«Я хочу есть мясо… Что это значит?» Принц Дунхай был в полной растерянности. Он посмотрел на каждого человека в комнате, заканчивая Императором. Он вдруг понял — Рузи изменил содержание «тайного указа». Фьюри мгновенно превзошел его осторожность и кинулся вперед с криком: «Ты посмел выставить меня дураком!»
Несмотря на преклонный возраст Цзин Яо, его конечности все еще оставались ловкими. Он поспешно схватил принца Дунхая за талию и яростно упрекнул: «Принц Дунхай, проявите немного самоуважения! Это Императорский дворец!»
Принц вдруг почувствовал страх. Он знал, что совершил серьезную ошибку, и быстро смягчил свое отношение. «Мне очень жаль… В данный момент… Пусть Ваше Величество простит…»
Хан Рузи слегка кивнул, давая понять, что он не возражает.
«Это действительно оригинальная записка?» Цзин Яо все еще сомневался.
«Его Величество вчера оставил много записей. Мы можем подтвердить его подлинность, просто взглянув на почерк». Ян Фэн бережно хранил записку. Вдовствующая императрица поверила в его подлинность; мнение остальных не имело значения.
«Как ты получил это?»
«Лорд Юань дал его мне по собственному желанию». Ян Фэн сказал спокойно.
Оказалось, что министр Юань оказался умнее, чем ожидалось ранее. Цзин Яо смутилась, но не осмелилась рассердиться. Покраснев, он сказал: «Вегетарианский пост скоро закончится; У Вашего Величества впереди еще много дней поедания мяса. Зачем рассказывать чиновникам о таком тривиальном вопросе?»
«Мне не с кем поговорить во дворце». Хан Рузи вернулся к своей постели.
Цзин Яо и Цзо Цзи переглянулись. Они не знали, как на это ответить, поэтому пробормотали несколько банальностей и удалились. Принц Дунхай продолжал смотреть на Императора, пока Цзин Яо не подсказал ему это, а затем чопорно ушел.
Ян Фэн стоял на месте. Трое, уже собиравшиеся выйти, снова остановились, не желая оставлять Императора наедине с этим хитрым Служителем Дворца.
«В соответствии с указом вдовствующей императрицы, с сегодняшнего дня я буду прислуживать Его Величеству». Сказал Ян Фэн.
Все трое больше не оставались и поспешно ушли.
Ян Фэн подошел к кровати. «Вы очень умны, что не написали какой-то «секретный указ». Вам также очень повезло, что вдовствующая императрица проявила великодушие, посчитав это каким-то ребяческим озорством и не желая развивать этот вопрос дальше.
Хан Рузи поднял голову и спросил: «Я чуть не причинил вреда многим людям, не так ли?»
«Ваше Величество слишком много об этом думает. Внутри и за пределами Императорского дворца, в рядах императорского двора у каждого есть свои средства самосохранения. Что касается тех, кто нуждается в защите Вашего Величества, то это люди, которые не достойны защиты Вашего Величества».
Хан Рузи подумал о двух избитых евнухах. Их методом самосохранения был крик громко и от боли.
Когда он наконец увидел Ян Фэна, Хань Рузи хотел спросить кое-что. «Какие преимущества быть императором? Принц Дунхай так сильно хочет стать императором, но вы все отказываетесь. У меня никогда даже не возникало таких мыслей, но вы все полны решимости заставить меня стать им. Я слышал, что когда мой дед, Боевой Император, был на троне, из-за его гнева могли пролиться реки крови. И все же, когда дело касается меня, я даже не смею признать свою биологическую мать».
Ян Фэн сделал шаг вперед. Были некоторые вещи, о которых ему не следовало говорить, но его тронули некоторые особые качества Императора. Ян Фэн был готов пойти на риск. «Хочешь знать, кто такой Император?»
Хан Рузи нерешительно кивнул.
«Когда Боевой Император разгневался, он мог пролить кровь, которая текла за тысячу ли.[1] Но за тысячей ли есть еще тысяча ли. Армиям Чу никогда не удавалось достичь пределов всего мира. Даже у Военного Императора были проблемы: трижды назначались наследные принцы; семь раз он убивал высокопоставленных чиновников; бесчисленное количество раз он баловал и отвергал членов своего гарема. Военный Император лично встречался с опасностью пять раз: трижды, когда он путешествовал инкогнито, один раз при Императорском дворе и один раз прямо здесь, в Императорском дворце.
Глаза Хан Рузи ярко сияли. «Моя мама никогда… Я никогда раньше не слышала таких историй».
«Это не сказки на ночь». Тон Ян Фэна стал суровым. «Я говорю вам важную истину».
«Что даже самые могущественные императоры столкнутся с неудовлетворительными ситуациями?» Хан Рузи догадался.
Ян Фэн холодно сказал: «Я рассказываю вам, как на самом деле выглядит Император. Какой он на самом деле. Это не стандартная чушь, которую предлагают конфуцианские ученые».
Хан Рузи немного подумал, прежде чем пробормотать про себя: «Сверх тысячи ли Император не имеет контроля. В пределах десяти шагов Император такой же, как и любой обычный человек. Итак, власть Императора находится за пределами десяти шагов и в пределах тысячи ли… А я в ловушке в пределах десяти шагов.
Это был умный ребенок. Если бы обстоятельства были лучше, Ян Фэн был уверен, что сможет воспитать мудрого государя. Но нынешняя ситуация позволяла ему говорить только теоретически.
«Как мне освободиться?» Хан Рузи поднял голову и спросил.
Ян Фэн покачал головой. «Выхода нет. Для этого нужно подходящее время и условия. С незапамятных времен существовало бесчисленное множество великих людей, которые были преданы забвению, потому что родились не в то время и не в том месте. Вашему Величеству следует просто расслабиться.
Ян Фэн ушел. Ему не нужно было присматривать за Императором по ночам, и ему не нужно было учить Императора всему вручную.
Хан Рузи лежал на кровати. Кто-то вошел в комнату и погасил свет, прежде чем лечь на диван.
«Между десятью шагами и тысячей ли». Хан Рузи внимательно рассмотрел Ян Фэна, задаваясь вопросом, будет ли у него когда-нибудь подходящее «время и условия», и если да, то когда. Внезапно в голову пришла идея. Было кое-что, о чем Ян Фэн не сказал прямо. Поскольку в пределах десяти шагов все были обычными, почему он не может попытаться сделать что-нибудь за эти десять шагов?»
Он повернулся лицом к силуэту на диване. Он понял, что в последние дни он был занят вдовствующей императрицей и могущественными евнухами и не учел многих деталей, находящихся рядом с ним. «Гм… Как тебя зовут?»
В темноте воцарилась тишина. Новый служитель, похоже, извлек уроки из ошибок двух предыдущих евнухов и не пожелал разговаривать с императором. Через некоторое время наконец прозвучал женский голос: «Я Мэн Э.[2] Что-то случилось?
Этот голос был ледяным. Она не называла себя служанкой и не использовала уважительного обращения «Ваше Величество». По сравнению с Цзин Яо и Цзо Цзи, которые ранее допрашивали Хань Рузи, она казалась еще более невежливой.
Первое вторжение Хань Рузи в свой «радиус десяти шагов» было встречено упорным сопротивлением. Он изо всех сил старался вспомнить эту внешность служанки, но она не приходила ему на ум. Вокруг него было слишком много людей, все с одинаковыми выражениями лиц. Было слишком сложно отличить их друг от друга.
— Что случилось с этими двумя?
«Какие два?»
«Те двое, которых избили из-за меня?»
Мэн Э какое-то время молчал в темноте. «Их наказание соответствует их преступлению».
«Если бы преступление действительно было, то мое преступление было бы серьёзнее».
«Есть разница между почитаемыми и низкими, между благородными и низкими. Поскольку один — хозяин, а другой — слуга, то и преступления, которые они совершают, будут разными».
Хан Рузи хотел заслужить расположение этой служанки, но она лишила его дара речи. Мэн Э оставалась неподвижной, как будто уснула.
На следующее утро Хан Рузи наконец увидел истинную внешность Мэн Э. На вид ей было около двадцати, ее рост был значительно выше, чем у тринадцатилетнего Императора. Она не была некрасивой, но красивой ее точно не назовешь. У нее было унылое выражение лица, ничем не отличающееся от любого другого во дворце. Хан Рузи даже не мог вспомнить, когда она начала за ним ухаживать.
Молодого императора не обескуражила первоначальная неудача. Вместо этого он пообещал уделять больше внимания всем, кто находится в его «радиусе десяти шагов». Но он должен был избежать ошибок, допущенных им при написании «тайного указа», и никого не уличить.
Вскоре он обнаружил, что евнухи и служанки вокруг него не были одинаковыми. За одними и теми же унылыми выражениями лиц скрывались у каждого свои скрытые, личные мысли: старый евнух, отвечающий за его головной убор, время от времени подглядывал за служанкой, несущей его мантию, которая в свою очередь тайно обращала внимание на ту, что держала ящик с принадлежностями… Мэн Е, казалось, была на вершине этой «шпионской цепочки»: она следила за всеми остальными, но никто не осмеливался взглянуть на нее.
Ян Фэн никогда не участвовал в этих маленьких играх. Он ждал снаружи, ни на кого не глядя, а когда пришло время, сопровождал Императора, чтобы он засвидетельствовал свое почтение вдовствующей императрице, а затем принял участие в репетиции. Он никогда не покидал сторону Императора.
Сначала Хан Рузи подумал, что люди вокруг него враждебно настроены друг к другу. И только уже направляясь на встречу с чиновниками Министерства, он вдруг понял, что евнухи и служанки подчиняются разным людям и потому устали друг от друга.
Министр обрядов и приличий не явился. Вместо него его место занял вице-министр. Он держался на расстоянии от Императора и изо всех сил старался избегать разговоров.
Однако дневное голодание протекало нормально. Ян Фэн не стал на колени у двери, но охранял дверь снаружи, не входя в тихую комнату и не беспокоя императора и принца Дунхая.
Принц Дунхай был этим удивлен. Прежде чем выступить, он ждал более двух часов. «Как странно, что за нами никто не наблюдает».
Хан Рузи не издал ни звука и не повернул головы.
Принц Дунхай дважды кашлянул, прежде чем сказать, что у него на уме. «Это не я раскрыл тайну. Вы были недостаточно осторожны, поэтому ваши следы были обнаружены. Но ты был очень хитер. «Я хочу есть мясо» — вы пытались проверить, стоит ли доверять министру обрядов, верно? Мм, очень осторожно. Но слишком».
Небольшое доверие Хань Рузи к принцу Дунхаю давно исчезло. Но этот человек находился в радиусе десяти шагов от него, поэтому он не хотел разжигать конфликт. Таким образом, он сказал: «В любом случае, это невозможно сделать».
— Если бы вы были смелее, министр обрядов, возможно, смог бы принять меры вчера. Но поскольку вы написали: «Я хочу есть мясо», высшие чиновники не отнеслись к этому серьезно. Вы должны быть готовы пойти на риск, чтобы добиться цели. Ты никогда не сможешь так выделиться».
«Я никогда не хотел «выделяться». Мое положение не хуже, чем было раньше».
«В твоей ситуации сейчас ты можешь потерять голову в любой момент!» Принц Дунхай нашел стойкость императора невероятной. Но подумав, что его прежние угрозы никогда не подействовали на брата, он оставил этот вопрос без внимания. «Я знаю, что Вы имеете ввиду. Ты и твоя мать… действительно страдали в прошлом. Ни Княжеского титула, ни Учителя, положение даже хуже, чем у обычного члена Имперского Клана. Насколько я могу судить, вдовствующая императрица, должно быть, ненавидит вас и вашу мать. Она даже не желает тебя видеть.
«Вы раньше видели вдовствующую императрицу?»
«В прошлом. Она не простой человек… — принц Дунхай еще больше понизил тон. «Пока она была рядом, взгляд Лорда Отца никогда не смотрел ни на кого другого. Я слышал, что она знает… вуду.
Упомянув «вуду», принц Дунхай умудрился напугать себя. Он быстро встал на колени и пробормотал: «Насколько нам известно, возможно, она сможет услышать все, что мы здесь говорим. Или она могла пораниться, занимаясь вуду, поэтому прячется и отказывается кого-либо видеть».
Хан Рузи не верил в вуду. Он повернулся и посмотрел на принца Дунхая. Он был весьма озадачен. «Почему вдовствующая императрица приказала вам присматривать за мной и даже позволила нам общаться наедине?»
«Полагаю, чтобы унизить меня и клан Цуй». — сказал с негодованием принц Дунхай, не удосуживаясь скрыть свой гнев по отношению к вдовствующей императрице и свое стремление к трону.
Хань Рузи так не думал и даже подозревал, что принц Дунхай валяет дурака. По крайней мере, если бы он был принцем Дунхаем, он бы вообще не торопился. Поскольку клан Цуй был могущественным кланом, им было нелегко подчиниться вдовствующей императрице. У принца Дунхая еще были шансы.
«Мы все еще должны придумать способ противостоять вдовствующей императрице. На этот раз сообщение должно быть отправлено клану Цуй». Принц Дунхай не мог догадаться о мыслях Императора и взволнованно предложил новый план.
«Нет», — категорически отказался Хан Рузи. «Я не хочу никому противостоять, особенно вдовствующей императрице. Даже если мне предстоит недолго владеть троном, это все равно мой лучший шанс на выживание».
Хан Рузи обернулся. Принц Дунхай посмотрел на него в полном шоке и через некоторое время выразил крайнюю ярость.
Ужин в течение дня включал в себя дополнительное блюдо, которое при употреблении напоминало мясо. Хан Рузи был очень удивлен: вегетарианский пост все еще продолжался, поэтому ему не следует есть мясо. Лишь немного пожевав, он понял, что это грибы. Казалось, что его жалобы все-таки имели какую-то пользу.
После еды Хань Рузи использовал любую возможность завязать разговор с евнухами или служанками вокруг него, но без особого эффекта. Они были сбиты с толку внезапным изменением личности Императора, вскоре стали очень подозрительными и изо всех сил старались не отвечать. Когда у них не было другого выбора, кроме как говорить, они тщательно обдумывали свои слова, как если бы они не разговаривали с Императором, а передавали сообщение тому, кто даже не присутствовал.
То, что они чувствовали от Императора, было не теплом, а давлением.
Ян Фэн пришёл и ушёл. Он слышал некоторые разговоры. Он не возражал и не вносил никаких предложений. Он был как рассеянный пастух, время от времени проверявший, пасется ли еще стадо на месте, а потом занимался своими делами.
Прошел весь день, и Хан Рузи был измотан. Все, что он получил, это несколько слов в ответ. Радиус его десяти шагов по-прежнему оставался пустынной пустошью.
Ночью, лежа на кровати, Хан Рузи думал о том, что он пережил за день. Он понял, что не получил ничего за свои усилия. По крайней мере, он обнаружил одну вещь: фракция вдовствующей императрицы была не единственной в Императорском дворце. Рядом с ним под поверхностью кипели другие силы.
Но это не помогло нынешнему императору. Он не мог даже утвердить контроль над своим десятишаговым радиусом, не говоря уже о том, чтобы найти какое-то «время или состояние», которое было бы ему выгодно. Но незадолго до того, как он заснул, небольшое событие придало Хану Рузи некоторую уверенность.
Когда он почти заснул, внезапно раздался голос Мэн Э. «Я спрашивал. Этих двоих отправили на лечение. Они не умрут».
Сонливость Хань Рузи мгновенно исчезла. Он беспокоился о двух евнухах, но не до такой степени, чтобы постоянно беспокоиться. Он был счастлив, потому что кто-то наконец захотел напрямую ответить на его вопросы. Запустение его десятишагового радиуса наконец-то обрело дыхание жизни.
[1] Один ли примерно равен полукилометру или трети мили.
[2] Буква «Е» в языке Мэн Е произносится как «эр» без звука «р».