Глава 77: Бабушка и внук

Люди из клана Цуй осмелились ворваться прямо в поместье бывшего императора, потому что у них была определенная уверенность, уверенность, исходящая от принца Дунхая, которому почти наверняка было суждено стать новым императором и который был единолично воспитан кланом Цуй. . Но внезапно пришли плохие новости: преемником стал кто-то другой, и их доверие мгновенно подорвало.

Старейшина Лаоцзюнь из клана Цуй всю свою жизнь воспитывалась в роскоши и никогда не подвергалась такому удару. Некоторое время она смотрела на его внука Цуй Шэна: «Скажи это еще раз».

«Я слышал, что вдовствующая императрица уже выбрала нового императора, который очень популярен среди высокопоставленных чиновников».

Старейшина Лаоцзюнь разозлилась и яростно ударила Цуй Шэна: «Чепуха! Почему вы распространяете слухи, основанные только на слухах? Вы это подтвердили? Если вдовствующая императрица не назначит сына Милостивого Императора, кого еще она назначит?»

Цуй Шэн закрыл лицо: «Хорошо, я пойду и спрошу еще раз, но ходят слухи, что принца Дунхая уже выслали из дворца…»

Старейшина Лаоцзюнь резко обернулся и посмотрел на Утомленного маркиза: «Вы похитили мою внучку…»

«Твоя внучка тоже моя жена, и это тоже ее дом». Хань Рузи взглянул на Ян Фэна и добавил: «И да, принц Дунхай тоже здесь».

Услышав это, люди клана Цуй были потрясены. Поскольку принца Дунхая не было во дворце, он определенно не был новым императором.

Старейшина Лаоцзюнь некоторое время ошеломленно стоял, прежде чем внезапно откинуться назад. Цуй Шэн и группа женщин успели вовремя ее поймать. Несмотря на то, что ему только что дали пощечину, Цуй Шэн, который был очень почтителен к своей бабушке, крикнул Хань Рузи: «Если что-нибудь случится со старейшиной Лаоцзюнем, клан Цуй не отпустит тебя!»

Хан Рузи не понимал, какое это имеет к нему отношение, но эта старуха была еще и бабушкой его жены. Он не мог стоять в стороне и ничего не делать, поэтому сказал: «Забери ее».

Хан Рузи шел впереди, а евнухи отошли в сторону, позволяя женщинам сопровождать старейшину Лаоцзюня в главный зал второго двора. Цуй Шэн хотел последовать за ним, но его остановила мать. Внезапно вспомнив что-то еще более важное, он повернулся и побежал к выходу из поместья, намереваясь как можно скорее разобраться в ситуации.

Во дворе стало тихо. Солдаты переглянулись, глубоко впечатленные дамами клана Цуй. Маршал поместья вышел из комнаты, втайне испытывая облегчение от того, что увернулся от стрелы. Однако он быстро забеспокоился еще больше: в империи Чу появился новый император, а будущее Усталого маркиза было неопределенным. Он категорически не хотел вмешиваться.

В главном зале женщины были заняты заботой о старейшине Лаоцзюне. Пришедшие слуги-мужчины не осмелились войти и расхаживали за дверью.

Хань Рузи воспользовался хаосом, чтобы отвести Ян Фэна в сторону, и указал на старейшину Лаоцзюня, прошептав: «Я знаю, что мне нужно многому научиться, но нужно ли мне учиться даже этому?»

«Разглагольствующая старуха может быть грозной, как армия. Вы долгое время находились в закрытом помещении. Неплохо испытать все, что можно, теперь, когда тебя нет».

У Хан Рузи не было слов, чтобы ответить, но он не совсем был согласен. Ян Фэн улыбнулся и сказал: «Когда вы изучали национальную историю, вы слышали о записях Мирного Императора и Вдовствующей Императрицы?»

— Мирный император сделал нескольких своих дядей по материнской линии маркизами на смертном одре вдовствующей императрицы? Я слышал об этом.

Ян Фэн промычал в знак подтверждения, но больше ничего не сказал.[1]

Хань Рузи понял, что он имеет в виду, но чувствовал, что его мать, будучи одновременно нежной и умной, никогда не будет разглагольствовать, как старейшина Лаоцзюнь из клана Цуй. Более того, у него не было дядей по материнской линии.

Старейшина Лаоцзюнь медленно пришла в себя, забыв, где она и ее внучка, и дрожащим голосом спросила: «Где мой хороший внук? Он стал императором?»

Никто не осмелился ответить, и взгляд старейшины Лаоцзюнь скользнул по всем и, наконец, остановился на Хань Рузи вдалеке, и она злобно сказала: «Это снова ты. С того момента, как ты родился, ты подрывал состояние принца Дунхая. Почему? Почему ты еще не умер?»

Хан Рузи был в ярости внутри. Однако, думая о словах Ян Фэна, он воспринял этот опыт как испытание. Он вышел вперед и сказал с улыбкой: «Когда Небеса собираются возложить на человека большую ответственность, они сначала проведут его через испытания и невзгоды. Принцу Дунхаю не повезло, потому что он недостаточно пострадал».

Старейшина Лаоцзюнь попыталась встать, но как только она встала со стула, она снова села, схватившись за грудь и говоря: «Этот ребенок убьет меня в гневе. Бей его, бей его сильно!»

Женщины ответили ропотом, но никто не двинулся с места. Только одна женщина прошептала, напомнив: «Старейшина Лаоцзюнь, это не поместье Цуй…»

Старейшина Лаоцзюнь, не в силах выразить свой гнев, ударил женщину пощечиной: «Я не смущена, мне не нужно, чтобы ты мне это говорил!»

Женщина закрыла лицо и отступила назад, а старейшина Лаоцзюнь снова посмотрел на Хань Рузи более мягким тоном: «Итак, мой внук в вашем поместье. Скажи мне, чего ты хочешь, прежде чем отпустить его?

«Отпусти его? Я хотел бы знать, что нужно сделать, чтобы принц Дунхай ушел».

Старейшина Лаоцзюнь снова подняла брови. В это время кто-то ворвался из двери, упал на колени старейшине Лаоцзюнь, держа ее за ноги, плача и суетясь, а старейшина Лаоцзюнь тоже продолжала называть его своим любимым.

Карета принца Дунхая была припаркована снаружи. Он был до глупости напуган и не осмелился выйти, когда услышал, что прибыли люди из клана Цуй. Только когда он убедился, что опасности нет, он побежал навестить бабушку по материнской линии.

Хан Рузи был вынужден признать, что его понимание действительно значительно возросло за такое короткое время. Он также вел себя как ребенок перед своей матерью, но все еще был очень сдержанным. Он никогда не плакал, как принц Дунхай, но чувствовал, что темперамент принца Дунхая действительно соответствовал темпераменту старейшины Лаоцзюня. Он не понимал, почему принц Дунхай никогда раньше не упоминал свою бабушку по материнской линии.

Что удивило его еще больше, так это то, что те женщины, которые только что молчали, как цикады на морозе, теперь все вытирали слезы, каждая плакала от искренних эмоций, включая мать Цуй Сяоцзюня.

Казалось, что весь мир — сцена. Сцена перед ним была очень похожа на красочные проявления эмоций в Зале Прилежного Управления и в Императорском Дворце.

Хан Рузи слегка кивнул Ян Фэну, показывая, что он действительно чему-то научился.

Ян Фэн, казалось, не заметил действий Утомленного маркиза, погруженного в свои мысли. Хан Рузи прошептал: «Вы догадались, кто новый Император?»

— У меня есть предположение, но я не знаю, как это удалось вдовствующей императрице.

Как раз в тот момент, когда Хан Рузи собирался спросить еще раз, принц Дунхай наконец перестал плакать. Он встал, вытер слезы, обернулся и сказал: «Хан Рузи, нас обоих обманула вдовствующая императрица. Она бросила двух сыновей Милостивого Императора, чтобы установить нового правителя. Мы с тобой должны объединиться против нее.

Слезы старейшины Лаоцзюня еще не высохли. Она схватила запястье его внука одной рукой и посмотрела на него с почти обожающей улыбкой. Она явно очень гордилась своим внуком.

Хан Рузи покачал головой: «Спасибо, но независимо от того, кто станет Императором, я останусь здесь маркизом. Быть императором никогда не было моим желанием, и сейчас у меня нет такого намерения. Я еще не успел как следует обустроиться и не могу развлекать гостей. Пожалуйста, оставьте.»

Видя, что ее внук вежлив, но ему отказывают, старейшина Лаоцзюнь пришла в ярость. Она собиралась заговорить, когда принц Дунхай усмехнулся: «Тебе действительно невозможно помочь, ты отвергаешь возможности, даже когда они тебе предоставляются. Хорошо, тогда ты можешь быть черепахой, прячущейся здесь в своем панцире. Старейшина Лаоцзюнь, пойдем».

Хан Рузи отступил в сторону, провожая гостей: «Желаю вам плавного продвижения в выставлении шеи. Тебе следует больше выставлять шею».

Раньше принц Дунхай взорвался бы на месте, но сегодня он был одновременно уставшим и напуганным, у него действительно не было настроения спорить, а нужно было справиться с более неотложными кризисами. Он просто холодно фыркнул и вышел, потянув за руку свою бабушку по материнской линии.

Старейшина Лаоцзюнь очень слушал этого внука и только у дверей вспомнил, что у нее есть внучка. «Сяоцзюнь здесь…»

Принц Дунхай снова сердито фыркнул: «Она пришла сюда добровольно, предав клан Цуй. Почему ты все еще думаешь о ней? В конце концов, в семье Цуй несколько дочерей, просто веди себя так, как будто ее не существует».

«Сяоцзюнь воспитывала я, она бы не…»

«Почему бы и нет? Ты здесь так долго, она приходила к тебе?

Старейшина Лаоцзюнь все еще хотела говорить, но принц Дунхай заставил ее уйти: «трон узурпирован, и тебя все еще беспокоит неблагодарная внучка? Нам следует поспешить обратно в поместье и найти способ связаться с дядей. Он контролирует Южную армию за пределами города, я не верю, что вдовствующая императрица действительно посмеет обидеть дядюшку».

Старейшина Лаоцзюнь пришла в себя и ускорила шаг: «Хорошо, хорошо, мой внук слишком умен, пойдем искать твоего дядю, пойдем…»

Женщины последовали за ней, мать Цуй Сяоцзюня сделала вид, что ищет что-то, что она уронила, и пошла сзади. Проходя мимо Хана Рузи, она прошептала: «Ты действительно не собираешься бороться за трон?»

«Я не заблуждаюсь».

Мать Цуй кивнула и сунула заколку в руку Хань Рузи: «Относись к Сяоцзюню хорошо». Затем она поспешила догнать старейшину Лаоцзюня.

Члены и слуги клана Цуй быстро приходили и так же быстро уходили. Через некоторое время их нигде не было видно.

Хань Рузи долго ошеломленно держал шпильку, прежде чем сказать: «Может ли Боевой Император и Милостивый Император действительно позволить клану Цуй вести себя так высокомерно и так долго?»

«Военный Император был подозрителен, а Милостивый Император был осторожен. Для них высокомерные имперские родственники были более надежными, чем тихие и задумчивые лорды и высокопоставленные чиновники».

Хан Рузи никогда не испытывал истинного чувства императорской власти, поэтому ему было трудно понять действия Военного Императора и Милостивого Императора. Затем он подумал о себе: «Значит, если я буду больше походить на идиота-правителя, это на самом деле будет безопаснее, потому что никто не будет поддерживать идиота-правителя?»

Ян Фэн кивнул с улыбкой: «Ты все еще далек от стандарта слабоумного правителя», давайте поговорим об этом позже. Однако выбор вдовствующей императрицей нового императора представляет для вас реальную угрозу.

«Ах, не держите меня в напряжении, даже если это всего лишь предположение. Скажи мне, кого вдовствующая императрица планирует сделать императором? Хан Рузи не мог скрыть своего интереса к этому вопросу, хотя новости скоро выйдут, он все равно хотел узнать раньше.

«Если я не ошибся… — Ян Фэн повернулся и посмотрел на Чжан Юцая, который пробрался внутрь и не прогнал его, — вдовствующая императрица выбрала потомка предыдущего наследного принца, чтобы взойти на трон».

«Предыдущий наследный принц?»

«Военный император назначил трех наследных принцев, первыми двумя были наследный принц Цзюй и наследный принц Юн, которые были казнены один за другим. Вы слышали о них, не так ли?

Хан Рузи кивнул. Чжан Юцай встал позади него и прошептал: «Два наследных принца умерли в Восточном дворце, поэтому он населен привидениями, и никто не смеет туда идти».

Ян Фэн презрительно фыркнул и продолжил: «Семьи наследного принца Цзюй и наследного принца Юна также были замешаны, но говорят, что, когда их казнили, у них обоих был сын, которому было меньше трех лет, которого пощадили. Одному сейчас должно быть шестнадцать или семнадцать, другому шесть или семь. Младший соответствует требованиям вдовствующей императрицы, но министры могут поддержать старшего. Неизвестно, кого выберет вдовствующая императрица.

«Разве вдовствующая императрица не оскорбила бы этим великого наставника Кюи?» Хан Рузи не мог понять намерений вдовствующей императрицы.

Ян Фэн некоторое время думал: «Это может быть только первый. Когда наследный принц Цзюй исполнял государственные обязанности, он контролировал Южную армию. Его потомок, ставший императором, мог подорвать поддержку Великого наставника Кюи в Южной армии. Более того, он был наследным принцем более десяти лет и пользовался наибольшим благосклонностью министров при дворе. Однако-«

Однако оставшемуся в живых сыну Великого Наследного Принца было уже шестнадцать или семнадцать лет, он был почти взрослым. Вдовствующей императрице будет очень трудно контролировать двор в будущем.

Ян Фэн разговаривал сам с собой, почти забывая, что присутствовали другие. «Этого недостаточно, вдовствующая императрица должна иметь более твердую уверенность, чтобы осмелиться сделать это…»

Поместье, сбежавшее днем, поспешно вошел и сказал Утомленному маркизу: «Из дворца был издан указ, требующий от всех членов императорского клана, имеющих дворянские титулы, немедленно отправиться в Храм Предков, чтобы вырази почтение новому императору».

Хань Рузи и Ян Фэну больше не нужно было гадать.

[1] Здесь подразумевается, что Мирный Император не смог должным образом справиться со старухой и поэтому действовал вопреки своему здравому смыслу.

← CH 76Реклама