сяо обманул его, он объединит усилия с Ян Фэном, покинув гостиницу. Если бы он чувствовал, что все идет гладко, взмахом руки у дверей гостиницы, два охранника в доспехах обезглавили бы евнуха.
Ян Фэну пришлось пойти на этот риск и дать Цуй Хуну свободу выбора. Только так он мог завоевать доверие Великого Наставника.
Он не знал о событиях, произошедших в императорском дворце, только то, что Чунь Юй Сяо имел большие амбиции и не поддержал бы кого-либо из императорского клана Хань в становлении императором.
Из-за травмы плеча и поездки на дальние расстояния Железноголовый Ху Саньэр был измотан. Но он отказался проиграть евнуху. Он заставил себя держать глаза открытыми и сказал: «Чжао Ю — верный и праведный человек. Конечно, он бы помог, если бы его об этом попросил друг из мира боксеров. Даже если он укрывал преступников, разыскиваемых Императором, ты не должен был его убивать».
Ян Фэн проигнорировал его.
«Вы явно не понимаете правил кулачного мира. Если вы вежливо попросите известного мастера боевых искусств о помощи, он наверняка сможет убедить Чжао Ю выдать разыскиваемых преступников, чтобы никто не был убит».
Ян Фэн повернул голову и холодно взглянул на коренастого мужчину: «Правила мира кулачных единоборств заключаются в том, чтобы торговаться и мутить воду. Если бы я хотел преступников сегодня, вы бы отдали их мне завтра; Если бы я хотел Чунь Юй Сяо, ты бы дал мне одного из его учеников… Не думай, что я не понимаю. Если вы хотите жить комфортно, вы соблюдаете правила. Если вы хотите совершить великие дела, вам придется нарушать правила».
«Ты, евнух…» Ху Саньэр был в такой ярости, что даже его усталость, казалось, исчезла. Но в данный момент он не мог найти подходящих слов, чтобы опровергнуть Ян Фэна.
Дверь гостиницы открылась, и вышла группа людей во главе с Великим Наставником Цуй Хун.
Цуй Хун не сделал жест рукой, а вместо этого сел на лошадь. Он быстро подъехал к Ян Фэну, его лицо было мрачным: «Чуньюй Сяо не пришел».
Ян Фэн был очень разочарован: «Он очень хитрый».
«Он послал трех человек с указом. Этот указ должен был быть просто блефом, но они его вытащили и действительно попытались уволить меня с должности. Если бы не твое напоминание, я мог бы погибнуть внутри, а Северная армия попала бы в руки предателей». Цуй Хун был напуган таким близким вызовом, так как раньше он полностью доверял Чунь Юй Сяо и вошел бы в гостиницу без каких-либо мер предосторожности. Эти три человека могли легко убить его.
«А как насчет Чунь Юй Сяо? Вы узнали о нем? Ян Фэн был обеспокоен только этим вопросом.
«Он поехал в Хуайлин. Говорят, что за ним следили несколько императорских стражников, и он намеревался устроить этим людям засаду, чтобы уничтожить их».
«Сколько людей Чунь Юй Сяо привел с собой?»
«Меньше десяти, но все они были экспертами из мира кулачных единоборств».
«Хуайлин находится недалеко от столицы, и там стоит армия. Если мы отправимся сейчас, мы сможем захватить Чунь Юй Сяо до наступления темноты».
Цуй Хун вздохнул: «Я больше не могу сопровождать тебя. Я должен немедленно войти в город, чтобы не дать клану Цуй невольно помочь Чунь Юй Сяо. Охранники, которых я привел, возможно, не являются первоклассными экспертами, но они все равно полезны. Пожалуйста, возьмите их с собой, господин Ян».
Ян Фэн немного колебался, но ему действительно хотелось поймать Чунь Юй Сяо: «Хорошо, если ты понимаешь ситуацию».
Цуй Хун снова вздохнул: «Теперь у меня есть только одно желание: как можно лучше защитить клан Цуй и не позволить им быть похороненными вместе с Чунь Юй Сяо».
Ян Фэн оставил двух охранников и двух помощников с Цуй Хуном и вместе с остальными направился прямо в Хуайлин.
Когда небо начало светлеть, Ян Фэн проехал около семи или восьми миль, когда внезапно натянул поводья своей лошади. Он развернул лошадь и снова посмотрел на Столицу, резко изменив выражение лица: «Меня обманули!»
Ян Фэн понял, что совершил серьезную ошибку. Первоначально он хотел, чтобы Цуй Хун вернулся в город, чтобы остановить восстание клана Цуй, но Цуй Хун мог вообще не войти в город. Вместо этого он мог бы пойти забрать печать гранд-маршала Южной армии.
[1] Это был старый учитель, представленный в главе 17.
Реклама