Глава 75: Принудительное перенаправление

Долги должны быть возвращены. Даже Утомленный маркиз, некогда император, не был исключением. По дороге домой его сопровождающие были заблокированы.

Поскольку у маркиза, у которого была только зарплата без каких-либо вотчин, у него было слишком много последователей. Там было двадцать жеребцов-гвардейцев, десять охранников из Министерства обрядов, тридцать офицеров из столичной префектуры, тридцать солдат из столичного патрульного управления и более двадцати последователей, отправленных из неизвестных ведомств. Всего собралось более ста человек — зрелище больше, чем у других феодальных князей, приехавших в столицу на аудиенцию у императора.

Такую группу остановили солдаты Северной армии, потребовав должного вознаграждения.

Отсутствие дисциплины в Северной армии было печально известно. Хотя они в основном избегали борьбы за власть при императорском дворе, их часто видели кричащими и вопящими в тавернах и борделях.

Накануне вечером они помогли Утомленному маркизу прогнать группу нарушителей спокойствия. Тогда они тихо ушли, но теперь пришли сюда, чтобы просить заслуженную награду.

На самом деле они уже были пьяны, кто-то смеялся, кто-то плакал. Кто-то стоял посреди дороги, кто-то валялся на земле и устраивал скандалы. Если бы кто-то не знал лучше, он бы подумал, что это группа нищих в доспехах.

«Если бы Боевой Император был жив, он бы уже обезглавил их», — с ненавистью сказал клерк поместья. После Военного Императора несколько императоров Великого Чу сменились одна за другой, и ни один из них не успел разобраться с Северной армией.

«Хорошо-хорошо, но все знают, что отсутствие дисциплины в Северной армии было проблемой, созданной Военным Императором. Даже если это неуважительно, я осмелюсь сказать это». Маршал поместья сказал, что, будучи мелким чиновником, он говорил довольно смело.

Ян Фэн, который пошел разобраться с теми, кто просил награду, поспешил обратно, на его лице было выражение отчаяния: «Я не могу с этим справиться, эти парни просто негодяи. Это не те, кто защищал маркиза прошлой ночью. Они просто вымогают других под знаменем Северной Армии. Я евнух, отвечающий за внутренние дела, а вы двое, клерк поместья и маршал поместья, отвечаете за внешние дела, верно?

Не имея выбора, им двоим пришлось взять на себя эту неблагодарную задачу.

Самым эффективным способом борьбы с непослушными солдатами Северной армии было их рассеяние демонстрацией силы. Маршал поместья уже имел это в виду. Однако жеребцы-гвардейцы имели высокий статус, и он не мог их контролировать. Более того, им пришлось остаться, чтобы защитить Усталого маркиза. Поэтому он дал сигнал другим группам солдат двигаться вперед и дать отпор ищущим награды.

Клерк поместья остался, постоянно качая головой. Он посетовал, что настоящее не так хорошо, как прошлое: «Раньше Северная армия создавала проблемы за пределами города, но теперь они создают проблемы даже внутри города, это… хм».

Ян Фэн смотрел, как маршал поместья и другие уходят, а затем подошел к карете. Он поднял занавеску и сказал внутрь: «Выходите».

Хан Рузи тут же выпрыгнул.

Клерк поместья был поражен и поспешно шагнул вперед, чтобы остановить его: «Лорд маркиз, вы имеете большое значение, не подвергайте себя опасности группы солдат. Скоро мы сможем отправиться в путь.

Ян Фэн стоял посередине: «Мы не можем быть небрежными, кто знает, есть ли в Северной армии злонамеренные люди. Возможно, это ловушка, которую они расставили. Пожалуйста, лорд маркиз, садитесь на лошадь. Позвольте Жеребцам-охранникам защитить вас и вернитесь в поместье.

Слова Ян Фэна казались разумными, и хотя служащий поместья был на мгновение ошеломлен, Утомленный маркиз уже вскочил на лошадь Ян Фэна и сказал двадцати жеребцам-охранникам: «Вам было приказано защищать меня. Теперь следуй за мной.

Эти жеребцы-гвардейцы были свидетелями того, как капитан гвардии относился к Утомленному маркизу с величайшим уважением. Они нисколько не сомневались, тут же вторя согласием и поворачивая лошадей. Им предстояло найти другой выход вместе с Утомленным маркизом.

В это время служащий поместья почувствовал, что что-то не так. Он обернулся и увидел маршала поместья, который вел своих людей, чтобы прогнать Северную армию по дороге вперед, одерживая верх. Вскоре они победят, но остановить Усталого маркиза было уже слишком поздно.

«Лорд маркиз, пожалуйста, подождите… Я пойду с вами…»

Ян Фэн схватил служащего поместья за талию и засмеялся: «Поместье недалеко отсюда, о чем беспокоиться?»

Пока служащий поместья все еще боролся, Хан Рузи уже отбежал на некоторое расстояние вместе со стражниками-жеребцами и свернул на юг, в небольшой переулок.

Хан Рузи вообще не знал дороги. Когда он издалека увидел Цай Синхая, стоящего на страже на углу улицы, он почувствовал легкое облегчение, зная, что Ян Фэн все устроил.

Цай Синхай сел на лошадь и пошел вперед.

Дворцовая стража была разделена на различные лагеря, каждый из которых отличался своей отличительной униформой и доспехами. Все жеребцы-гвардейцы носили позолоченные доспехи и копья длиной более трех метров. Они были чрезвычайно заметны, и люди на улице издалека уступали дорогу.

Переулок Хуаши находился слишком близко к дворцу, а переулок Шуин был территорией клана Цуй. Итак, Цай Синхай повел группу на переулок одежды Будды. Он контролировал скорость в пути, иногда ускоряясь, иногда замедляясь. Это продолжалось до тех пор, пока к нему не подошел всадник Северной армии и не помахал ему рукой, после чего Цай Синхай начал двигаться на полной скорости.

Хань Рузи внезапно подумал: если бы Цай Синхай завел его в ловушку, на этот раз ему было бы трудно сбежать. Его мать советовала ему никому не доверять, но с тех пор, как он покинул дворец, он уже доверял многим людям подряд.

Эта мысль существовала лишь короткое время. Хан Рузи ясно понимал, что для того, чтобы добиться цели, ему нужно идти на риск и полагаться на силу других. Излишняя подозрительность только сделает его бессильным и по-настоящему одиноким.

Переулок Одежды Будды был очень узким, его едва хватало для того, чтобы две лошади могли ехать бок о бок. В нем шла команда из более чем десяти человек, и без предварительного знания никто бы не подумал, что среди них находится свергнутая Императрица.

Большинство людей в команде шли пешком, и Хан Рузи был удивлен, увидев две конные повозки.

Цай Синхай рассеял идущих впереди сопровождающих и крикнул: «Эй, вы, кареты позади, следуйте за ними!»

Среди служителей был тот, кто был смелее: «Кто ты? Разве ты не знаешь, что эта карета…

«Конечно, знаю, но это вы нас не узнаете?» Цай Синхай обернулся и указал на всадника, который ехал мимо.

Мужчина узнал форму Жеребцовой Гвардии, но не Усталого Маркиза. Он сказал безучастно: «Мы подчиняемся приказам дворца…»

Как и Ян Фан, Цай Синхай умел блефовать. Он кричал и махал кнутом, разгоняя гуляющих, как будто отгонял кур, потом посмотрел на две кареты и сказал кучерам: «Следите за мной!»

Когда Хань Рузи прибыл, он спрыгнул с лошади, подбежал к передней части первой кареты, поднял занавеску, чтобы посмотреть. Внутри сидел Цуй Сяоцзюнь, и она с удивлением окликнула его.

Время поджимало, поэтому Хань Рузи кивнул ей, опустил занавеску, снова сел на лошадь и продолжил следовать за Цаем Синхаем, направляясь к улице Сотни Принцев. Он забыл сказать жеребцовской гвардии, чтобы они садились только в один экипаж.

Эти двадцать жеребцов-гвардейцев были настоящими дворцовыми стражами, совершенно отличными от «номинальных гвардейцев». Даже если бы у них были сомнения, они бы этого не показали. Их начальство велело им следовать приказам Усталого Маркиза, чтобы не задавать ненужных вопросов. Они сознательно разделились на две команды и охраняли два вагона посередине.

Кучер был прислан из дворца и отвечал только за вождение. Пока они следуют за Жеребцами-гвардейцами, они не несут ответственности, если что-то пойдет не так. Вот и держали вагоны рядом и не отставали.

Остановив карету и исчезнув, весь процесс занял совсем немного времени. Более десяти служителей остались на переулке одежды Будды и смотрели друг на друга. Внезапно они разделились на две группы: одна бежала обратно во дворец, а другая бежала к переулку Шуин, где проживала семья Цуй.

Хань Рузи повел свою команду к Ян Фэну и другим, но Цай Синхай убежал на полпути.

Клерк поместья и маршал поместья были разъярены и расстроены, но не осмелились наброситься на Утомленного маркиза. Увидев, что он невредим, они наконец вздохнули с облегчением. Однако они были озадачены, увидев еще два вагона.

«Что происходит?»

Ян Фэн строго спросил их: «Поместье Усталого маркиза закрыто для посторонних, но членам семьи следует пускать, верно?»

«Э-э… ​​конечно, но семья Усталого Маркиза…» Цвет лица Клерка Поместья внезапно изменился, и его голос дрожал, когда он говорил: «Это… это не может быть правильно, не было никакого приказа от…»

«Были ли приказы, в которых говорилось, что лорду маркизу и его жене не разрешается воссоединяться?»

Клерк поместья и маршал поместья не смогли ответить. Пока они были ошеломлены, мимо них уже проехали Утомленный маркиз, жеребцы-охранники и две кареты. Ян Фэн тоже последовал за ним.

«Я с самого начала сказал, что это поручение будет иметь катастрофические последствия, я не ожидал, что оно произойдет так скоро!» Клерк поместья был полон сожаления, чувствуя, что ему следовало сопротивляться приказам и вообще отказаться приходить в поместье Усталого маркиза. Но теперь другого выбора не было. Он сказал маршалу поместья: «Следуй за ними, а я вернусь в Бюро по делам имперских кланов…»

Сердце Хань Рузи все еще колотилось. Он сказал Ян Фэну, который его догнал: «Все прошло гладко».

— Давай поговорим об этом, когда вернемся в поместье.

Команда уже была в замешательстве, и только жеребцы-гвардейцы могли поддерживать упорядоченный строй, в то время как посланные солдаты из других отделов в замешательстве бежали позади команды.

Достигнув улицы Сотни Принцев, Ян Фэн поскакал вперед, приказав широко открыть боковые ворота, позволяя команде позади въехать прямо во двор перед домом.

Хан Рузи спешился, затем подошел к первой карете, кучер уже отошел в сторону. Он поднял занавеску, обменялся улыбками с Цуй Сяоцзюнем и сказал: «Мы дома».

Цуй Сяоцзюнь была так взволнована, что не могла говорить. Она просто кивнула, ее тело ослабело. При поддержке Хана Рузи она вышла из кареты. Евнухи и дворцовые служанки ждали долго, и сразу же несколько дворцовых служанок вышли вперед, чтобы поприветствовать хозяйку дома.

В поместье находились также официальные слуги, посланные Бюро по делам императорских кланов, которые были настолько ошеломлены, что не осмелились выйти вперед.

Хань Рузи сказал Цуй Сяоцзюню: «Сначала отдохни, я приду позже».

Цуй Сяоцзюнь крепко сжала его руку, ее глаза наполнились слезами. Она все еще не могла говорить. Напряжение и беспокойство в сердце Хань Рузи полностью исчезли, поэтому он снова улыбнулся: «Даже если придет сама вдовствующая императрица, она не заберет тебя».

Цуй Сяоцзюнь торжественно кивнула, затем, наконец, отпустила его руку, и в сопровождении дворцовых служанок и евнухов она направилась к заднему дому.

Хань Рузи сделал смелое заявление, но он прекрасно понимал, что его способность удержать жену зависела от того, чтобы вдовствующая императрица не вмешивалась в это дело, и от того, чтобы Великий наставник Цюй остался в Южной армии и не вошел в город, не меняет свои планы относительно дочери. Кроме этих двоих, он больше никого не боялся.

Ян Фэн приказал закрыть ворота и организовал место для отдыха двадцати жеребцов-охранников. Хан Рузи в сопровождении нескольких евнухов подошел ко второй карете. Ранее в волнении он забыл спросить жену, кто ехал за ней в карете. Он почувствовал небольшое сожаление. Ему следовало бы раньше быть более собранным и оставить этот экипаж там, где он был.

Хан Рузи поднял занавеску и увидел лицо, наполненное крайним ужасом. Как только они встретились взглядами, они оба опешили.

«Это ты!» воскликнули они одновременно.

Чжан Юцай с любопытством заглянул внутрь и тоже был ошеломлен: «Принц Дунхай!»

Принц Дунхай был в ужасе и отчаянно пытался отступить: «Где это? Зачем ты привёл меня сюда? Ты больше не Император, и ты плохо кончишь, если убьешь меня».

Хан Рузи засмеялся: «Это мой дом. Я не хочу тебя убивать. Я даже не знал, что ты покинул дворец. Это несчастный случай».

Принц Дунхай выглядел несколько скептически, несколько раз выглядывая наружу. Наступала ночь, и он не мог ясно видеть. Однако как только он немного успокоился, его реакция была на удивление быстрой: «О, ты хотел похитить моего кузена, и ты взял с собой и меня».

Хан Рузи опустил улыбку: «Ты не плохо с ней обращался, не так ли?»

«Мы сели в разные вагоны, и я уже несколько месяцев не видел ее лица. Как я мог плохо с ней обращаться… Ты довольно смелый, посмевший похищать людей!»

Хан Рузи начал обдумывать ситуацию: «Вдовствующая императрица тоже выслала тебя из дворца, кого она хочет сделать императором?»

Принц Дунхай сердито фыркнул: «Нас всех обманули! Клан Цуй тоже был обманут!»

← CH 74Реклама