Глава 87: Безумный бред сумасшедшего монаха

Кроме амбиций и стремлений, у Хань Рузи не было ничего другого. Поэтому ему оставалось только терпеливо ждать.

В последний день января Ян Фэн ушел. Он отправился в Северную армию служить адъютантом. Перед расставанием он посоветовал Усталому маркизу: «Не поступай опрометчиво. Если к вам кто-то подойдет, обязательно сообщите мне. Семейному дуэту Ду можно доверять, но они из мира боксеров. Не раскрывай им слишком многого».

Хан Рузи вспомнил это. Он действительно с нетерпением ждал, когда кто-нибудь придет, даже если это была провокация. Однако с течением времени все становилось все более обыденным. Никто никогда не посещал поместье Усталого Маркиза, и на улицах не было внезапно выбегающих незнакомцев. Напротив, кукольная жизнь во дворце вызывала тревогу.

Казалось, о свергнутом императоре забыли.

Даже в судебном бюллетене, который рассылался каждые три-пять дней, свежих новостей было мало. Вдовствующая императрица в конце концов не смогла выдержать последовательные меморандумы со стороны придворных чиновников. Она вызвала трех дядей нового Императора обратно в столицу и щедро наградила их, но не назначила им реальных властных должностей. Борьба между вдовствующей императрицей и кланом Цуй временно завершилась. По крайней мере, так это выглядело на первый взгляд. У Хань Рузи не было других источников информации, поэтому он мог только предполагать, что обе стороны копят силы и ждут подходящего момента.

Когда расцвела весна, Цуй Сяоцзюнь с энтузиазмом привел в порядок сад за домом. Хан Рузи почувствовал, что пришло время исполнить желание Великого Супруга в храме Баоэнь.

Храм Баоэнь не был общественным рынком. Обычные верующие могли войти в передний зал только для того, чтобы вознести благовония и помолиться. Чтобы увидеть копию таблички покойного Вдумчивого Императора, требовались разрешения различных властей, включая храм, Бюро по делам императорских кланов, Министерство обрядов и Управление монастырского надзора. Хан Рузи подал заявление в январе, но только в марте он начал получать ответы от властей. Наконец, третьего апреля ему разрешили продолжить путь.

Цуй Сяоцзюнь приготовил большое количество подарков – золото, серебро, благовонное масло, еду, одежду, жемчужные нити и многое другое. Каждый монах, зарегистрированный в храме Баоэнь, получал долю.

В конце концов, тот факт, что различные власти так долго согласовывали визит, оказался оправданным. Весь процесс подношения благовоний прошел чрезвычайно гладко. С того момента, как Утомленный Маркиз и его жена покинули поместье, все пошло по плану. Несколько посланников по очереди посещали храм Баоэн, чтобы сообщить о местонахождении Усталого маркиза и собрать информацию о монахах.

В этот день в храме Баоэнь были приняты только Усталый маркиз и его свита.

Хан Рузи чувствовал, что ведет войска в битву, но этой битве было суждено провалиться. Ему даже пришлось заранее подготовить добычу для другой стороны.

В качестве «победившей» стороны храм Баоэнь оказал полную любезность. Настоятель и дюжина монахов вышли из храма, чтобы поприветствовать молодую пару. Подобно звездам, окружающим луну, они проводили пару в гостевые комнаты храма. Выпив чаю, они направились в главный зал, чтобы засвидетельствовать свое почтение Будде. Даже свергнутому императору приходилось преклонять здесь колени, считая божеств и будд своими предками.

Затем последовал непрерывный акт поклонов Будде и Бодхисаттвам. После поклонов в каждом из залов храма последовал небольшой перерыв. Они пробовали вегетарианскую еду из храма, слушали пение Священных Писаний старших монахов и беседовали с настоятелем.

После полудня наступил главный момент этого визита – раздача милостыни монахам. Цуй Сяоцзюнь получила от своих служанок связки вещей и передала их другой служанке, которая затем передала их монахам, названным по имени.

Весь процесс длился более нескольких часов. Хан Рузи стоял рядом со своей женой, постоянно кланяясь и выражая почтение. Он чувствовал себя более уставшим, чем когда был императором.

Вечером официальное разбирательство наконец завершилось. Уставший маркиз и его жена провели некоторое время в зале для медитаций, чтобы окунуться в атмосферу. Цуй Сяоцзюнь вернулась в свою комнату, чтобы отдохнуть, а Хань Рузи под руководством настоятеля пошел возложить благовония на точную табличку покойного Вдумчивого императора.

Они могли вернуться домой только после утреннего ритуала и загадывания желаний.

Комната, где хранилась табличка, была небольшой и идеально чистой. Старый аббат прочитал перед скрижалем несколько стихов и тактично удалился, оставив только Усталого маркиза и слугу.

Чжан Юцай вздохнул и прошептал: «Я не ожидал, что утро будет таким трудным. Монахи здесь довольно скупы. Они даже пропустили ужин».

«Монахи не едят после полудня. Мы должны адаптироваться к местным обычаям», — ответил Хан Рузи. Он услышал это от судебных чиновников, поэтому за обедом съел немного больше. Теперь он не чувствовал себя очень голодным.

Чжан Юцай потер живот. «После столь долгой практики стойки лошади с Дусами я наконец-то увидел ее полезность. Я стою весь день, но, как ни странно, могу это выдержать».

Хан Рузи улыбнулся и подошел к столу для подношений, рассматривая лежащую на нем табличку. Табличка была помещена в небольшой деревянный храм. При ближайшем рассмотрении он заметил, что табличка была обернута куском желтого шелка, предположительно для того, чтобы скрыть посмертное имя покойного императора.

Хан Рузи вынул нефритовое украшение Великого Супруга и осторожно положил его на деревянную святыню, прошептав: «Мы никогда не встречались, но я твой младший брат, Хан Рузи. Великий Супруга поручил мне принести этот предмет сюда… Вот и все.

Стоя на коленях на подушке, Чжан Юцай несколько раз поклонился табличке и сказал: «Вдумчивый император, хотя мы никогда не встречались, пожалуйста, защитите моего хозяина и обеспечьте его безопасность».

Хан Рузи улыбнулся и покачал головой: «Теперь ты можешь уйти. Я побуду здесь некоторое время один.

«Понял.» Чжан Юцай снова поклонился планшету и вышел из комнаты.

Некоторое время оставаясь один в комнате, Хан Рузи не мог найти нужных эмоций. Он не знал этого старшего брата и понятия не имел, как следует общаться с нормальным братом или сестрой.

Он пару раз поклонился, сложив руки вместе, и приготовился уйти.

Внезапно за дверью начался шум. Кажется, кто-то громко кричал. Чжан Юцай ворвался в комнату с паническим видом: «Учитель, я защищу вас!»

«Что происходит?»

Чжан Юцай выглядел озадаченным. Голоса снаружи теперь стали отчетливее: «Пожар! Огонь!»

Хан Рузи был поражен и поспешил к двери, вглядываясь в сторону шума.

Никаких признаков огня не было.

Чжан Юцай поспешил к настоятелю: «Где огонь?»

Старый настоятель криво улыбнулся: «Амитабха, огня нет. Это просто сумасшедший монах, говорящий безумные вещи».

Чжан Юцай и Хань Рузи обернулись и увидели, что четыре монаха удерживают другого монаха в углу.

«Значит, даже в почитаемом храме Баоэнь есть сумасшедший монах?» Чжан Юцаю было трудно в это поверить.

Настоятель подошел к Усталому маркизу и поклонился, сказав: «Он не монах из нашего храма. Мы не знаем, откуда он взялся. Он всегда был психически неуравновешен. Предыдущий настоятель пожалел его и разрешил остаться в храме. Он приходит и уходит нерегулярно. Около месяца назад он вышел из храма и бродил вокруг. Мы не заметили, как он вернулся и спрятался в задней части храма. Мы этого не осознавали. Сожалеем, что вызвали у вас тревогу».

Хан Рузи не возражал: «Поскольку он монах из храма, он также должен получить подношение милостыни. Пожалуйста, отпустите его и позвоните ему».

Настоятель выглядел обеспокоенным и на мгновение задумался, прежде чем обратиться к другим монахам: «Отпустите Гуандина».

Чжан Юцай рассмеялся: «Дхармическое имя монаха — Гуандин. Это действительно… по-настоящему откровенно».[1]

Настоятель мог только криво усмехнуться: «А как еще можно описать безумного монаха?»

Гуандин, сумасшедший монах, оказался на удивление сильным. Как только монахи отпустили его, он вскочил и огляделся вокруг, говоря: «Странно, там был огромный пожар, почему он так просто исчез?»

«Откуда взялся огонь? Тебе, должно быть, приснился кошмар, — задыхаясь, проговорил другой монах.

Гуандин внезапно бросился вперед. Четыре монаха вокруг него не смогли вовремя остановить его. В мгновение ока он достиг Утомленного Маркиза. Не говоря ни слова, он кружил вокруг него.

Хан Рузи не испугался и жестом показал другим монахам не вмешиваться. Он слегка поклонился Гуандину: «Как дела, почтенный монах?»

Гуандин был весь в грязи, с волосами длиной около двух-трех дюймов. Возраст его был неразличим, но глаза были удивительно яркими. Посмотрев на Усталого Маркиза на мгновение, он внезапно повернулся, выставил ягодицы в сторону Усталого Маркиза и сказал: «Позволь ему говорить. Хм, у нас все в порядке». При этом он испустил неприятный запах.

Чжан Юцай защищал своего хозяина. «Наглый Гуандин… Даже монахи-вегетарианцы могут быть такими вонючими…»

Хан Рузи зажал нос и отошел. Настоятель взмахнул своей одеждой и сказал: «Амитабха, прости нас, прости нас. Гуандин, ты не боишься попасть в ад после смерти?»

Гуандин разразился от души смехом. Он произнес стих: «Выпустив весь воздух из живота, тело также опустеет. Будда сидит в моем сердце и смеется в адский колокол. Старый монах, ты беспокоишься о том, что я попаду в ад, но я беспокоюсь о том, что ты навсегда застрянешь в человеческом мире, и конца этому не видно».

Настоятель не хотел спорить с безумным монахом. Он продолжил петь и жестом приказал остальным четырем монахам прогнать Гуандина.

Однако фраза «навсегда застряла в человеческом мире», произнесенная безумным монахом, привлекла внимание Хань Рузи. Он сделал шаг вперед и сказал: «Подожди минутку. Поскольку вы все монахи храма Баоэнь, мы не должны относиться к нему по-другому. Чжан Юцай…»

«Наша милостыня готовится на человека, без каких-либо дополнительных затрат», — Чжан Юцай отказался предоставить безумному монаху какие-либо льготы. — Это все настоятель виноват, что не предупредил нас заранее о безумном монахе.

«Это моя вина, это моя вина», — с улыбкой признался настоятель. «Мы поделимся частью милостыни с Гуандином».

Судя по выражению лица настоятеля, смотрящего на Гуандина, часть, которую он получит, вероятно, впоследствии будет избита.

«Будда рассматривает всех людей как равных, но люди видят Будду по-разному – большие храмы, маленькие храмы, золотые статуи, глиняные статуи. Разве сумасшедший монах не остается монахом?» Гуандин настаивал.

Хань Рузи сказал Чжан Юцаю: «Мастер прав. Дай ему серебра.

Чжан Юцай сжал сумочку на поясе: «Правда, Мастер? Просто почувствовать его неприятный запах — уже достаточно неудачи. Теперь мы должны дать ему еще и деньги? Зачем нам это нужно?

Хан Рузи засмеялся: «Не смотрите на уважаемых монахов мирскими глазами».

Чжан Юцай не мог понять этих бессмысленных слов и, естественно, не считал другого уважаемым монахом. Он пробормотал: «Уважаемый монах… Я не вижу в нем особого уважения». Он неохотно достал из кошелька небольшой кусочек серебра. Увидев недовольное выражение лица своего хозяина, он достал еще несколько кусочков, составивших десять таэлей, и протянул их безумному монаху.

Без колебаний Гуандин схватил серебро, дважды укусил его и небрежно выбросил. «Вместо того, чтобы давать мне серебро, лучше дайте мне что-нибудь другое».

Чжан Юцай покраснел от гнева. Четверо монахов поспешили подобрать серебро с земли, намереваясь вернуть его Усталому маркизу.

Однако Хань Рузи стал еще более почтительным и спросил: «Почтенный монах, чего ты желаешь?»

«Только что я видел, как ты весь светился красным, как будто ты был в огне – пожалуйста, дай мне свою одежду».

«Это абсолютно невозможно!» Чжан Юцай быстро отказался.

Гуандин не стал настаивать и несколько раз рассмеялся. Внезапно он прыгнул вперед, взвалил Усталого Маркиза на плечо и побежал.

Чжан Юцай, настоятель, и другие были ошеломлены, бросились за ними, выкрикивая приказ Гуандину освободить Усталого маркиза.

Хан Рузи тоже был поражен. Он ударил кулаком по спине Гуандина, но с несколькими глухими ударами это было похоже на удар по мертвому дереву, от которого у него заболела рука.

Гуандин хорошо знал планировку храма. После нескольких поворотов он поставил Усталого Маркиза на землю и сказал: «Ты скупой. Как скучно.» С этими словами он убежал.

Чжан Юцай и остальные догнали его, извиняясь перед Усталым маркизом. Настоятель приказал нескольким монахам преследовать Гуандина, решив во что бы то ни стало заставить его извиниться.

Хотя фигура Гуандина исчезла, его голос задержался: «Утреннее солнце завтра не взойдет на востоке, малиновое пламя устремится на запад, потрясая мир! Ха-ха-ха, шокирую мир!»

Помогая смахнуть пыль с Усталого маркиза, аббат сказал: «Простите нас, лорд маркиз. Гуандин обычно не такой сумасшедший. Я не знаю, что с ним сегодня случилось. Его декламации также были просто тарабарщиной, далекой от учения буддизма».

Хан Рузи все больше чувствовал, что в словах безумного монаха есть скрытый смысл. Возможно, это был тот человек, которого он ждал все это время?

[1] Название буквально означает «блестящая макушка», или, другими словами, лысый.

Если вы читаете это на сайте-агрегаторе, рассмотрите возможность посещения https://tuzhitranslations.wordpress.com/, чтобы поддержать этот переводческий проект, оставив комментарий.

← Ч 86