Глава 85: Поместье Кюи

Цуй Сяоцзюнь не пришлось возвращаться в свой первый дом, чтобы собрать информацию. На третий день первого месяца стала достоянием общественности тактика, использованная Великим наставником Цуй Хун против вдовствующей императрицы. Как сказал Ян Фэн, он уже сделал свой ход, просто посторонние его сначала не заметили.

С тех пор как старший брат вдовствующей императрицы Шан-гуань Сюй лишился должности гранд-маршала Южной армии, он бездействовал дома с почетным званием генерала. Незадолго до восшествия нового императора несколько чиновников рекомендовали его на новую должность.

Среди тех, кто рекомендовал его, были как чиновники центрального правительства, так и местные чиновники. Трудно было сказать, кто из них хотел заслужить расположение вдовствующей императрицы, а кто действовал по указанию клана Цуй. Тем не менее, рекомендательные письма были доставлены в Зал добросовестного управления по различным каналам. Хотя их было немного, их было достаточно, чтобы привлечь внимание высокопоставленных чиновников.

Хан Рузи увидел эти памятники в судебном бюллетене. Он не обратил особого внимания, а только посмотрел на ответ из Зала Прилежного Управления, то есть на ответ Вдовствующей Императрицы. Вдовствующая императрица отклонила первые несколько мемориалов, но на второй день правления нового императора она согласилась на последний, назначив Шан-гуань Сюя капитаном гвардии, отвечающим за безопасность императорского дворца.

Даже после того, как ее предала собственная сестра, у вдовствующей императрицы не было другого выбора, кроме как довериться старшему брату. Из-за серии инцидентов, произошедших во дворце, она больше не могла доверять его безопасность посторонним.

Лю Куньшэн, который прослужил капитаном гвардии всего полгода, был переведен на должность коменданта Северной армии. Его звание было повышено вдвое, но это было понижение с точки зрения престижа и важности.

До этого момента немногие люди видели смысл этих мемориалов. Возможно, даже сама вдовствующая императрица этого не поняла.

Как и большинство людей, Хань Рузи думал, что эти рекомендации исходят из указаний вдовствующей императрицы или молчаливого одобрения.

На третий день первого месяца выяснилось истинное намерение порекомендовать Шан-гуань Сюя. Чиновник пятого ранга Императорского цензората представил меморандум, сначала похвалив правильный выбор вдовствующей императрицы, поскольку были прецеденты назначения императорских родственников капитаном гвардии. Затем он прямо указал на проблему: брат вдовствующей императрицы, Шан-гуань Сюй, был удостоен дворянства, в то время как дяди нынешнего императора по материнской линии все еще жили во влажных южных регионах. Это было несправедливо, и их следовало немедленно перевести обратно в Столицу.

Новый император Хань Сюй родился в условиях больших невзгод, его родители умерли, а его дяди по материнской линии из клана Ву были понижены в должности на юг. Они не общались много лет, а теперь о них вспомнили.

Этот мемориал еще не был опубликован в судебном бюллетене. В тот вечер Ян Фэн принес копию мемориала и сказал Утомленному маркизу: «Это мастерский ход Цуй Хуна».

«Цуй Хун хочет использовать дядей нового императора, чтобы противостоять вдовствующей императрице?» Это была первая реакция Хан Рузи.

Ян Фэн покачал головой: «Клан Ву слишком долго находился вдали от столицы. У них нет базы в суде. Даже если они вернутся, они не будут представлять большой угрозы для вдовствующей императрицы».

Ян Фэн не собирался раскрывать ответ напрямую, поэтому Хань Рузи мог только продолжать думать. Через некоторое время он, наконец, понял: «Истинное значение этого мемориала — объявить миру, что Шан-гуань Сюй не является дядей нового императора!»

Ян Фэн кивнул.

«Принц Дунхай и я — сыновья Милостивого Императора, поэтому для нас совершенно правильно чтить вдовствующую императрицу как мать. Однако новый император является сиротой наследного принца Юна и не имеет никакого отношения к вдовствующей императрице. Все об этом знают, но никто не смеет нарушить молчание. Этот мемориал положил начало этому. Как только клан Ву вернется в столицу, направление ветра станет еще более неблагоприятным для вдовствующей императрицы».

«Верно, значит, вдовствующая императрица должна принять ответные меры. Подумай, что сделает вдовствующая императрица? Ян Фэн задал новый вопрос.

«Отказаться от возвращения клана Ву в столицу? Наказать чиновников, подавших мемориал?»

«Если бы вдовствующая императрица обладала неоспоримой властью, она могла бы это сделать. Но сейчас она ищет поддержки у высокопоставленных чиновников, а чиновники должны стоять на стороне обрядов и приличия».

«Обряды? Приличия?'»

«Правитель действует как правитель; субъект действует как субъект; отец действует как отцы; сын действует как сын. Конфуцианские обряды и приличия диктуют, что следует и чего не следует делать людям различного статуса. Среди всех чиновников больше всего заботят конфуцианские обряды и приличия. Они используют его, чтобы контролировать простых людей, находящихся под ними, и используют его, чтобы сдерживать государя, который стоит над ними.

— А разве чиновники не обязаны соблюдать обряды и приличия?

«Конечно, но то, что они получают, гораздо больше, чем то, что они дают. Императоры, как правило, не желают следовать обрядам и приличиям. От них, как от верховных правителей, приличия требуют слишком многого. Им придется быть святыми мудрецами, а императоры не хотят быть святыми мудрецами. Простолюдины также неохотно следуют обрядам и приличиям. Для них, как для низших, обряды и приличия больше связаны с послушанием и отдачей, а выгода от них невелика.

«Обряды и приличия основаны на прецеденте». Хан Рузи пробормотал, вспомнив, что Великий Супруг однажды сказал, что прецедент — самая сильная сила при дворе, и что иногда даже император не может его преодолеть.

«Ты мог сказать это. В любом случае вдовствующая императрица не может напрямую отвергнуть это предложение. Подождите, через несколько дней таких памятников станет больше. В суде есть группа людей, чья решимость соблюдать приличия даже сильнее, чем у солдат, охраняющих границы. Их нельзя купить, но их можно невольно использовать».

«Значит, вдовствующая императрица, продвигающая Юань Цзюдина на пост министра обрядов и приличий, должна была подготовиться к этому дню?»

«Вдовствующая императрица, возможно, не могла предвидеть шаг клана Цуй, но она знала, что ее положение во многом не соответствовало обрядам и приличиям, поэтому она хотела положиться на поддержку Юань Цзюдина».

Борьба между вдовствующей императрицей и Цуй Хун только началась, и с обеих сторон были отправлены только авангарды. Генералы еще не сделали своих ходов, а многие зрители даже не заметили, что бой разгорелся.

Хану Рузи нужно было только наблюдать со стороны, но ему нужно было посетить резиденцию семьи Цуй.

Он согласился отпустить Цуй Сяоцзюнь домой, чтобы навестить ее семью. Леди Утомленного Маркиза не была обычной женщиной, она не могла просто сказать, что идет домой. Об этом нужно было заранее сообщить не только клану Цуй, но и Министерству обрядов и приличий, чтобы обеспечить соблюдение надлежащих церемоний.

Оглядываясь назад, Хан Рузи понял, что он был связан обрядами и приличиями с того момента, как вошел во дворец. Первоначально он думал, что всем этим руководила вдовствующая императрица, но на самом деле вдовствующая императрица просто использовала существующие условности в своих интересах.

Клан Цуй ответил, приветствуя свою дочь в гостях, а также пригласил Усталого маркиза.

Логически говоря, это тоже было частью ожидаемого ритуала, но Хан Рузи все равно был удивлен. В конце концов он принял приглашение, желая посмотреть, как семья Цуй отнесется к нему, опальному зятю, бывшему императору. Более того, Цуй Сяоцзюнь тоже надеялась вернуться домой вместе с мужем.

Во второй половине дня седьмого дня первого месяца Утомленный маркиз и его жена посетили поместье клана Цуй. В течение предыдущих нескольких дней в Зале прилежного управления начали накапливаться мемориалы в защиту императорской свекрови, госпожи Ву, но все остались без ответа.

Этикет посещения Усталого маркиза был тщательно разработан как Бюро по делам императорских кланов, так и Министерством обрядов и приличий. Поскольку Великого Наставника Цуй Хуна не было дома, это устранило некоторые церемониальные осложнения. Старший сын Цуй Хун, Цуй Шэн, и его жена приветствовали пару у главных ворот. Они провели их в прихожую, обменялись официальными приветствиями, а затем пошли в главный зал, чтобы подать чай. После нескольких любезностей жена Цуй Шэна пригласила жену Утомленного маркиза навестить ее бабушку во внутренней резиденции.

На этом официальные церемонии завершились.

Цуй Сяоцзюнь отправилась во внутреннюю резиденцию, чтобы встретиться со своими родственницами. Там, без присмотра чиновника приличия, они могли свободно выражать друг другу свои сердечные чувства. Хан Рузи, однако, остался в главном зале и пил чай, склонив голову. Время от времени он поднимал голову и смотрел в глаза Цуй Шэну. Несмотря на то, что чиновника приличия пригласили из комнаты выпить, двоим мужчинам по-прежнему нечего было сказать.

Хан Рузи почувствовал облегчение от того, что ему не пришлось встречаться со старшей матриархом клана Цуй. Образ истерических припадков старухи во время ее визитов глубоко засел в его сознании. Хотя госпожа Цуй всегда говорила, что ее бабушка не так уж и плоха, он не мог изменить своего впечатления.

Что касается Цуй Шэна, то он был тем, кто с тревогой побежал просить свою бабушку о помощи, паникуя, прежде чем расспросить больше о важном вопросе в то время.

Сегодняшний Цуй Шэн казался более спокойным, но немного рассеянным. Время от времени он зевал, как будто не выспался.

Хан Рузи наконец понял, что значит чувствовать, будто каждый день тянется на год. Обсуждая текущие дела с Ян Фэном в кабинете, он не чувствовал усталости в течение всего дня. Даже к ежедневным тренировкам в стойке на лошади он привык и смог выдержать за один раз. Но сидя в просторном главном зале усадьбы клана Цуй и потягивая якобы очень дорогой чай высшего качества, менее чем через полчаса он почувствовал себя неуютно.

«Разве поместье маркиза… не такое большое, как дворец?» Цуй Шэну наконец удалось выпалить предложение.

Хан Рузи кивнул, не в силах ответить словесно.

Цуй Шэн тоже почувствовал себя неловко, он дважды неловко усмехнулся и опустил голову, чтобы выпить чай.

У входа послышались шаги, вошел человек, подошел прямо к Усталому маркизу и грубо оглядел его.

Цуй Шэн, казалось, почувствовал облегчение, сразу же встал, нежно обнял новичка за плечо и представил: «Лорд маркиз, это мой второй младший брат, Цуй Тэн. Вы двое примерно одного возраста, познакомьтесь поближе.

Цуй Тэну было пятнадцать или шестнадцать, его лицо все еще сохраняло юношескую невинность. Он был на полголовы выше своего старшего брата, его тело было круглым и пухлым, не то чтобы толстым и мускулистым, просто плоть равномерно распределена, как у слишком крупного ребенка.

Хань Рузи встал и уже собирался что-то сказать, когда Цуй Тэн протянул руку и толкнул его обратно в кресло, сказав: «Верни мне мою сестру».

Хан Рузи наконец осознал преимущества этикета и условностей. Однако, поскольку чиновник приличия не присутствовал, он мог только сам придумать, как справиться с этой неловкой ситуацией. Поэтому он сел там, улыбаясь, и сказал: «Твоя сестра на заднем дворе, в гостях у старейшины Лаоцзюня…»

«Я уже видел ее, я просил ее остаться здесь, но она не согласилась и настояла на том, чтобы уйти с тобой», — сердито сказал Цуй Тэн. Лицо его покраснело, как спелое яблоко. Это был бы приятный цвет, но на лице подростка он казался несколько странным.

Хан Рузи искренне беспокоился, что Цуй Тэн плюнет в него.

Цуй Шэн поспешно отвел брата в сторону: «Наша сестра замужем, она больше не является частью семьи Цуй. Я никогда раньше не видел, чтобы ты так заботился о ней.

«Меня волнует не она, а принц Дунхай. Теперь эта сестра ушла с ним, принц Дунхай…»

Цуй Шэн сердито прервал его: «Второй брат, что это за разговор? Это неправильно!»

«Как это не правильно? Он свергнутый император, почему мы до сих пор его умиротворяем? Когда наш отец возглавит войска…»

Цуй Шэн потянулся, чтобы прикрыть рот брата, Цуй Тэн сопротивлялся, и они начали драться на глазах у своего гостя. Двое слуг у двери теперь смотрели вниз, делая вид, что ничего не видят и не слышат.

Цуй Сяоцзюнь однажды сказала, что все в ее семье были неприличными, и только ее отец изо всех сил старался сохранить все вместе. Хан Рузи теперь наконец понял, что она имела в виду. Неудивительно, что Цуй Хун так восхищался своим племянником, принцем Дунхаем.

Цуй Тэн отступил на несколько шагов: «Старший брат, не останавливай меня, я здесь не для того, чтобы сражаться».

«Иди, иди, найди своих никчемных друзей и поиграй», — нетерпеливо сказал Цуй Шэн.

Цуй Тэн уставился на Утомленного маркиза: «Давайте бросим кости. Если выиграешь, я не скажу ни слова. Если проиграешь, оставь мою сестру здесь».

Лицо Цуй Шэна покраснело от гнева еще сильнее, чем у его брата, он подтолкнул его к двери: «Давай, никчемный парень, как ты смеешь ставить нашу сестру на пари!»

Цуй Тэна выгнали, Цуй Шэн строго сказал двум слугам: «Не впускайте его снова, он позорит нашу семью!»

Слуги ответили, но они прекрасно знали, что не смогут остановить дикого молодого хозяина своего хозяйства.

«Маркиз, пожалуйста, прости моего младшего брата. Он был избалован с детства и до сих пор сохраняет детский темперамент даже в подростковом возрасте. Как только вы узнаете его поближе, вы увидите, что он хороший человек. У него даже больше друзей на улице, чем у меня. Все говорят, что он щедр и обладает духом справедливости, что в будущем он может стать великим героем».

Хан Рузи выдавил уклончивую улыбку. Согласно классификации Ян Фэна, Цуй Тэна можно было в лучшем случае считать сильным человеком, полагающимся на свой статус, чтобы запугивать других.

Когда они уже собирались погрузиться в очередной раунд бесконечной тишины, снаружи ворвался мужчина. Его чуть не остановили у дверей слуги, которые поначалу приняли его за молодого господина. Когда они поняли, что это чиновник, посланный из Бюро по делам имперских кланов, они быстро отошли в сторону.

Чиновник приличия, только что выпив несколько чашек горячего вина и встревоженный, вбежал с раскрасневшимся лицом, забыв элементарный этикет, и прямо сказал: «Вдовствующая императрица срочно вызывает вас, лорд маркиз. Она приказала тебе немедленно войти во дворец.

Если вы читаете это на сайте-агрегаторе, рассмотрите возможность посещения https://tuzhitranslations.wordpress.com/, чтобы поддержать этот переводческий проект, оставив комментарий.

← Ч 84