Глава 100 — Битва слов

Когда Лэн Ву замолчала, Цинь Юнуань бессознательно повернула голову к Ваньяну Су и заметила, что он спокойно кивал в ее сторону. Казалось, он вообще не знал, что Сима Рэй подвергся нападению.

«Третья мисс Цинь, вам лучше вернуться поскорее. Солдаты повсюду ищут убийцу и идут к твоей палатке, — напомнил ей Лэн Ву.

«Хорошо.» Цинь Юнуан немедленно и решительно ушел. Норт Ди находился под подозрением в убийстве Сима Рэя. Однако из Северного Ди было всего четыре человека. Это были принц Сайчунь, две ее служанки и сам Ваньян Су. Лэн Ву всегда был осторожен в своих словах. Он бы не сказал таких слов, если бы у императора не было прямых доказательств. Четыре человека из Северного Ди должны были стать шипами в боку Ци.

Хотя люди приходили и уходили по лагерю, все было по-прежнему в порядке. Однако, когда Цинь Юнуан была рядом с палаткой принцессы Сайчунь, она услышала, как женщины внутри сопротивляются на языке Северного Ди. Цинь Юньюань не могла понять, о чем они говорят, но догадалась, что император Сыма Сю приказал осадить палатку Сайчуня, что вызвало недовольство двух служанок из Северной Ди.

«Третья мисс Цинь, здесь». Лэн Ву выбрал менее протоптанный путь. Через несколько минут они достигли палатки Цинь Юнуаня. Прежде чем они вошли, послышался шум ссоры.

— Видишь ли, мы все здесь, кроме твоей третьей сестры. Должно быть, она сделала что-то украдкой снаружи. Мои дорогие сестры, не забудьте проверить свои косметички и сумочки по возвращении. Вы никогда не знаете, кто украдет ваши вещи в хаосе, — иронично закричала Ли Вэйцзюнь своим особым голосом, который стал еще более особенным, когда эти резкие слова вырвались из ее рта.

Цинь Ючжао захныкал: «Это невозможно. Моя третья сестра просто выходит подышать свежим воздухом. Не оскверняй ее».

Прежде чем Ли Вэйцзюнь снова начал говорить, Цинь Юнуань поднял полог палатки и вошел. Там стояли дамы из великих семей столицы с выражением ненависти. Они были несколько пренебрежительны и ревнивы, когда вошел Цинь Юнуань.

Они были так удивлены, узнав, что несравненная в мире мисс, упомянутая генералом Ленгом на банкете, была Третьей мисс особняка Великого коменданта, дочерью наложницы. Отбросив в сторону ее способности, ее внешний вид был чуть выше среднего. У них также был огромный разрыв с точки зрения их статуса. Должно быть, соблазнительная женщина взяла на себя инициативу соблазнить генерала Ленга, первого генерала Ци.

«Какая энергичная сестра Ли!» Цинь Юнуань рассмеялась, медленно войдя в палатку: «Солдаты и охранники снаружи мобилизованы, чтобы обыскать палатку. Почему сестра Ли не присоединяется к ним, ведь ты такой энергичный?»

«Моя третья сестра, ты, наконец, вернешься, — пробормотал Цинь Ючжао позади Цинь Юнуаня, — они неожиданно врываются. Я сказал им, что вы просто вышли подышать свежим воздухом. Они все равно мне не верят и создают проблемы».

Ли Вэйцзюнь оттолкнул Цинь Юйчжао, глядя на Цинь Юнуаня: «Неважно, энергичен я или нет. Важно то, где вы были и кого встретили после банкета, моя сестра Цинь.

Цинь Юнуан усмехнулся: «Это важно?»

«Если вы не скажете нам, я выйду и сообщу няне, что наши драгоценности украдены вами во время хаоса, — пригрозила Ли Вэйцзюнь, — О, Четвертая мисс Цяо, что вы потеряли?»

Вперед выступила дама с миниатюрной фигурой: «Мои жемчужные серьги».

«И мою филигранную шпильку с выгравированным узором пиона».

«Мой прозрачный нефритовый браслет тоже пропал».

Там дамы один за другим сообщали о своих потерянных вещах. Услышав это, Цинь Юньюань сразу понял, что это уловка Ли Вэйцзюня, чтобы заставить ее рассказать о своем местонахождении.

Цинь Юнуань села прямо и заварила себе чашку чая: «Найди свои украшения в другом месте. Их нет.»

«Вас видели, как вы шли к склону холма за стрельбищем час назад, — Ли Вэйцзюнь подошел ближе, — вы хотите отрицать?»

Цинь Юнуань медленно сделал глоток чая, демонстрируя уверенный вид, и спокойно улыбнулся Ли Вэйцзюню: «Ты принимаешь все боли за такой пустяк? Вы так решительны. Почему бы не поговорить с человеком, которого, как вы утверждали, встречали со мной, лицом к лицу?

«Цинь Юньчжуан и я в союзе, и пришло время преподать ей, дочери наложницы, урок ради Цинь Юньчжуана», — подумала про себя Ли Вэйцзюнь и стала более безудержной. Она высокомерно сказала: «Кто знает, что ты, хитрец, придумаешь. Веди себя хорошо! Тебя смотрят все. Никогда не соблазняйте принцев или генерала Ленга.

— Хм, — фыркнул Цинь Юнуан. Толстая няня, посланная императрицей Чэнь, подняла занавеску и вошла внутрь. Она случайно услышала, как Ли Вэйцзюнь угрожает Цинь Юнуаню снаружи. Увидев Ли Вэйцзюнь и трех молодых девушек, стоящих перед Цинь Юнуанем, когда она вошла, толстая няня еще больше уверилась в том, что Ли Вэйцзюнь издевается над Цинь Юнуанем, пользуясь ее так называемой личностью.

Цинь Юнуань подарил ей много красивой ткани и одежды. Естественно, она была склонна помочь Цинь Юнуаню.

— Что вы делаете, девочки? Толстая няня ругала: «В лагерь пришел убийца. Все девушки теперь должны оставаться с императрицей Чен в соответствии с инструкциями по безопасности, кроме вас четырех. Разве ты не слышишь, как снаружи кричат ​​люди?

«Там они. Но их удерживают четыре «верные» служанки Ли Вэйцзюня, Чуньсян Сясян, Цюсян и Дунсян.

Ли Вэйцзюнь смотрел на Цинь Юнуаня с крайним гневом. Толстая няня напомнила ей, прежде чем продолжить: «Леди Ли, императрица Чен обвинит меня, если вы все еще не пойдете».

Ли Вэйцзюнь посмотрела на Цинь Юньюаня яростными глазами и тихо сказала: «Рано или поздно я получу на тебя товар».

Цинь Юнуан вообще не заботился о ней, потому что у нее не было реальных доказательств. Не было необходимости иметь дело с такими людьми, как Ли Вэйцзюнь, который говорил и ничего не делал.

Вскоре люди собрались в самой большой ярко-желтой палатке, использовавшейся для обсуждения в центре лагеря. Сыма Сю ходил взад и вперед, оставляя толпу в страхе ждать.

Воздух был словно заморожен, и никто не осмеливался сделать глубокий вдох.

Лэн Чанси только время от времени встречался глазами с Сыма Сю, без лишних слов.

Внезапно вошедший заместитель генерала, скрестив ладони на груди, нарушил такую ​​тишину.

«Император, Седьмой принц Северного Ди здесь».

«Впусти его.» Сыма Сю взмахнул руками и сел на диван с тигровой шкурой. Рядом с ним стояла величественная и элегантная императрица Чен, которая нежно коснулась его руки, чтобы успокоить.

В следующий момент Ваньян Су поднял занавеску и вошел с серьезным и грустным видом. Он выразил должное почтение Сыма Сю, скрестив ладони, и сказал с особой осторожностью: «Услышав, что на принца Рэя напали, Су тоже был озабочен. Не грусти, император. Су обязательно приложит все усилия, чтобы помочь императору найти убийцу.

Услышав это, некоторые молодые генералы не выдержали.

«Бу. Не лей крокодиловы слезы. Мы знаем, что это спланировано жителями Северного Ди. Вы просто хотите убить принца Ци под видом имперского брака ради мира!»

Пожилой сюзерен тоже встал: «Я согласен! Боюсь, их настоящая цель не принц Рэй, а император Ци. Император, Норт Ди всегда плел интриги. Я сказал, что имперский брак ради мира ненадежен. Теперь они действительно пользуются этим. Император, вы должны сурово наказать и добиться справедливости для принца Рэя, даже ценой войны.

Меч, чтобы носить сердце? Цинь Юнуан только знал, что на этот раз это не было мелочью. Она не ожидала, что Сима Рэй серьезно пострадал. Неудивительно, что Сыма Сю и императрица Чэнь беспокоились.

Сыма Сю, казалось, был обеспокоен этой болтовней. Он посмотрел на Ваньян Су, стоящего в зале, и внезапно встал, задав вопрос: «Седьмой принц Ваньян, я уважаю вас, потому что вы наш гость, пришедший издалека. Я также дорожу первыми мирными переговорами после десятилетий войн между Ци и Северным Ди. Но Рэй — один из моих любимых сыновей. Теперь есть люди, свидетельствующие о том, что кто-то ворвался в палатку Рэя после банкета. Его навыки и оружие все из Северного Ди. Уходя, он сказал «Да здравствует Северный Ди» на местном языке и принижал наших людей Ци как лакеев. Для этого тебе не нужно объяснять мне?»

Ваньян Су был поражен и более искренне объяснил: «Император, Северный Ди действительно ищет мира с Ци. Иначе мы не выберем для мира самую любимую младшую дочь нашего хана, Сайчун, в царское бракосочетание. Император, пожалуйста, узнайте правду, чтобы еще раз подтвердить невиновность Норт Ди и добиться справедливого правосудия для раненого принца Рэя.

Однако чем больше объяснений делал Ваньян Су, тем ужаснее казался Сыма Сю. В это время Лэн Чанси слегка возразил, но заявил: «Но проблема сейчас в том, что, когда убийца собирался поспешно уйти после того, как ранил принца Рэя, более десяти человек увидели его лицо, так как его маска из черной ткани была сорвана. эти охранники. И этот человек был не кто иной, как вы. Конечно, вы все еще можете настаивать на том, что в мире есть люди с таким же мировоззрением, навыками и привычками. Но кто тебе поверит?

Ваньян Су показал свои навыки на стрельбище. Кто бы его ни заметил, он бы знал, что Ваньян Су был левшой. Он стрелял левой рукой, что соответствовало характеристикам убийцы. Более того, его лицо было открыто.

Эта внезапная перемена довела Ваньян Су до отчаяния. Кто мог доказать его невиновность? Внезапно он повернул голову к Цинь Юнуаню.