177 глава — История

Люди помнили императрицу Чэнь только как нежную и достойную, но мало кто знал, что император любил мать седьмого принца Сыма Цю, императорскую наложницу Шу, больше всего. Император любил ее так сильно, что хотел назвать императорскую наложницу Шу императрицей, поскольку императрица Чен не могла забеременеть. Однако случай с ядовитой магией задел Императора за живое. Он не только убил или сослал всех евнухов и дворцовых служанок во дворец императорской наложницы Шу, но также отправил Сыма Цю, которому к тому времени было всего шесть лет, на отдаленное королевское кладбище. Он утверждал, что хотел, чтобы Сыма Цю охранял для него кладбище, но это была просто еще одна форма изгнания.

Это была насыщенная событиями осень десять лет назад. Сразу после того, как императорскую наложницу Шу посадили в тюрьму из-за ядовитой магии, она покончила жизнь самоубийством в тюрьме. Тогда же горел дворец Вэйян. После этого императрица Чен стала важной помощницей Императора, и Император сделал ее ответственной за гарем. Это положило начало славе императрицы Чэнь в последнее десятилетие.

Ленг Чанси выглядел слегка уставшим, когда вернулся вечером. Это должно быть из-за споров в зале суда. Цинь Юнуань осторожно налил ему горячего чая. Прежде чем она заговорила, Лэн Чанси взял на себя инициативу, чтобы поговорить об этом: «Дело относительно императрицы Чэнь было улажено. Отравление Императорской Наложницы Юнь и помещение Великого Принца под домашний арест уже были достаточно серьезными поводами для смертной казни. Теперь, когда дело об отравленной магии десятилетней давности было рассмотрено, есть доказательства того, что императрица Чен использовала служанок императорской наложницы Шу, чтобы подставить ее, и отправила людей, чтобы отравить ее в тюрьме.

Цинь Юнуань не мог не усмехнуться: «Доказательства появились так внезапно и основательно. Все случилось так давно. Как это могло быть так легко повторно расследовано внезапно?»

Лэн Чанси обменялся взглядами с Цинь Юнуанем, и они поняли друг друга. Кто еще? Кроме Симы Рэй, у кого еще были такие способности и такая ненависть к императрице Чен?

— Тем не менее, на этот раз Император действительно в ярости. Он приказал, чтобы тело императрицы Чэнь не было захоронено на Королевском кладбище, и никому не разрешалось оплакивать ее».

Цинь Юньюань воскликнул: «Императрица Чэнь больше всего дорожила своей славой, пока была жива. Теперь она действительно умрет с широко открытыми глазами».

Императрица, похороненная вне Королевского кладбища. Такого никогда не случалось с момента создания Ци.

Цинь Юньюань массировал плечо Ленг Чанси, и Ленг Чанси комфортно сузил глаза. В этот момент вошел Ленг Ву и сообщил, что карета внезапно подъехала к задней двери особняка принца Нина. Владелец кареты отказался назвать себя, но попросил Лэн Чанси.

«Людей, которые хотят меня видеть, столько же, сколько людей, которые хотят меня убить». Лэн Чанси усмехнулся: «Я должен видеть каждого из них?»

Лэн Ву на мгновение задумался, затем внезапно выгнул руки и сказал: «Я понимаю».

В темном и узком переулке черная карета тихо остановилась у задних ворот особняка принца Нина. Карета была вся черная от занавесок до колес, даже одежда возницы, как будто слилась с темной ночью.

«Дорогой гость, пожалуйста, вернитесь. Уже поздно, а наш хозяин никого не принимает. Слуга у двери сказал. По его сверкающим глазам было легко сказать, что он не обычный слуга.

«Это не имеет значения». — тихо сказал человек в карете. Голос был таким легким, что трудно было сказать, принадлежал он мужчине или женщине. «Я могу подождать.»

— Хм, тогда подожди здесь.

Ночь становилась темнее, но карета все еще была на месте. Казалось, лошадь поняла мысли своего хозяина и не издала ни звука.

Возница больше не мог терпеть. Ночью было холодно, и он дрожал: «Учитель, мы должны вернуться. Вы были нездоровы, если простудились…»

«И что?» Голос человека внутри звучал слабо: «Я останавливался в более холодных местах».

Внезапно человек внутри перестал двигаться. Его уши слегка шевельнулись и, казалось, услышали легкий звук трения в воздухе. Если он был прав, это должна быть пара хорошо сделанных воинских ботинок, идущих сюда по крыше. Владелец сапог должен обладать отличными световыми навыками, и никто не мог сравниться с ним в Ци.

«Наконец-то он здесь». Человек в вагоне улыбнулся, услышав легкий звук приземления. Водитель экипажа был потрясен, как будто он увидел привидение, когда он увидел Ленг Чанси, внезапно появившегося перед вагоном, и он задрожал и упал с вагона.

Между тем человек в вагоне был предельно спокоен. Он поднял занавеску и показал свое нездорово бледное лицо. Он улыбнулся и сказал: «Генерал Ленг действительно делает вид, что приехал после столь долгого времени».

Лэн Чанси повернулся боком и откровенно сказал: «Хватит нести чушь. Просто скажи мне, почему ты здесь, седьмой принц.

Только тогда седьмой принц Сыма Цю медленно слез с кареты. Несмотря на то, что ему уже пятнадцать лет, он выглядел тощим и бледным, поскольку все эти годы пролежал на холодном Царском кладбище. Кроме того, императрица Чэнь подкупила охранников и нянек, чтобы они строго относились к Сыма Цю, и они даже всячески пытали его.

— Мне нравится ваша откровенность, генерал Ленг. Сыма Цю сделал несколько шагов вперед: «Я просто хочу сотрудничать с генералом Ленгом».

Сотрудничество, опять же. Лэн Чанси взглянул на Сыма Цю краем глаза: «Могу ли я спросить, почему вы думаете, что я буду сотрудничать с вами?»

«У нас есть общие враги». Тон Сыма Цю становился эмоциональным.

«Ваш враг — императрица Чен, седьмой принц». Лэн Чанси пощекотал глазами: «Теперь она уже мертва».

«Этого недостаточно», Сыма Цю покачал головой и сказал: «Императрица Чен и Сыма Рэй, они так многим мне обязаны, что смерти недостаточно, чтобы искупить их грехи. Вы знаете, какой была моя жизнь на Королевском кладбище? Несмотря на то, что я принц, я был просто их игрушкой и шуткой на королевском кладбище. Я мог вынести это, когда они сократили мою еду. Я мог терпеть, когда меня просили выполнять тяжелую работу. Но знаете ли вы, что Сима Рэй сделал со мной позже? Чтобы угодить местным властям Королевского города, он устроил педофилов, работающих на местные власти, на Королевском кладбище. Я был хорош собой, поэтому стал их игрушкой по ночам. Вы могли себе это представить, генерал Ленг? У меня, как у мужчины, такое постыдное прошлое».

Затем Сыма Цю сильно ударил карету с приглушенным стуком: «Вместе с императрицей Чен они убили мою мать. Они отняли у меня честь и покой, и даже повредили моему достоинству как личности. Я бы никогда не простил Сима Рэя, если бы не съел его плоть и не выпил его крови».

Ленг Чанси слабо улыбнулся, услышав это: «Это твое личное дело, и мне это ничего не стоит». После этого он развернулся и собирался уйти. Если бы не Цинь Юнуань, который сказал ему, что смерть императорской наложницы Шу, вероятно, связана с пожаром во дворце Вэйян, и Сыма Цю мог бы что-то знать, он не отказался бы от тепла в своей комнате и пришел сюда. в первую очередь.

— Разве генерал Ленг не хочет знать о твоем истинном «я»? — закричал Сыма Цю. — Вы так долго расследовали пожар во дворце Вэйян, но всегда в шаге от ответа. С вашими способностями, генерал Ленг, вы должны были легко найти правду о таком маленьком происшествии. Вам не интересно, почему, генерал Ленг?

Лэн Чанси повернулся с мрачным видом: «Что ты имеешь в виду?»

Сыма Цю улыбнулся: «Генерал Лэн, вы когда-нибудь сомневались в людях вокруг вас?» Сыма Цю сказал, медленно приближаясь: «Я действительно нездоров, и мои глаза не работают так хорошо из-за слишком долгого пребывания в темноте. Но это также причина, по которой мои уши работают намного лучше, чем у обычных людей. Я мог слышать кое-что, чего ты, возможно, не слышал.

Лэн Чанси остановился: «Седьмой принц, вы должны знать, что я ненавижу, когда мне угрожают».

«Никто не посмеет угрожать тебе, — пожал плечами Сыма Цю, — я умолял, умолял тебя сотрудничать со мной».

Лэн Чанси долго смотрел на Сыма Цю. Он не был в этом уверен. На самом деле, он уже обнаружил то, что сказал ему Сыма Цю, и тоже тайно расследовал это, но продвигался очень медленно.

Взгляды обоих встретились. Через некоторое время Сыма Цю внезапно сказал: «У меня есть все, что ты хочешь, сын великой принцессы дворца Вэйян, Лэн Чанси».

Зрачок Лэн Чанси сузился. Цинь Юнуань, который прятался в темноте, тоже был потрясен. Она сомневалась в этом, но теперь, когда Сыма Цю сказал это, это было ожидаемо, но удивительно.

Тихий воздух словно застыл. Лицо Лэн Чанси в маске было бесстрастным. Он внезапно обернулся и приказал теневым стражам, которые прятались в темноте: «Убить его».

В следующее мгновение в пустом переулке блеснули тени клинков. Впервые Сыма Цю увидел такие обстоятельства. Его ноги подкосились, и он упал на возницу. Он изо всех сил пытался объяснить: «У моей матери были прекрасные отношения с великой принцессой, когда она была жива. Великую княгиню забрали по дороге на свадьбу, потом спасли и спрятали во дворце. Моя мать была единственной, кто пошел навестить ее. Генерал Ленг, вам не следует так безжалостно убивать меня, если вы хотите узнать больше о своей биологической матери. Я все еще полезен для тебя.

Лэн Чанси поднял руку и указал на знак «стоп», а затем тихо сказал: «Тогда я убью тебя позже».

Сыма Цю почувствовал облегчение и смело спросил: «Генерал Лэн, разве вы не приглашаете меня поговорить об этом дальше?»

Лэн Чанси холодно ответил: «Иди к Первому убежищу. Я не хочу пачкать особняк принца Нина». На самом деле, Лэн Чанси уже ясно знал, что в особняке принца Нина есть кто-то, кого ему нужно остерегаться.

Цинь Юнуань забеспокоился, и она, естественно, последовала за ним туда. Однако она остановилась у двери секретной комнаты на третьем этаже Первого Бойта Королевского Города. Она взяла Лэн Чанси за руку и мягко сказала: «Если ты не хочешь, чтобы я знала, я не войду».

После того, как Цинь Юньюань сказал это, Лэн Чанси с силой прижал ее к своей груди.

«Я хочу, чтобы ты был там со мной. Все во мне не секрет для тебя.

В комнате щеки Сыма Цю наконец-то порозовели. Он спокойно сказал: «Все началось двадцать три года назад. В то время Западная Ся и Ци находились в состоянии войны, но, как и Северная Ди и Ци в наши дни, люди Ци страдали. Однако тогда Ци был тем, кто просил мира в браке. Тот, кто должен был выйти замуж, был благороднейшей великой принцессой Цинхэ из Ци, а тем, кто сопровождал ее в Западную Ся, был принц Нин, Лэн Чжунъи, который годами восхищался великой принцессой».